Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Звездный путь - Лики огня

ModernLib.Net / Фридман Майкл / Лики огня - Чтение (стр. 3)
Автор: Фридман Майкл
Жанр:
Серия: Звездный путь

 

 


      – Согласен. Но поводов для беспокойства нет. – Думерик вальяжно откинулся на спинку кресла. Сейчас он находился в своей полутемной библиотеке, гордости его резиденции на Тив'ранишских островах недалеко от берегов Южного континента. Вслед несколько раз там бывал, причем последний визит к дяде он нанес менее года назад. Капитан узнал висящее крест-накрест оружие из красного металла, подаренное дяде за храбрость во время на'кримческой кампании. Конечно, это было очень давно, еще до того, как род Гевиш'ре сплотился настолько, что стал представлять угрозу императору.
      – Ты когда-нибудь слышал о системе Феранна? – Велед задумался.
      – Это в Девятнадцатом кольце, да? В секторе, на который претендует федерация?
      Они знали, что у клингонов еще не дошли руки до этого участка галактики.
      – Та самая. Люди и их союзники называют ее Бетой Канзандии-Три. По данным наших шпионов, там развернута важная исследовательская колония.
      – В каком смысле важная? – уточнил Велед.
      – Они там развивают технологию обживания пустынных бесплодных планет и, кажется, достигли некоторых успехов. Люди идут к своей цели постепенно, шаг за шагом приближая условия на Феранне к условиям на своей родной планете, и может настать такое время, когда они возьмутся за переделку целых миров.
      Капитан "Кад'нры" в сомнении покачал головой.
      – Переделка целых миров? Разве такое возможно?
      – Да, это звучит невероятно, их эксперимент может и провалиться. Тем не менее, император удивлен и озабочен такими исследованиями. Пока еще возможно, он хочет пресечь эти попытки.
      Велед выразительно пожал плечами, давая понять, что подобные желания императора – всего лишь каприз и причуда. Никакие технологии не представляют опасности, пока не становятся оружием.
      – Какое отношение все это имеет ко мне? – прямо спросил капитан.
      – Император совершенно равнодушен к моему или твоему мнению. Ему не дают покоя эти эксперименты, о чем он и заявил в Высшем Совете. Первоначально Капронек хотел послать специальную миссию во главе со своим родственником. Но я убедил его, что с этим заданием лучше всех справишься ты.
      Вслед осторожно потрогал распухший висок, который он рассек каким-то предметом во время потасовки, и сморщился от боли. Капитан был согласен с дядей: он не только лучше родственника императора, он командует военным кораблем и больше других знаком с этим сектором галактики. Велед понимал, что если его миссия окажется успешной, то это усилит позиции Гевиш'ре в Большом зале. С другой стороны...
      – Я знаю, о чем ты думаешь, – уверенно произнес Думерик. – Камор'даги уж точно, не станут рукоплескать тебе. Наверняка, они будут вставлять тебе палки в колеса и не остановятся ни перед чем, даже перед попытками устранить тебя. Твой триумф усилит наши позиции в Империи, а твой провал опустит нас в пучину, и тогда все вокруг будут говорить, что роду Гевиш'ре нельзя доверить ни одного мало-мальски важного дела, и скажут что Камор'даги были правы, когда претендовали на главные роли в имперском правительстве, – скривив губы в зловещей ухмылке, дядя продолжал:
      – Вот почему нам нельзя отступать. Я выбрал тебя, потому что знаю, ты не подведешь какие бы козни не строили тебе Камор'даги или федерация.
      Велед ответил на похвалу благодарным кивком, хотя ему никогда не нравилось быть пешкой в закулисных играх. Все эти интриги, считал капитан, не имеют ничего общего с его образом храброго воина, стоящего на защите Империи.
      Но, видно, настали времена политических игр. Каждый должен получить свое. Кроме того, это был прекрасный шанс утереть носы Камор'дагам. Положив руку на сердце, Велед с пафосом произнес:
      – Мой священный долг – служить императору и Империи.
      – Только смотри, – с сарказмом ответил Думерик, – не переусердствуй в своем служении.

* * *

      Идя в капитанскую рубку, Кирк боялся увидеть там посла Фаркухара, но к радости капитана, отсек управления не омрачала эта поднадоевшая фигура.
      В капитанском кресле задумчиво восседал Спок. Заметив Кирка, он вскочил с места и в приветствии поднял руку.
      – Спасибо, Спок. Ничего не случилось за время моего отсутствия?
      Вулканец повернулся к большому экрану, на котором, расступаясь, проплывали звезды и галактики со скоростью, превышающей световую в четыреста раз.
      – Всего лишь один случай, достойный внимания, – без малейшего колебания в голосе доложил помощник капитана.
      Кирк догадался, что это могло быть.
      – Можешь не говорить мне, посол Фаркухар написал официальный протест, в котором утверждает что-то вроде того, что отклонение от первоначального маршрута ставит под угрозу выполнение миссии на Альфе Малурии-Шесть.
      – - Самые мягкие слова, которые Фаркухар использовал в протесте, были "самовольный" и "бесцеремонный", – заметил Первый офицер.
      Его ноздри раздуло при мысли, что очень немногие понимают психологию таких людей, как посланник.
      – Понимаю, – произнес капитан, нервно постукивая пальцами по подлокотнику.
      – Я свободен, сэр?.
      Кирк посмотрел на своего помощника добрым и участливым взглядом. Посланник все последние дни испытывал команду на прочность.
      – Да, это все, Спок.
      Молча, будто боясь показать свое раздражение, помощник вышел из командного отсека.
      В глубине души капитан жалел, что ему предстояла миссия на Бету Канзандии. Потом они повернут на Альфу Малурии, и тогда у посланника не будет больше поводов строчить жалобы. С другой стороны, не будь предписания идти на Бету Канзандии, Кирк так никогда больше и не увидел бы Кэрол Маркус. А этой встречи, черт возьми, он ждал уже многие годы.

* * *

      – Кэрол!
      Обернувшись на знакомый голос, женщина увидела доктора Будро, который стоял у входа в большую, огороженную каменной изгородью опытную плантацию. Доброжелательно улыбаясь, он внимательно наблюдал за работой колонистки. Заметив на лице Кэрол озабоченность, доктор посерьезнел.
      – Все в порядке? – сдавленным голосом спросил он.
      – Меня беспокоит новый вид растений, – нахмурившись, нашла, что сказать, Кэрол.
      Конечно же, не опытные цветы были причиной подавленного настроения женщины. Она не могла забыть вчерашнего разговора с Дэвидом и переживала за сына. Но Кэрол не была склонна обсуждать свои личные проблемы с администратором.
      Так и не ступив на территорию опытного участка, доктор Будро сощурил глаза и встревоженно посмотрел на колонистку. Новый серый комбинезон ладно сидел на его высокой поджарой фигуре.
      – Клингонские образцы? Я-то думал, что они приживутся у нас...
      – С ними все в порядке, – улыбнувшись, ответила Кэрол. – Дело в том, что они оказались никудышными соседями. Клингонские растения просто подавляют другие цветы и образуют вокруг себя пустыню.
      Администратор колонии подошел ближе и заметил:
      – Соседи-убийцы... Совсем, как сами клингоны. – Опустившись на колени, доктор дотянулся до длинных ярко-синих лепестков ближайшего клингоновского огонь-цветка и случайно задел колючие тычинки. Тотчас на его кончики пальцев посыпалась серо-голубая пыльца.
      – Вы собираетесь прекратить опыты по их скрещиванию с другими растениями?
      – Нет, – ответила Кэрол, покачав, головой. – Самое странное, они считаются теплолюбивыми растениями, которым нужен влажный климат. А здесь очень мало воды и тепла. Но эти растения перегнали все наши гибриды по росту и выработке кислорода. Тенуда и Харкум были правы, когда говорили, что надо делать ставку на огонь-цветы. Оказалось, эти растения, действительно, зимостойкие и неприхотливые.
      – Удивительная аналогия с натурой клингонов! – поразился доктор. – Ну, а что вы собираетесь делать теперь? Отсадите эти растения, а на их месте начнете выращивать другие?
      – Да, пожалуй. Вы не согласны?
      – Я придерживаюсь такого же мнения. Но имейте в виду, если эти чертовы цветы не смогут сосуществовать с земными растениями, то приспособляемость и производство большого количества кислорода принесут мало пользы, когда это будет необходимо. Наша конечная цель – преобразование этой пустыни. Огонь-цветы или любое другое растение, которое мы будем выращивать всего лишь естественное средство для ускорения этого процесса...
      Вообще-то, колонистке Кэрол и не стоило напоминать о конечных целях деятельности колонии. Как и многие ученые, которых она знала, администратор имел привычку громко и часто повторять прописные истины. Может быть, он считал, что таким образом приближает конечную цель?
      Доктор Будро стряхнул часть пыльцы с пальцев. С безнадежным видом он тщетно пытался стереть ее остатки со своего комбинезона.
      – Даже пыльца цветов упряма, как все клингоны, – сухо заметил доктор.
      – Похоже, – согласилась Кэрол.
      Колонистка поднялась во весь рост и стряхнула с себя серо-голубую пыльцу, оставившую едва заметные пятна на ее теплом комбинезоне.
      – Ну, а что вас привело сюда в такую рань? Я думала, что вы не любите утренний холод.
      – Не люблю, – подтвердил Будро. – Но я только что узнал новости и хотел поделиться ими с вами. Мы ждем гостей.
      – Медицинская проверка, да? – попыталась догадаться Кэрол. – Разве уже пришло время? Лично я чувствую себя так, будто мы только что сюда прибыли.
      – Пора, даже уже поздновато, – признался доктор. – У них предписание проверить не только наше здоровье, но и то, насколько далеко мы продвинулись в своих исследованиях.
      Кэрол скрестила руки на груди, но тут же поймала себя на мысли, что приняла классическую защитную позу. Почувствовав неловкость перед доктором, которого ценила и уважала, она опустила руки, но было поздно. Администратор колонии прекрасно понял, что хотела показать Кэрол.
      – Кажется, вы не в восторге от предстоящей проверки? – учтиво спросил он колонистку.
      – Может быть, – вздохнула она. – Я всегда ясно представляла себе, что планы Федерации могут сильно отличаться от наших собственных. Вспомните, как долго и тяжело мы пробивали средства на освоение нашей колонии, как вдруг нам выделили вдвое больше того, чем мы просили. Что заставило их переменить свое мнение об освоении новых территорий и придать нашей работе приоритетный статус? Просто бюрократическая чехарда или что-то другое, о чем нам не рассказывают? – После некоторого раздумья Кэрол продолжила:
      – Как вы думаете?
      – Ну, что сказать? – ответил доктор. – Я думаю так же. Я никогда не мог понять научно-исследовательскую политику федерации. По-моему, лучше и не пытаться этого делать. Давайте побережем мозги для других целей.
      – Думаю, вы правы, – печально улыбнувшись, согласилась Кэрол. – Кстати, что это за корабль?
      Она была уверена, что доктору Будро известна причина ее любопытства. Говорили, что неожиданный визит корабля – верный признак того уважения, с которым федерация относится к колонии. Значит есть шанс получить новые ассигнования на продолжение исследования.
      – Думаю, этот визит – добрый знак, – предположил доктор. – К нам идет "Энтерпрайз".
      Кэрол почувствовала во всем теле мелкую дрожь.
      – Да? – Будро склонил голову набок и заговорщически улыбнулся.
      – Хотите сказать, что это недоброе предзнаменование? Разве "Энтерпрайз" не судно межзвездного класса? – Кэрол вовсе не хотела вступать в спор с администратором.
      – Да, конечно. Это, без сомнения, добрый знак.
      – Но вас что-то беспокоит...
      – Ничего. Просто я знаю капитана корабля. Его зовут Джим Кирк.
      – Правда? Никогда не слышал, чтобы вы упоминали это имя. – Смутившись, Кэрол повернулась к огонь-цветам.
      – Я знала Джима Кирка давно, – не поднимая глаз, призналась она. – Очень давно.

Глава 4

      Кирук вошел в просторное, совершенно круглое помещение, выстроенное из темного, с красными прожилками камня. Тяжелые наклонные колонны тянулись от стен вверх и подпирали высокий стеклянный свод, расцвеченный сейчас преломленными лучами заходящего солнца.
      На мягких диванах, расставленных вдоль стен, возлежали знатные клингоны. Они одобрительно смотрели на танцовщицу в полупрозрачных пурпурных одеждах, едва прикрывавших ее гибкое тело. Со всех сторон доносились пьяные возгласы и сальные шутки.
      Движения танцовщицы были столь грациозны и соблазнительны, что Кирук невольно попал в водоворот нескрываемых страстей, царящих в рядах пьяных и похотливых клингонов. "Она, наверное, с Ориона", – подумал Кирук.
      Через мгновение танец занес молодую женщину в самое освещенное место помещения. Кирук стал внимательно ее рассматривать. Он заметил, что кожа танцовщицы скорее голубая, чем зеленая, черты лица притягательны, но не правильны: слишком широко расставленные глаза, пухлые губы и приплюснутый нос.
      У Кирука не осталось сомнения, что перед ним лаурудитка, видимо, во втором поколении. Прошло уже много лет с тех пор, когда они захватили лаурудитский корабль. Тем не менее, танцовщице было вполне по силам сыграть роль жительницы Ориона. Пусть подделка, имитация, но очень талантливая. Словно прислушиваясь к какому-то внутреннему инструменту, танцовщица, казалось, парила над полированным каменным подиумом, поражая воображение самодовольных завсегдатаев заведения.
      Кирук протянул руку в кошелек, свисающий под туникой, достал горсть империалов и бросил их к ногам вожделенной лаурудитки. Она украдкой взглянула на щедрого зрителя и незаметно, в замысловатых движениях постепенно собрала монеты. Глаза танцовщицы горели благодарным огнем, а движения были столь естественны и гармоничны, будто вынужденные наклоны – всего лишь часть ее танца. Ни на секунду не останавливаясь, лаурудитка распахнула одежды и высыпала поднятые монеты в спрятанный под грудью мешочек. До этого мгновения Кирук даже не заметил этого кошелька из тончайшей материи.
      Клингон поймал себя на мысли, что давно уже не посещал это славное местечко в Тизуре, и улыбнулся. Когда-то в молодости Кирук был здесь постоянным посетителем. В этом заведении при общении с женщинами не требовались утонченные чувства. Здесь можно было поговорить с кем угодно, начиная с неотесанных лаурудиток и заканчивая изысканными дамами с Ориона.
      Сладкие воспоминания взволновали Кирука. Если бы не важное дело, приведшее его сюда, он не устоял бы от искушения оживить память о давно ушедших развлечениях юности. Как ему понравились благодарные глаза танцовщицы!
      – Мой повелитель! – услышал Кирук сиплый голос и обернулся.
      Перед ним стояла митахрозианка, бледная, почти белая, одетая в просторные голубые одежды. На ее голове возвышалась копна густых серебристых волос. Без сомнения, митахрозианка была здесь соглядатаем, агентом своего хозяина, которого прочили в члены Совета.
      Как и все митахрозиане, ока была довольна высока, ее глаза, голубые, как и одежда, оказались почти на одном уровне с глазами Кирука, по обеим сторонам ее подбородка торчали тонкие косички, вздрагивающие при каждом слове.
      Кирук отметил про себя, что митахрозианка не особенно привлекательна. Но при ее работе и не надо быть слишком красивой и запоминающейся. Все, что ей необходимо, – немного шарма и трезвая голова на плечах.
      – Принести ли для вас диван, мой повелитель? К сожалению, все диваны уже заняты. Или вы хотите отдельный кабинет?
      Конечно же, здесь был самый разнообразный выбор занятий и развлечений, но митахрозианка не осмелилась бы их предложить, потому что это считалось неприличным. Многие приходили сюда лишь для того, чтобы насладиться музыкой и танцами, а также крепко выпить. Клингоны, ведшие суровый образ жизни, вообще не выносили каких-либо предложений или даже намеков на неприличные развлечения.
      – Отдельный кабинет, – распорядился Кирук и склонился к уху митахрозианки. – Мне нужно кое с кем встретиться. Должно быть, он уже здесь.
      Митахрозианка понимающе кивнула, и от ее волос распространился аромат огонь-цветов.
      – Да. Это молодой человек. Он пришел совсем недавно и сказал, что вы появитесь чуть позже. Идемте за мной.
      Они вышли из круглого помещения в один из длинных коридоров, вдоль которого по обе стороны расположились уютные отдельные комнаты. Митахрозианка остановилась у четвертой справа двери и громко постучала. Дверь отворилась, и перед Кируком предстал хозяин кабинета, длинные волосы которого, заплетенные в косички, ниспадали до плеч и указывали на принадлежность молодого человека к роду Гевиш'ре. В руках он держал большой бокал, наполненный каким-то пьянящим ароматным зельем.
      – Принеси мне такой же напиток, – приказал Кирук митахрозианке.
      Она кивнула и быстро исчезла. Не проронив ни слова приветствия, Кирук решительно переступил порог кабинета. Желтоватые глаза молодого человека, освещенные светом единственной свечи, пытливо наблюдали за уверенными движениями гостя.
      – - Вы Кирук, – наконец, вымолвил хозяин кабинета.
      – Да. А вы Граэль, – сухо ответил гость, с любопытством разглядывая молодого человека.
      – Вы позвали меня сюда по какому-то важному делу, или это всего лишь розыгрыш?
      Кирук заметил, что бравада Граэля была неискренней. Записка, которую он послал молодому человеку, заканчивалась словами: "я знаю". Этого оказалось достаточно, чтобы вывести Граэля из душевного равновесия.
      – Нет, – ответил Кирук. – Это не розыгрыш. У меня есть для вас кое-какая работа, и, думаю, я не ошибусь, если скажу, что вы возьметесь за нее засучив рукава. Надеюсь, вы разумный человек. В противном случае вы окажетесь в пренеприятнейшей ситуации: вас начнет преследовать весь ваш род Гевиш'ре.
      – С какой стати они должны вдруг преследовать меня? – с тревогой в голосе спросил молодой человек.
      Улыбнувшись, Кирук ответил:
      – Вы сами уже догадались, иначе не рисковали бы своей репутацией, принимая приглашение Камор'дагов. Но я понимаю, что вы хотите узнать, насколько реальны мои угрозы.
      Удобно устроившись на простой деревянной скамье, Кирук стал неторопливо рассказывать:
      – Чуть более года назад вы организовали убийство одного из двоюродных братьев по имени Тешрин. Если бы вам тогда удалось его устранить, вы стали бы главой своего клана.
      – Это ложь! – закричал Граэль.
      Кирук подался вперед и хищно улыбнулся.
      – Не перебивай меня, – почти прошипел он, – иначе ты пожалеешь.
      В глазах Граэля загорелась ненависть, но он покорно замолчал.
      – Как я уже сказал, – продолжал Кирук, – вы организовали убийство своего кузена. Он должен был умереть, когда направлялся в Сцлар'ит на тайную встречу старейшин клана. Вы наняли для убийства людей. Они получили от вас указания устранить Тешрина и его товарища так, чтобы все выглядело как заурядное нападение грабителей. Но наемные убийцы не исполнили ваш заказ, потому что напились и устроили между собой драку, в которой один убил другого. Это и спасло Тешрина. Конечно, он так и не узнал о ваших планах покончить с ним и занять его место.
      – Откуда вам все это известно? – изумился Граэль.
      Его колени заметно задрожали...
      – Разумеется от того негодяя, который остался жив. Несколько месяцев спустя он оказался в плену у одного из известных Камор'дагов. Злодей предложил эту информацию взамен на свою свободу. Как выяснилось, это была равноценная плата.
      – Сколько вы хотите? – с надеждой спросил молодой Гевиш'ре.
      – Сколько чего? Денег?
      – Если вы пришли не из-за денег, – искренне удивился Грааль, – тогда ради чего? – Кирук зловеще ухмыльнулся.
      – Я хочу предложить вам сотрудничество. Совсем пустяковое дело по сравнению с тем, что вы когда-то задумали.
      – То, что я вынашивал, теперь не имеет никакого значения, – осмелел Граэль, – ведь ничего не случилось.
      – Без сомнения, сейчас вы рады этому обстоятельству, – уточнил Кирук. – Вы просто поняли, что лидерство в клане – нелегкое дело. Вы несли бы ответственность за судьбу членов клана. Вам пришлось бы изменить свой прежний праздный образ жизни, вы лишились бы возможности посещать такие увеселительные заведения, как это. Теперь вы, конечно, заинтересованы в добром здравии кузена.
      Для убедительности Кирук надолго замолчал.
      – Но что сделано, то сделано, – вздохнув, наконец, продолжил он. Теперь Тешрин может потерять свою беззаботность и думать только о том, как бы его братец не организовал новое покушение.
      От наигранной бравады Граэля не осталось и следа.
      Побелев как мел, он еле слышно произнес дрожащим голосом:
      – Если я выполню все, что вы скажите, какова гарантия, что моя тайна не будет разглашена? – Кирук ждал такого вопроса.
      – Через две недели после того, как вы выполните свою задачу, под деревом им'пак, которое растет на вашей вилле, вы найдете голову того второго наемника.
      Граэль в сомнении покачал головой.
      – - Вы гарантируете, что вся история на том и закончится? А вдруг этот человек выложил все не только Камор'дагу, который упрятал его за решетку, но и всем, с кем успел поговорить? И как я узнаю, что вы не предали меня, или какой-нибудь другой Камор'даг не извлек для себя из этой истории выгоду?
      – Не узнаете, – фыркнув, согласился Кирук. – Но в любом случае, это шанс спрятать в воду хотя бы один конец. А это уже что-то, не правда ли? Кроме того, разве у вас есть выбор? Если вы откажетесь работать на меня, я завтра же вас выдам.
      Молодой Гевиш'ре неохотно согласился и, опустив глаза, упавшим голосом произнес:
      – Понимаю. Я заплачу за голову наемника. Что же я должен сделать?
      Пока Кирук объяснял предстоящее задание, Граэль немигающим взглядом смотрел на единственную догорающую свечу, не в силах поднять глаза на своего шантажиста.
      Кирука это ничуть не смущало, более того, в душе он понимал состояние молодого человека.
      Выслушав, Граэль согласился.
      – Я сделаю это.
      – Я не сомневался, – отозвался Кирук и поднялся со скамьи. – Между прочим, Граэль, на вашем месте я не очень бы рассчитывал на головорезов, которых вы расставили вокруг здания, я опытнее и богаче. Я могу нанять куда больше убийц.
      К чести Гевиш'ре, он не стал спорить с умудренным жизненным опытом Камор'дагом. Собрав остатки самообладания, молодой человек даже улыбнулся.
      – Запомните все, что я сказал, и не делайте глупостей. Ваша жизнь зависит от вас, – на прощание добавил Кирук.
      Затем он вышел в коридор, где задумался о тех семенах, которые посадил в удобренную интригами и ненавистью почву. Выполнит ли Граэль все указания с точностью? Кирук верил, что выполнит. По крайней мере, ему хотелось думать, что молодой и напуганный Гевиш'ре в своем поведении будет руководствоваться вековыми инстинктами самосохранения. Даже загнанный в угол, он не решится во второй раз спланировать убийство.
      На месте Граэля Кирук отравился бы. Это был бы самый честный выход из создавшегося положения. "Хотя понятие о чести известно только нам, Камор'дагам", – подумал Кирук.

* * *

      Кирк в окружении Спока, Маккоя и Кристины Чэпел подошел к главному административному зданию колонии. У входа их уже ожидали два человека, подняв в приветствии руки.
      Одного из них, Ива Будро, Кирк узнал по седеющей козлиной бородке и глубоко посаженным глазам. С голографическим изображением администратора, записанным на компьютерном файле, капитан познакомился еще на борту "Энтерпрайза", когда до Беты Канзандии оставалось два дня хода. На самом деле доктор Будро оказался выше и примечательнее своего изображения на голограмме.
      Другим человеком, встречающим гостей, была Кэрол Маркус. Капитан сначала обратился с приветствием к администратору колонии. Этого требовал Устав.
      – Я капитан Джеймс Кирк. Рад видеть вас, доктор.
      – А я вас, капитан, – торжественно ответил доктор Будро. – Сразу скажу, что я не из тех администраторов, которые считают периодические медицинские проверки чем-то из ряда вон выходящими. Мы не так загружены работой и в состоянии выделить один-два дня для своего здоровья.
      "Похоже, Будро не из тех, кто подбирает слова, чтобы не ляпнуть лишнего", – подумал Кирк. Он сразу же проникся к доктору глубокой симпатией.
      Будро указал на коллегу.
      – Насколько я понимаю, вы и доктор Маркус уже встречались друг с другом.
      Не зная, как много Кэрол рассказала Будро об их отношениях, Кирк ответил просто и честно:
      – Правда.
      – Приятно снова видеть тебя, Джим, – улыбнувшись, поприветствовала Кэрол.
      – Взаимно, – тепло ответил Кирк.
      Ему показалось, что Кэрол совсем не постарела. Теперь она носила короткую стрижку, а под нижней губой появился тонкий, с волосок, шрам, которого раньше не было. В остальном же Кэрол осталась такой, какой капитан ее запомнил.
      А что она сейчас думает о нем? Кирк заглянул Кэрол в глаза, но не увидел ничего, что могло бы выдать ее чувства.
      Взгляд колонистки был дружелюбным, и не более того.
      Капитан настолько задумался, что не заметил, как подошедший Боунз уже тряс руку администратора.
      – Леонард Маккой. Я займусь медицинской проверкой вместе с сестрой Кристиной Чэпел.
      Кирк обратил внимание, что Кристина несколько смутилась, почувствовав крепкое мужское рукопожатие администратора.
      – Буду счастлив работать вместе с вами, сестра. Думаю, никому из администраторов нельзя окружать себя таким количеством красивых женщин!
      Если бы подобное произнес кто-нибудь другой, то эти слова можно было бы расценить как комплимент и намек на встречу в более интимной обстановке. Но в голосе доктора Кирк не почувствовал ничего похотливого. Видимо, Будро имел привычку говорить то, что думает.
      После его слов сестра Чэпел смутилась еще больше.
      – Спасибо, доктор. Слышать комплименты в свой адрес всегда очень приятно.
      На какое-то мгновение взгляд сестры остановился на Споке, казавшемся совершенно безучастным к всеобщему обмену любезностями. Теперь пришел черед представить и его администратору и Кэрол Маркус.
      – Мистер Спок – второй человек в экипаже. Он не только помощник капитана, но и Первый офицер по научной работе. Именно ему предстоит готовить доклад о ваших успехах.
      Видимо, доктор Будро уже многое слышал о вулканце, потому что не счел нужным подать ему руку а лишь слегка наклонил голову в приветствии.
      – Приятно познакомиться, мистер Спок, – сухо процедил он.
      – Надеюсь на нашу совместную работу, доктор. Я уже много лет интересуюсь вашими трудами.
      – И сейчас? – спросил Будро, нехотя улыбнувшись. – В таком случае, я думаю, мы легко сработаемся, мистер Спок.
      – Приятно слышать это, – отозвался Первый офицер. – Тогда мне хотелось бы начать работу побыстрее.
      – Конечно, – заверил доктор. – Я лично буду сопровождать вас, – и обратившись к Маккою, добавил:
      – Мы приготовили для вас пустующий дом. Думаю, что там будет удобно заниматься медицинским обследованием.
      – Лишь бы там было чисто, – пожав плечами, ответил Боунз.
      – Там порядок, – заверил доктор Будро. – Кэрол, проводите доктора Маккоя и сестру Чэпел в их владения. А когда все расположатся, мы покажем капитану Кирку Буа-де-Булонь.
      – Буа-де-Булонь? – переспросил капитан. – Если не ошибаюсь, так называется лес на Земле в окрестностях Парижа.
      – У нас тоже самое, – с гордостью в голосе заявил администратор. – Я скучаю по своему родному городу. Конечно, наш Буа-де-Булонь – лишь бледная тень по сравнению со своим собратом. Но здесь, на безжизненной планете, это самый грандиозный лес.
      – Я с удовольствием на него взгляну, – охотно согласился капитан.
      – Вот и чудно! – обрадовался доктор Будро. – А после вашей сегодняшней работы соберемся все вместе за ужином. Согласны?
      Маккой красноречиво посмотрел на капитана. Ему явно хотелось подольше не возвращаться на корабль.
      – Мы польщены вашим вниманием, доктор, – совершенно искренне поблагодарил Кирк гостеприимных хозяев.
      В это мгновение неожиданно запищало его переговорное устройство. С тяжелым предчувствием посмотрев на Маккоя, капитан неохотно нажал кнопку начала связи.
      – Говори, Скотти.
      Послышался раздраженный и взволнованный голос бортинженера.
      – Сэр, не хочется надоедать вам, но.., опять этот посланник.
      – Что еще случилось? – тяжело вздохнул Кирк. – Он настаивает, чтобы я оставил вас здесь и направил корабль на Седьмую базу.
      – На Седьмую базу? – растерянно переспросил капитан.
      – Да, сэр. Фаркухар выяснил, что там на плановом отдыхе "Худ". Посол хочет связаться с этим "Худом".
      Кирк нахмурился. Не хватало только, чтобы его корабль с неутомимым посланником исчез из-под носа.
      – Пусть Кайл запеленгует меня, – приказал капитан. – И скажи послу, что я встречусь с ним в пресс-центре через пять минут.
      – Да, сэр, – с облегчением в голосе отозвался Скотти.
      Капитан, недовольный и угрюмый, повернулся к доктору Будро и Кэрол.
      – Сожалею, но я должен покинуть вас из-за кое-каких бюрократических проблем.
      – Ничего страшного, – успокоил администратор колонии. – Разделяю вашу тревогу.
      – Боюсь, мы еще натерпимся в этом путешествии, доктор Маркус, – печально улыбнувшись, обратился капитан к Кэрол. – Но как бы там ни было, я надеюсь вернуться к ужину.
      – Понимаю, – сердечно ответила Кэрол. Уже не в первый раз капитан слышал от нее эту короткую фразу. И всегда Кэрол, действительно, пыталась его понять.

* * *

      Лаборатория доктора Будро находилась в центре колонии в самом большом здании. Вдоль длинной изогнутой стены помещения располагалось не менее тридцати рабочих станций: столы, компьютеры и множество пультов. Около двух третей станции были заняты сотрудниками-колонистами, многие из которых лишь на секунду подняли глаза на необычного гостя, а затем возвратились к своим обязанностям. Но некоторые долго не отводили любопытного взгляда.
      – Мой коллектив, – с гордостью объявил доктор. – Каждый из них специалист в своей области. Вы говорили, что знакомы с моими работами, мистер Спок. Очевидно, простая дань вежливости, не правда ли?
      – Вовсе нет, – спокойно ответил вулканец. – Я, действительно, читал все ваши монографии, которые были опубликованы.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14