Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Синдром МакЛендона

ModernLib.Net / Научная фантастика / Фреза Роберт А / Синдром МакЛендона - Чтение (стр. 14)
Автор: Фреза Роберт А
Жанр: Научная фантастика

 

 


Хиро взял меня за локоть:

— Мичман, я хочу, чтобы ты понял. — Он замолчал, подыскивая слова. — Я на космофлоте уже двадцать один год. Я знал, что это будет мое последнее место службы. Но когда…

Он оборвал фразу на полуслове, неловко хлопнул меня по руке и вышел. Я видел людей, которые отошли от дел задолго до того, как официально вышли в отставку, и — принимая во внимание ситуацию — был рад, что Хиро не пошел по этому пути.

Клайд и Банки разыскали четырех резервистов, и мы с Катариной сели с ними побеседовать.

Первой шла Макхью. Банки провела ее в комнату и посадила за стол напротив нас.

Макхью беззаботно защебетала:

— А, привет, Кен. Привет, лейтенант Линдквист. Это по поводу вашего расследования? Дама, которая позвонила мне, ничего не объяснила.

— Как я понимаю, ты больше не работаешь на Гарри? — спросил я, уклоняясь от ответа.

— Гарри — скотина! Терпеть его не могу. — Макхью прищурила глаза. — Что тут у вас происходит?

— На нас собираются напасть Грызуны, — сочувственно сообщила Катарина. — Мы должны призвать тебя на действительную службу.

Я в первый раз увидел, чтобы Аннали потеряла самообладание.

— Ах, черт… — едва слышно прошептала она.

— Ты нужна нам, Аннали, — сказал я.

— Мы в первую очередь ищем людей, умеющих обращаться с ракетной пусковой установкой «АН-33» и с радиолокационной системой обнаружения и наведения типа «Гремлин», — объяснила Катарина, похлопывая по личному делу Макхью, в котором было сказано, что она знакома и с тем и с другим.

— Я немного работала с «Гремлинами», — неуверенно произнесла Макхью. — Я думала, что «АН-33» безнадежно устарели. — Она нахмурила брови. — Где вы раздобыли такое барахло?

Мы с Катариной обменялись взглядами.

— Перехватили пару штук у Грызунов. Одну мы устанавливаем на орбитальную станцию, а другую — на «Шпигат». Еще у нас есть мины, — доверительно поделился я.

— А что есть у Грызунов? — допытывалась Макхью, начинавшая уже ерзать на стуле.

Катарина пожала плечами:

— Крейсер класса «Феникс» и пара вооруженных торговых кораблей.

— Черт, черт, черт! Это несправедливо. Это просто несправедливо! — Макхью всхлипнула. — Это несправедливо! — Она положила перед собой руки и забилась головой об стол.

В комнату проскользнула Банки и заботливо помогла Макхью подняться.

— Пошли, нам нужно тебя переоформить, — говорила она, уводя не слишком сопротивлявшуюся Макхью.

— Ну что ж, это было просто. Надеюсь, что и с остальными все пройдет так же хорошо, — бросил я Катарине.

— День еще только начался, — уверенно ответила она.

Следующим резервистом был некто по имени Хал-си. Он переступил через порог, облаченный в парадное обмундирование. Когда Банки провела его к нам, я слегка опешил:

— Гарри, а ты что здесь делаешь?

— Старшина Гарольд У. Халси в ваше распоряжение прибыл. — Гарри остановился перед нами и по всей форме отдал честь. — Я горжусь тем, что могу с оружием в руках встать на защиту моей планеты.

Катарина наклонилась и прошептала мне на ухо:

— Сними пиджак и закатай рукава: сейчас придется попотеть. — Я закашлялся — слюна не в то горло попала. Катарина заботливо похлопала меня по спине. — Присаживайтесь, Гарри. У меня почему-то сложилось впечатление, что вы уже не в запасе.

— Благодарю вас, мэм. — Гарри послушно опустился на маленький стул, который слегка зашатался. — Так точно, мэм. Я останусь моряком до конца своих дней, — произнес он с абсолютно бесстрастным выражением лица.

— Нам нужны люди, знакомые с ракетной установкой «АН-33» и системой «Гремлин», — сообщил я, забирая у Катарины папку с его личным делом.

— Сэр, я на «АН-33» собаку съел.

В упор глядя на бармена через стол, я помахал в воздухе его служебной картой.

— Ну, может, не совсем собаку съел, но по крайней мере видел… Правда, Кен, я могу быть полезен, — беспомощно проговорил Гарри. Ссутулившись, он теребил в руках фуражку. — Ты и представить себе не можешь, что это для меня значит.

Я взглянул на Катарину и пожал плечами.

— Гарри, Банки рассказала тебе, каков расклад сил?

Он кивнул.

— Спасибо, Гарри, — попрощалась с ним Катарина. — Подожди, пожалуйста, за дверью. Мы сообщим тебе о своем решении.

Когда Банки вывела бармена, я повернулся к Катарине:

— Катарина — то есть лейтенант, — что вы думаете?

— Я думаю, что Гарри — истинный патриот и он костьми ляжет за военный космофлот. По-моему, ему скучновато все время торчать за стойкой. — Она похлопала по папке, которую я держал в руках. — Согласно документам, он кое-что смыслит в артиллерии.

Я пролистал его дело.

— Он только год был на действительной службе. Его вышвырнули оттуда за оскорбительное поведение, но документы об обстоятельствах его увольнения куда-то затерялись. Как ему удалось попасть в запас?

— Он, вероятно, забыл кое о чем упомянуть, — фыркнула Катарина. — Ты видел его последний тест на профпригодность?

— А что там плохого?

— Он получил высшую оценку за энтузиазм и за счет этого кое-как выкарабкался. Здесь написано только лишь: "Этот матрос всю свою жизнь будет толкать двери, на которых написано «на себя».

— Мы можем позволить себе не взять его? — спросил я.

— Нет, — коротко ответила она, захлопывая папку.

Через минуту я испытал еще большее потрясение, когда о своем появлении отрапортовал матрос Дислер.

— Динки, мне следовало догадаться. Что ты здесь делаешь?

Динки был почти так же удивлен, увидев меня в форме.

— Сэр, около полутора лет назад Гарри уговорил меня записаться в резервисты. Он все очень здорово расписал.

— Динки, я думала, что ты женат и у тебя дети, — начала разговор Катарина, сразу переходя к сути дела.

— Да, мэм, я женат, и у меня две дочурки. — Глаза Динки засветились от гордости.

— Динки, по-моему, мы не должны брать тебя, если у тебя семья. Я знаю, что ты хочешь исполнить свой долг и хочешь быть вместе с Гарри, но то, во что мы собираемся ввязаться, больше похоже на коллективное самоубийство, — терпеливо объяснила ему Катарина.

Динки, смутившись, замялся.

— Но, мэм, вы не можете так поступить. Э-э… Кен, сэр. Можно поговорить с вами наедине, с глазу на глаз?

Катарина оказалась сговорчивой.

— Я выйду на минутку. Мичман Маккей, продолжайте без меня.

Как только дверь за ней закрылась, я заговорил:

— Ну что у тебя там, Динки? Выкладывай.

— Значит, сэр… — Динки замешкался. — Вы знакомы с моей женой?

— Нет, — удивленно признался я.

— Сэр, она жутко похожа на Гарри. Ваш Гарри уйдет на войну, а бар закроется, она заставит меня по вечерам торчать дома. Э-э… при данных обстоятельствах, сэр, я предпочел бы отправиться на защиту планеты. Да, я никогда не служил в действующей армии. Но Гарри научил меня стрелять, мы с ним сработаемся. Я вас не подведу, сэр.

— Ну…

Динки поглядел мне прямо в глаза.

— Я понимаю, что у нас мало шансов остановить Грызунов, но, сэр, поймите, что смерти я не страшусь.

— Благодарю вас, матрос Дислер. Через несколько минут мы вас вызовем.

Динки, отсалютовав, вышел, зато вернулась Катарина.

— Мы должны его взять, — заявил я.

— Что он такое сделал — спел «Гимн моряков»?

— Нет, но нам повезло, что Иностранный легион не вербует солдат на этой планете. Если мы его не возьмем, то я, честно признаться, плохо буду спать.

Последний резервист, главстаршина в отставке Чандразехар, всю свою службу провел в кубрике. Мы сделали его главным интендантом и поставили складывать сухие пайки.

Катарина позвонила Розали Дайкстре и Вайме Джин. Вайма Джин вызвалась нам помогать даже после того, как Катарина объяснила, каково соотношение сил. Я спросил ее насчет Розали. Катарина усмехнулась:

— Розали — пацифистка.

— Погоди-ка. Ты, наверное, не ту дискету вставила, — растерялся я. — Розали больше всего на свете нравится стрелять и драться.

— Ах, Кен, Дайкстра — умница. Как и большинство пацифистов, которых я встречала. Она не признает никакого насилия, за исключением тех случаев, когда оно абсолютно необходимо. Просто у Розали чуть более размытые, чем у большинства пацифистов, понятия о том, когда насилие абсолютно необходимо.

— Ладно, оставим Дайкстру в покое. Как мы разделим бойцов?

— Разумнее всего будет отправить лучших ракетчиков на орбитальную станцию, а «Шпигат» использовать как козла на привязи, чтобы заманить Грызунов. Я хотела бы послать на платформу Сина и Труилло вместе с Бим и Кимболлом.

— Линдквист, учитель, вы хотите сказать, что поставите женщину командовать космофлотцами? Они же все просто попадают. Я, собственно, удивлен, почему никому не пришло в голову поручить это мне.

Космофлот гордится своей традицией абсолютного мужского превосходства, уходящего корнями в глубь веков.

Катарина деликатно кашлянула.

— Мне это, собственно, приходило в голову, и я спросила у Сина и Труилло, под чьим началом они предпочли бы служить. Син, переминаясь с ноги на ногу, ответил: «Извините, мэм, но пускай уж лучше это будет настоящий офицер, даже если он и женщина».

Я задумался.

— Я потрясен. Потрясен до глубины души. Я даже пытаюсь сообразить, нет ли у меня амнезии, поскольку не могу припомнить, чтобы где-нибудь когда-нибудь совершил тот ужасный грех, за который Бог решил меня так наказать.

— Поверь мне, у Бога тоже есть чувство юмора.

— Не хочу быть занудой, но Гарри с Макхью ладят как кошка с собакой, а Клайд и Вайма Джин — и того хуже.

— Кен, у этих больших детей почти не будет времени думать о своих личных проблемах, а если установка на орбитальной станции не выпустит первый залп до того, как Генхис ее заметит, то им будет и вовсе не до этого.

— Понятно. А что с капитан-лейтенантом Штеммом?

— После просмотра недельной порции вестернов Быстрого Эдди у капитан-лейтенанта Штемма случилось обезвоживание и потеря ориентации. По прибытии он лег в больницу. У меня там есть приятель, так он говорит, что Штемм находится в глубоком трансе.

— Не слишком высокого ты о нем мнения.

— О Бобби Штемме? — Ноздри Катарины слегка раздулись. — Нет. Уж лучше никого, чем такой, как он.

У меня мелькнула мысль, что это относится к половине жителей планеты.

И СКАЗАЛ ОН: В ПОТЕ ЛИЦА СВОЕГО ВСЕ ШЕСТЬ ДНЕЙ ТЫ БУДЕШЬ ТРУДИТЬСЯ, НА СЕДЬМОЙ ЖЕ — БУДЕШЬ ТРУДИТЬСЯ ОПЯТЬ ДА ЕЩЕ И С МОТОРОМ ВОЗИТЬСЯ

Все завертелось в воскресенье. Пока мы готовились к отправке людей на орбиту, газеты отреагировали на события, в точности как и предсказывала Банки. Обнаружив, что мы призвали резервистов и готовим «Шпигат» к полету, они, естественно, не поверили нашим застенчивым уверениям в том, что ничего особенного не происходит. В газетах крупными буквами пестрели заголовки: «Война!» Баки только подлил масла в огонь, закрыв посольство и отказавшись сделать официальное заявление.

Никто из кандидатов на выборы по этому поводу не выступил. Очевидно, они вовсю занимались предварительными опросами общественного мнения.

После того как мы с Катариной вернулись из церкви с мессы, Банки сообщила нам, что поступил срочный групповой вызов из торговой палаты Шенектади. Через минуту появился капитан Хиро.

— Черт возьми, — выругался он. — Нам обязательно нужно с ними говорить, Линдквист?

Катарина кивнула.

— Черт возьми. — Хиро глубоко вздохнул. — Соединяй, Банки.

На большом экране появилось около десятка людей, сгрудившихся так, чтобы нам было видно их всех. Все в почти одинаковых костюмах, и все улыбались. Среди них были две женщины.

Стоявший посередине мужчина с челкой поприветствовал нас:

— Здравствуйте, меня зовут Бадди — Бадди Шишекли. Вы же знаете — сеть магазинов «Бадди».

Хиро вежливо кивнул.

— Мы тут собрались, чтобы обсудить обстановку и очень рады, что смогли связаться с вами, чтобы поговорить о некоторых наших общих интересах Распространились слухи, что Грызуны готовятся предпринять попытку вторжения, и мы боимся, что это может крайне неблагоприятно отразиться на экономическом климате планеты.

Капитан Хиро что-то пробурчал в ответ.

— Капитан, должен сообщить вам, что угроза этого вторжения, для которого Грызуны активизировали все свои источники финансирования, возникла в самый неподходящий для этого с точки зрения рынка момент. Я не знаю, следите ли вы за экономической ситуацией, но в последнее время положение банков несколько ослабло.

Хиро тупо уставился на него:

— Простите, что вы сказали? Шишекли сделал глубокий вдох.

— Капитан, с вами трудно торговаться, так что я все выложу напрямик. Я лично хочу вас заверить, что оба наши банка крепко стоят на ногах и являются столпами планетарной экономики. Но эта угроза вторжения, в дополнение к неустоявшемуся рынку недвижимости и очевидному спаду в розничной торговле, может оказать на них самое серьезное воздействие.

— Спасибо. Извините, одну минуточку, — быстро проговорил Хиро и выключил экран. — Что он сказал?

Я прокашлялся.

— Сэр, он сказал, что в здешних банках полным-полно ничем не обеспеченных займов, выданных друзьям и знакомым, и что война заставит их ни-

чего не подозревающих вкладчиков забрать свои деньги и спрятать их в чулки, в результате чего все эти негарантированные кредиты вылезут на свет Божий. После чего оба банка лопнут, а все, кто в этом замешан, сядут в тюрьму. Хиро удовлетворенно кивнул.

— Спасибо, мичман. — Он снова включил экран. — Извините. Продолжайте, пожалуйста.

Следующим на очереди был здоровяк с напомаженными усами по имени Махмуд, представившийся менеджером местного «Джей-Маркета».

— Капитан, у нас возник небольшой финансовый дисбаланс. Я слышал, что про нас говорят, будто компания слишком быстро разрастается…

«Джей-Маркет» — это опутавшая весь Шенекта-ди сеть магазинов. Есть даже шутка, будто, когда Бог захочет призвать весь бедный люд на небеса, он первым делом пошлет их в «Джей-Маркет».

Когда Махмуд сделал паузу, чтобы передохнуть, Хиро вежливо извинился и разъединил нас.

— Мичман, он что-нибудь сказал?

Я перестал чистить ногти и поднял на него глаза:

— Пока нет.

— Я так и думал. — Хиро снова включил связь. — Еще что-нибудь, мистер Шишекли?

— Разумеется, капитан, — вкрадчиво произнес Шишекли. — Мы также все считаем, что следует обратить ваше внимание на крайне отрицательную ситуацию с утечкой наличных средств за границу. Мы пока не говорим, в каких цифрах измеряется рецессия…

— Спад производства, — перевел я. -…но долгосрочные перспективы совместной деятельности крайне неблагоприятны. Наступающие события могут оказать воздействие на некоторые крупные торгово-промышленные объединения. Нам представляется, что, возможно, было бы ошибкой пытаться поставить заслон готовящемуся вторжению Грызунов. Могут подскочить темпы инфляции, многие отрасли, зависящие от сезонного производства, пошатнутся, если произойдет снижение доверия со стороны потребителя, поэтому многие из нас полагают, что созданная Грызунами дополнительная покупательная способность могла бы возродить экономику и поднять показатели, — вы же понимаете, о чем я?

В разговор вмешалась женщина с продолговатым скуластым лицом, покрытом тремя слоями косметики, и заговорила громким, раскатистым голосом:

— Мы, торговая фирма «Мэри Кейа», полностью с этим согласны. Нам выпал редкий случай использовать возможность настоящего взрывного роста. Мы тут кое-что подсчитали и полагаем, что у нас отлично сработает нахлынувшая волна покупательского спроса Грызунов в туристическом бизнесе. С вашей стороны нам требуется лишь намек на согласие, тогда мы сразу же возьмемся за разработку краткосрочных проектов.

Заметив, очевидно, что Хиро хочет прервать связь, вперед выскочил Шишекли:

— Капитан, я вижу, что вы — человек серьезный и основательный. Если перейти к сути дела, все мы здесь понимаем, как нам необходима ваша помощь, чтобы прекратить вызванное обстоятельствами снижение денежных поступлений. Можем мы на вас рассчитывать? Вот что мы хотели бы знать.

— Спасибо. Одну минутку, пожалуйста. — Хиро выключил экран.

Катарина поглядела на меня, и я пожал плечами.

— Они просят нас не сопротивляться. Рождественская распродажа проходит вяло, владельцы магазинов начинают беспокоиться, и они думают, что если город завоюют несколько сотен Грызунов, которые скупят все сувениры на корню, то экономика переживет необычайный подъем.

Переварив все это, Хиро с надеждой поинтересовался:

— Значит ли это, что я могу всех их расстрелять за измену?

— Измена подразумевает действия, которые можно подтвердить свидетельскими показаниями, и к тому же необходим суд, — тактично напомнила ему Катарина.

— Хм-м. — Хиро поразмыслил. — А может, послать их куда подальше?

— Почему бы вам не сказать им, что мысль достаточно интересная, но вам нужно рассчитать с бухгалтерией кое-какие долгосрочные проекты и вывесить эту мысль на всеобщее обозрение, дабы посмотреть, как отреагирует население, — предложила Катарина.

— Это звучит почти по-военному, — рассудил Хиро.

Он включил экран.

— Ну вот что — ваша мысль мне кажется достаточно интересной, но мне нужно рассчитать с бухгалтерией кое-какие долгосрочные проекты и вывесить эту мысль на всеобщее обозрение, дабы посмотреть, как отреагирует население.

— Капитан, по-моему, состоялся по-настоящему продуктивный обмен мнениями. Мы с нетерпением будем ждать вашего ответа, — с явным облегчением откланялся предприниматель.

— Благодарю вас. Приятно было с вами побеседовать, — ответил Хиро, отключая телефон. — На самом деле я так хотел послать их подальше, — задумчиво произнес он.

— Сэр, именно это вы и сделали, но они догадаются об этом не раньше чем через несколько дней, — указала ему Катарина. — К счастью, в городе найдется парочка двухэтажных зданий, с которых они запросто могут спрыгнуть.

— Приятно знать, что местные жители оценили, что мы для них делаем, — заметил я.

Мы поручили Спунер состыковать «Шпигат» с орбитальной станцией, чтобы Пайпер и Кимболл смогли приступить к оборудованию корабля, а Банки разыскала старую тренажерную программу для пусковой ракетной установки «АН-33» и приступила к обучению обеих наших групп ракетчиков, состоявших из Сина с Труилло и Гарри с Динки. Пока они возились с рычагами управления, остальные спешно собирали все необходимое, чтобы сделать станцию пригодной для жилья, включая переносной туалет.

К вечеру мы подготовили еще один челночный рейс и послали наверх Хиро, Катарину, Макхью, Клайда, Гарри и Динки.

Катарина поручила мне остаться и присмотреть за делами. Вероятно, она тем самым просто в вежливой форме объявила, что пока они обойдутся и без меня.

Те, кто остались, приготовили обед на понедельник — блюдо из баклажанов под соусом карри, изобретенное Чандразехаром, — и я уже подыскивал укромный уголок, чтобы вздремнуть, когда Банки подозвала меня к окну.

Я подошел к ней и вытер оставленные бригадой уборщиков грязные разводы.

— А это что такое? — хмыкнул я, ни к кому конкретно не обращаясь.

По улице маршировал отряд Службы Гражданской Обороны — все одиннадцать человек, — неся в руках плакаты, провозглашающие забастовку. Остановившись в двух метрах от окна, они выстроились в пикет. Двое из них запели «Красный флаг»:

Мы знамя красное несем, С ним будем жить или умрем. Пусть трус дрожит и злобен враг — Мы держим гордо красный флаг.

На плакатах было написано «Повысить пособия» и «Грызуны — наши союзники против эксплуатации рабочего класса милитаристами». Прохожие не обращали на них ровным счетом никакого внимания.

На шум из кухни выглянул Чандразехар, улыбнулся какой-то загадочной улыбкой и вернулся обратно мешать свой рис. Из офиса Катарины выбрались Труилло и Син и встали у окна рядом со мной и Банки.

— Можно было бы вызвать полицию и арестовать их за нарушение общественного порядка, — предложила Банки.

— Они получат наказание в виде штрафа в двадцать четыре доллара и вдобавок — бесплатную рекламу, — покачал я головой. — Какие еще будут предложения?

Задав этот вопрос, я совершил явную ошибку.

Син тоскливо прижал лицо к стеклу. Син был корейцем, да и прозвище у него было для моряка самое подходящее — Греховодник. Труилло — из них двоих он был больше похож на обезьяну — дернул себя за ус.

— Прошу прощения у господина мичмана, сэр, но у нас с Сином были в Обороне хорошие друзья, пока профсоюзники не загребли все в свои руки. Сэр, можно мы… э-э…

Син начал подергиваться. Труилло сгреб правой рукой Сина за пояс, чтобы удержать его, а другой тихонько дернул меня за рукав.

Я уже открыл рот, чтобы ответить, но тут внизу, немилосердно фальшивя, затянули «Джо Хилла».

— Тут надо хорошенько подумать, — дипломатично произнес я, поглаживая подбородок. — Банки, у тебя ведь есть доступ к их личным делам? Что, если мы призовем их на службу в действующую федеральную армию?

Банки аж передернуло от одной этой мысли, но она послушно козырнула:

— Слушаюсь, сэр.

— И если предположить такое, что произойдет потом?

Банки окинула меня взглядом, в котором сквозило некоторое уважение, и побарабанила пальцами по терминалу.

— Четверо из них будут признаны негодными по медицинским показаниям, а семь человек — по другим причинам.

— А сколько времени понадобится, чтобы разобраться со всем этим? — невинным тоном поинтересовался я.

Труилло и Син уставились на меня.

— Если они попросят созвать комиссию, пятнадцать дней, — доложила Банки. — Десять секунд, если они откажутся от комиссии.

— Банки, распечатай, пожалуйста, формы об отказе. — Я покосился на своих матросов и глянул на часы. — Господа, попросите этих людей подписать документы. Поскольку нас всех на следующей неделе, возможно, уничтожат, даю вам на это пять минут.

Я устроился поудобнее и стал наблюдать. И заметил, что пикетчики сразу же окружили Сина и Труилло. Вернулись мои подчиненные с целой пачкой документов об отказе от службы, несколько из которых были подписаны людьми, никогда и не состоявшими в Силах Гражданской Обороны, и аж два бланка были подписаны моим другом Баббой, который, очевидно, не мог очень быстро бегать. Когда к нашему офису прибыла Лидия Дэр с полицией, на Мире Шайлера больше не существовало Службы Гражданской Обороны. Я вручил сержанту, командовавшему полицейскими, подозрительного вида бутылку из запасов Хиро, Чандразехар подарил Лидии несколько редисок, вырезанных цветочками, и комментариев не потребовалось.

Полиция даже помогла вывести Лидию, пожелавшую засыпать нас проклятиями. Когда они уехали, Банки, обратившись ко мне, сказала:

— Сэр, думаю, даже лейтенант Линдквист не смогла бы лучше с этим справиться.

Вплоть до прибытия следующих посетителей мое лицо озаряла гордая улыбка.

На этот раз дверь распахнула крепкая дородная женщина, которая вошла, ведя за руку двух маленьких девочек. Она небрежно оттолкнула в сторону вставшего у нее на пути Труилло и угрожающе прорычала:

— Ну ладно, где он? Где прячется мой муж?

Усы у нее были еще гуще, чем у Труилло, и она действительно чем-то напоминала Гарри.

— Вы, должно быть, жена Динки. Мы только что отослали его на орбитальную станцию, — пробормотал я, а Банки тем временем, прижавшись к стенке, незаметно, бочком, выбралась из комнаты.

— Дурак! — Жена Динки, прищурив глаза, бросила на меня презрительный взгляд. — Что ему там делать? А вот если он здесь, я его найду. Пригляди за моими девочками! — Она решительно направилась в пустой кабинет Хиро.

Две ее дочери не улыбаясь глядели на меня.

— М-м… привет, — неловко поздоровался я. Старшая из двух взмахнула на меня ресницами:

— Вы, наверное, мичман Кен?

— Верно, — подтвердил я.

Та, что помладше, быстро заморгала.

— Мамочка сказала, что папочка ушел от нас. — Было хорошо слышно, как мамочка крушит мебель в кабинете Хиро. — Мамочка говорит, что он бросил семью и убежал на флот и больше никогда не вернется.

Старшая подняла на меня глаза:

— Можно нам тоже убежать на флот?

Я проверил, не слышит ли нас мамочка.

— Позвони, когда тебе исполнится семнадцать лет, — и, если твой отец подпишет документы, считай, что ты зачислена.

Младшая кивнула своей сестричке:

— Вот видишь? Папа же говорил, что он — умница.

Появилась мамочка, красная и растрепанная.

— Его здесь нет! — угрожающе сообщила она.

— Он на орбите, — очень отчетливо повторил я.

Она погрозила мне пальцем:

— Передайте моему мужу, что ему не поздоровится, когда я его разыщу! Пошли, дети!

Я закрыл за ней дверь.

— Уф-ф!

Из разных щелей повыползли немного бледные Банки, Син, Труилло и Чандразехар. Банки всхлипнула и вытерла нос.

— Сэр, — начала она, — я только хочу, чтобы вы знали, какие прекрасные слова вы сказали этим детям. По-моему, вы гораздо лучше, чем о вас говорят.

— Спасибо, Банки, — поблагодарил ее я. — Я искренне тронут.

Воспользовавшись возникшим молчанием, Чандразехар дал звонок к обеду и роздал нам тарелки, на которых лежало нечто, похожее на пиццу. Син и Труилло с аппетитом набросились на еду. Банки поморщила носик.

Я отломил кусочек от своей порции.

— Что это — кальцоне? А где тогда пепперони? — допросил я Чандразехара.

Чандразехар был низкого роста и темноволосый, с круглым и поразительно моложавым лицом. Его вытащили с заслуженного отдыха, и он, очевидно, воспринимал свое возвращение в строй вполне философски. Склонив голову набок, он сурово поглядел на меня.

— Это райта, сэр. В ней начинка из дхала, сладкого картофеля и других полезных для здоровья растений. Дхал — это очень вкусное гороховое пюре.

— Чандразехар работает шеф-поваром в вегетарианском ресторане, который сам и содержит, — объяснила Банки.

— Еще у меня для вас есть очень полезный салат, — объявил Чандразехар.

— А ты не подумывал о том, чтобы закупить кусочек мяса? — очень осторожно спросил я.

— Хотя мясоедение и идет вразрез с моими моральными принципами, у меня и в мыслях нет навязывать эти принципы другим, — отозвался Чандразехар. И добавил: — Однако мясо достать необычайно сложно. Мясо должно быть очень свежим и очень хорошо приготовленным, иначе есть его невозможно.

Для самых туго соображающих Банки пояснила:

— За каждый день отсутствия шеф-повара Чандразехара его ресторан терпит огромные убытки.

— Я думал как раз сегодня пообедать в ресторане, — поспешно сказал я.

— Сэр, этими ресторанами управляют мои друзья. Я бы не хотел, чтобы они по ошибке накормили вас чем-нибудь неподходящим. Лейтенант Линдквист просила меня очень внимательно следить за вашим здоровьем, — возразил Чандразехар. — Вам и вправду лучше никуда не ходить.

— Ты хочешь сказать, что, пока не снимешь эту форму, мне придется питаться как кролику? — поинтересовался я.

Банки уставилась в потолок.

— Сэр, шеф-повар терпит огромные убытки.

— Так будет лучше для вас, не сомневайтесь, — заверил меня Чандразехар, исчезая на кухне, чтобы принести Труилло второе.

Я оставил недоеденную половину райты, объявил всем двухчасовой перерыв и решил немного прогуляться.

— Вам лучше далеко не отходить, сэр. Мало ли какие психи могут слоняться поблизости, — предупредила меня Банки.

Я воздержался от замечания о том, что большинство из них к нам уже заглядывали, и вышел за дверь. Повинуясь какому-то импульсу, я направился в церковь Катарины.

В совершенно пустом зале я присел на скамью. Пока я молча созерцал алтарь, из боковой двери вышел приземистый мужчина:

— Здравствуйте. Отец Якуб. Чем могу помочь? Отец Якуб мог с успехом сойти за молодого Деда

Мороза. У него были темно-голубые глаза под густыми бровями и черная окладистая борода.

— Меня зовут Кен Маккей, — ответил я, немного смутившись. — Я друг Катарины Линдквист. Я иногда захожу к вам на службу. На прошлой неделе, помнится, мессу проводила какая-то женщина.

— Дьякон Мэри Робб. Мэри произносит зажигательные проповеди, не так ли? — Отец Якуб улыбнулся, обнажив ряд ровных белых зубов. — Вы друг Катарины? Пойдемте… Катарина говорила, что вы, возможно, зайдете, — сообщил отец Якуб, когда мы вошли в ризницу.

— Должно быть, она знает меня лучше, чем я сам, — хмыкнул я. Если это действительно так, то я пропал.

Отец Якуб поставил кипятиться воду для кофе.

— Не желаете поделиться, почему вы пришли сюда?

— Ну, раз уж вы об этом заговорили, Грызуны, возможно, убьют меня на следующей неделе, если кто-нибудь другой не сделает этого раньше, так что я на всякий случай хотел бы уладить дела с Богом.

— Мы называем это покаянием.

— Не важно. Я должен исповедаться в грехах.

— Только если вы этого хотите. Присаживайтесь поближе.

— А разве мне не нужно вставать на колени в такой нише, где курят благовония? Знаете, как в кино? «Благословите меня, отец мой, ибо я согрешил?»

Отец Якуб усмехнулся и протянул мне чашку кофе.

— Это отошло в прошлое вместе с туфлями на высоком каблуке. Вы присядьте, я угощу вас чашечкой кофе, и мы побеседуем. Сахар? Сливки?

— Черный кофе, пожалуйста. У меня, должно быть, скоро откроется язва — от сливок желудок расстраивается. Отец, а ничего, что я не католик?

— Ничего страшного. — Отец Якуб вытянул указательный палец к потолку. — Он или Она там на небесах не возражает, а мне все равно платят одинаково. Кроме того, наша сестра во Христе Катарина просила меня оказать вам любую посильную помощь.

Мы поговорили обо всем, что только я мог припомнить, и времени на это понадобилось порядочно, поскольку мой рассказ напоминал отцу Якубу о том, что он сам совершил, когда был так же молод и почти так же глуп, как и я, а это заставляло меня припоминать и другие грехи. Закончив, я критически поглядел на него.

— Неужели вас еще что-нибудь беспокоит, Кен? — мягко осведомился отец Якуб.

На мгновение я задумался.

— В общем, это не совсем то, чего я ожидал. — Я еще немного подумал. — Поскольку в настоящее время я собираюсь отразить нападение войска Грызунов, за которыми, по всей вероятности, числится меньше грехов, чем за мной, я ожидал, что вы обойдетесь со мной, ну, что ли, несколько более сурово.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22