Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Синдром МакЛендона

ModernLib.Net / Научная фантастика / Фреза Роберт А / Синдром МакЛендона - Чтение (стр. 12)
Автор: Фреза Роберт А
Жанр: Научная фантастика

 

 


— Придется постараться, — пробормотал я.

— Вот это воля! Как говорит Баки: «Каждое поражение требует честного обращения за помощью».

— Верно.

— Друг Кен, я как раз собирался прогуляться до «Гарцующего пони». Вы не хотите ко мне присоединиться?

— Вы имеете в виду — на людях? Ну что ж, договорились. Мне только надо забежать кое-куда — давайте встретимся там чуть попозже?

— Отлично! Я буду ждать вас.

Я вернулся в квартиру Клайда и сделал по телефону заказы на установку укрепленных замков, сенсоров движения и обзорной телекамеры в кредит, что оказалось очень хорошей идеей. Я нигде не смог найти Клайда, поэтому пошарил у него в шкафу, чтобы восполнить свои денежные потери, и отправился на встречу с Баки-Бобром в «Гарцующий пони».

Когда я входил, Динки пробовал руку в Шопене, а за стойкой маячила Аннали Макхью. Оба вполне осознавали, что от Бога им дано другое предназначение. Аннали приветствовала меня гримасой отвращения. Я помахал ей в ответ. Заметив Клайда, я подошел и сел рядом с ним.

— Привет, Кен. Баки говорил, что ты придешь.

— А где он?

Клайд пару раз моргнул.

— Думаю, он в ванной. Знаешь, такая странная, с круглой дверью. Кажется, он туда пошел.

— Хорошо. А что ты пьешь?

— «Розовую белку». — Клайда чуть повело вбок. — Баки понравилось название.

— Еще бы. — Я покосился на корзины с грибами, которые немного раскачивались в потоке воздуха из воздуховода. — Ты не хочешь поговорить о Вайме Джин?

— Нет, ни за что, — ответил он слегка заплетающимся языком. — Она думает, что я, извини, врал ей только затем, чтобы затащить ее в постель. — Он погрозил мне пальцем. — Но это не единственная причина. То есть я хочу сказать — она мне нравится. Прости, я люблю ее. — Казалось, он даже немного протрезвел. — Она совсем выбила меня из колеи.

— Не переживай. Слушай, я уверен, что вы двое как-нибудь сможете договориться.

— Не сможем.

— Я думал, у тебя все идет легко. Помнится, ты учил ее по фене ботать.

— Она и за это меня осуждает. Прости. Я многое сам выдумал.

— Что, например?

— Ну, кажется, я сказал ей, что шаланда — это толстая женщина в тесном платье. Она решила, что я смеюсь над ней. — Он глубоко вздохнул. — Я тут стихи стал писать…

— Катарина мне говорила.

— Я даже парочку закончил. Не хочешь послушать?

— Не очень, — честно сказал я.

Тихо падают листья,

Это спешит зима.

Мороз покрыл инеем окна, -

отбарабанил он.

— Над этим надо подумать. А второе?

Утренние вишневые прутики.

Ярко тают сосульки -

Тонкие замороженные пальчики.

Это мое лучшее.

— Слушай, Клайд. Мне бы не хотелось критиковать твою любовь к романтической поэзии, но как это поможет тебе помириться с Ваймой Джин?

— Разве ты не понимаешь? Зимние образы, мороз, сосульки — все это символизирует отвергнутую любовь и… и…

— Понятно. А то я сразу не понял, — поспешно вставил я. — А почему бы тебе не обратиться к Шекспиру?

— Она и так решит, что я это где-то списал! — воскликнул он с отчаянием.

Я оглядел зал, чтобы выяснить, не найдется ли под рукой женщины, которая могла бы отвлечь мысли Клайда от Ваймы Джин, но «Гарцующий пони» в этом отношении оставляет желать лучшего. В последний раз, когда Гарри попытался провести конкурс мокрых футболок, его совладельцы выразили пожелание, чтобы конкурсантки имели на себе побольше одежды.

Знакомая тень закрыла небо.

— Эй, адмирал!

— Привет, Гарри. Что там затевается?

— Что-нибудь, думаю, да затевается. — Он протянул руку и поставил передо мной стакан с фирменным коктейлем. — За счет заведения. Мне хочется сделать хоть что-нибудь для космического флота.

Я покосился на Клайда, который уже начал отъезжать.

— Можешь начать с того, чтобы подать вот ему еще пару «Розовых белок». Гарри, что с тобой в последнее время происходит?

— Не знаю, Кен. Я устал быть барменом. Вечер за вечером видишь одни и те же физиономии, выбрасываешь на улицу одних и тех же людей. Я ведь говорил тебе как-то, что и сам когда-то служил на флоте?

— Раз тысячу, не больше.

— Я узнал от Клайда, что скоро будет война с Макдональдсами.

— Может быть.

— Вот куда я хотел бы попасть, — с жаром произнес он. — А вместо этого торчу здесь. Стою в баре.

— Встряхнись, Гарри. Ты хороший бармен. Это кое-чего стоит, не правда ли? Я никого больше не знаю, кто умел бы так пускать стаканы с напитками.

— Но я больше не хочу этим заниматься, Кен, — очень тихо пожаловался он.

Из дальнего угла зала наших ушей достиг божественный звук ломающихся стульев, и Макхью завопила:

— Черт подери, Гарри, может, ты перестанешь болтать и сходишь туда, пока эти забияки не поубивали друг друга?

Динки начал наигрывать «Когда святые маршируют…». Гарри с задумчивым видом поднялся со стула и побрел разгонять драчунов.

Навстречу ему на цыпочках мимо потасовки пробирался Баки.

— Друг Кен, ну наконец-то вы пришли!

— Привет, Баки! Где это вы были? Он уселся и подергал себя за усы.

— Наверное, я неправильно прочел табличку и вошел не в ту комнату. Я приносил самые искренние извинения.

Клайд поднял голову.

— Какая интересная анатомия у ваших женщин, -заметил Баки..

Макхью проорала:

— Кто заказывал супербольшую тропическую пиццу с сюрпризом?

Баки поднял лапу:

— Сюда, пожалуйста.

Аннали пустила тарелку по столу в направлении Баки и удалилась.

— Кен, вы не присоединитесь к нам?

— А с чем это? — вежливо поинтересовался я.

— Так, посмотрим, — папайя, соус гвакамоле, саго, японские грибы, мелко нарезанный ананас и гогошары. Друг Клайд, я ничего не пропустил?

Клайд снова положил голову на стол.

— И анчоусы.

— Да, я совсем забыл про них.

— Ладно, попробую немножко.

Один раз мне удалось откусить. Анчоусы таковыми не являлись. Вежливо отщипывая корочку, я извинился:

— Мне неудобно, что приходится, едва поев, сразу же уходить, но мне и впрямь пора.

Оставив Клайду связку ключей от новых укрепленных замков, я с удивлением обнаружил, что пицца с гвакамоле подействовала на меня так же, как и игуана предыдущим вечером.

Следующее утро было утром субботы, и, когда Катарина позвонила, чтобы узнать, как там Клайд, я еще спал вполне здоровым сном. Я рассказал ей про «Розовых белок» и спросил про Вайму Джин.

— Я говорила с ней. Ничего дельного не вышло.

— А надо ли нам вмешиваться?

— Для чего же еще нужны друзья? Кстати, Вайме Джин не понравилось, что ты разрешил Чивсу забрать кошку.

— Чивс забрал кошку? Я ничего такого ему не говорил.

— Он так сказал Вайме Джин.

— Насколько я помню, мы вообще никогда с ним не касались этой темы. Может, ему просто нравятся кошки. Хотя надеюсь, что нет. Он вроде казался нормальным.

— Вайма Джин боится, что он может обидеть Сашу.

— Я бы не стал беспокоиться. Котам никогда не достается по заслугам. Интересно, это он на месте придумал?

— Не похоже. Вайма Джин сказала, что у него была с собой клетка для перевозки кошек.

— Все это очень странно, но на следующей неделе он вернется, так что все и выясним. Я расспрошу Баки, что ему об этом известно. Если бы мы только успевали избавиться от загадок раньше, чем они снова появляются!

— Присоединяюсь, — поддержала мой порыв Катарина.

— Кстати, я тут подумал, если у вас с Бим нет никаких особых планов, мы могли бы провести время вместе.

— Благодарю, но я очень много работала, и мне действительно надо отдохнуть. Сегодня, если тебе интересно, будет вечерняя служба в католической церкви на Сенека-стрит. Я решила сходить и уговорила Бим пойти со мной.

Я уже несколько лет не был в церкви.

— Договорились, если ты уверена, что им потом не придется изгонять из церкви дьявола — мы ведь туда вдвоем явимся.

— Не бойся. Я не собираюсь превратиться в кучку пепла. Давай встретимся полседьмого у входа в церковь.

— Полседьмого… — Я подумал и прибавил: — Вот уж не думал, что ты католичка.

Я услышал, как она посмеивается.

— Вообще-то по жизни я была лютеранкой, но теперь обратилась в новую веру. Недавно. Я тебе потом расскажу.

— Пока.

Проверив, подает ли Клайд признаки жизни, я засел за бумаги «Шпигата» и провел весь день в расчетах и прожектах. Потом чего-то перекусил и встретил Пайпер и Катарину точь-в-точь вовремя. Месса прошла очень мило. Служила женщина-священник, и проповедь у нее вышла очень зажигательная. Она с гневом обрушивалась на грешников, которыми, видимо, Мир Шайлера просто кишмя кишел.

После окончания службы Катарина вновь ухитрилась покинуть нас с непростительной поспешностью, оставив меня с Пайпер стоять на крыльце церкви.

Пайпер смущенно смотрела на меня.

— Кен, Катарина думает, что кто-нибудь все еще может попытаться напасть на тебя, поэтому она попросила проводить тебя.

— Спасибо, Бим. — Мы не торопясь двинулись по улице, и я спросил: — Как ты думаешь, насколько силен у Катарины этот религиозный задвиг?

— Не думаю, что это действительно задвиг, Кен. Катарина об этом особо не распространялась, но одно она сказала точно — став вампиром, начинаешь иначе смотреть на многие вещи. Также необходимо помнить, что Католическая Церковь — очень разносторонняя организация. Насколько я знаю, Катарина еще не решила, что будет делать, когда ее уволят с флота. Поговорив с ней на эту тему, я поняла, что некоторые религиозные ордены предоставляют вампирам вполне подходящую атмосферу, а некоторые малоизвестные ордены имеют гораздо больше опыта общения с вампирами, чем показывают. Я встревожился.

— Погоди, ты намекаешь, что Катарина собирается податься в монахини?

— Я ничего не знаю наверняка, но возможно и такое. Подумай, отец Дамиан проповедовал прокаженным, сам страдая лепрой. Я бы сказала, что лучший священник, который может проповедовать вампирам, — это вампир. Но Катарине пока нет необходимости принимать решение прямо сейчас. Она может провести на службе еще год-другой и посмотреть, действительно ли религия призвала ее.

Я пораженно смотрел на нее.

— Бим, что происходит с Катариной?

— Что ты имеешь в виду, Кен?

— Я и сам не знаю, что имею в виду, но мне очень хочется узнать, какие у нас с ней отношения. Мне начинает казаться, будто у нее больше нет на меня времени. Я знаю, что она работает по ночам, и от этого никуда не денешься, но, похоже, она просто не интересуется мной. Я знаю, что ты — единственная, с кем она разговаривает. И что?

Пайпер едва заметно покраснела.

— Ну, не знаю, как много я могу сказать…

Я остановился и прислонился спиной к какой-то подходящей выемке в стене.

— Послушай, Бим. Кроме тебя, никто не может дать мне прямой ответ на этот вопрос.

Она остановилась рядом со мной, все еще медля.

— Скажу, что могу. Карьера Катарины во флоте закончилась. Ей надо уходить. Она просто не может ни с кем сейчас разговаривать.

— Да, это я понимаю, но в течение некоторого времени я считал, что не был для нее «никем». А сейчас между нами появилась ощутимая трещина. Парсека в два, так что даже я не мог не заметить.

Пайпер колебалась.

— И это тоже часть проблемы. Будь реалистом — попробуй взглянуть на это с ее точки зрения. Есть ли будущее у ваших отношений? Я хочу сказать — она строевой офицер, а ты — нет. У тебя будет корабль, а ее спишут, и она станет сухопутной крысой…

— Она вампир, а я — нет, — прибавил я.

— И это тоже, — признала она. — Послушай, Кен, пусть сейчас все идет, как идет. Пусть Катарина разберется в своих мыслях.

— Не похоже, чтобы у меня был большой выбор, а? Ты думаешь, вампирство одолевает ее все больше и больше? Я заглядывал к ней шкаф — вся одежда у нее черная.

— Нет, — покачала головой Пайпер. — Она всегда так одевалась.

Когда мы добрались до квартиры Клайда, я поблагодарил Пайпер и пошел домой. Клайд уже дожидался меня.

— Привет, Клайд. Как дела?

— Я опять говорил с Ваймой Джин. — И он опустил голову, что не обещало ничего хорошего.

— Что она сказала? У тебя не очень-то счастливый вид.

— Она сказала, что простила меня и что она поняла, почему мне приходилось делать то, что я делал. Это хорошо. Наверное, лейтенант Линдквист поговорила с ней. Но еще она сказала, что нам лучше быть просто друзьями.

— Просто друзьями? Она так сказала? — Я внимательно посмотрел на него. — Это же просто поцелуй смерти!

— Вот и я так подумал, — протянул он уныло.

ОСТОРОЖНЫЙ ОТВЕТ

В воскресенье утром мне по делу позвонила Пайпер. Флот прислал с Быстрым Эдди список необходимых ему товаров, чтобы мы могли посмотреть, что можно найти на Мире Шайлера на тот случай, если война с Макдональдсами и в самом деле разразится. Мы с Пайпер угробили на это четыре дня. Выяснилось, что с точки зрения космофлота, учитывая расстояние и стоимость оборудования, Мир Шайлера ни на что не годен. Обычно такие вещи осознаешь инстинктивно, но всегда хорошо иметь и объективные данные.

Остаток недели прошел довольно спокойно. Я даже выбрался поглядеть на туристические достопримечательности Шенектади, включая удивительный мир карликовых лошадей, и перестал заглядывать под свой спальный мешок.

Быстрый Эдди вскоре должен был вернуться с Мира Деннисона, и я надеялся, что он прибудет вместе с Чивсом, а тот привезет контракт на поставку решеток, которым предстояло участвовать в решении моих насущных проблем. Я ожидал его не раньше пятницы и поэтому немного удивился, когда Баки позвонил мне посреди ночи в четверг.

— Алло, друг Кен?

— А-а, привет, Баки, — слегка невнятно проговорил я спросонья. Потом взглянул на часы. — Погодите минутку. Сейчас я что-нибудь на себя накину и включу видеосвязь. — Натянув штаны и футболку, я щелкнул клавишей и увидел рядом с!пликсси*анином Катарину. — В чем дело? Еще даже не рассвело.

— Друг Кен, Быстрый Эдди прибыл раньше, чем ожидалось, и у меня для вас есть и хорошие новости, и плохие. Хорошие — это то, что в моем мире нашлись лишние решетки, которые можно отправить сюда.

— Здорово. Передайте Чивсу большое спасибо. Кстати, а где сам Чивс?

Ушки Бобра дернулись. Он слегка кашлянул, сложил руки на маленьком круглом животике и повернулся к Катарине.

— В этом-то и заключаются плохие новости, — сообщила она.

— Они что, требуют заплатить наличными, да? Ах, черт? Этого я и боялся.

— Не совсем, Кен, — вздохнула Катарина, скосив глаза на Бобра.

— Ну, в общем, — начал Бобр, нервно потирая руки, — как говорит Баки: «Когда наступают тяжелые времена, всем нужно сплотиться вместе — и поднажать».

— Баки, в чем… э-э… дело? — прямо спросил я.

— В общем, похоже на то, что мои полубратья очень красочно живописали отцу, как вы погубили наш корабль, и, будучи лишен возможности прислушаться к моему благоразумному совету, он отреагировал крайне вызывающе, — поделился вестью Бобр.

— Этот старый маразматик — отец Баки — хочет подвесить тебя вместе со всем экипажем «Шпигата» вниз головой и посылает для этого сюда штурмовую эскадру — чтобы она разделалась с вами, а заодно и со всей планетой, — пояснила Катарина.

— И я, как полномочный посол, должен заявить, что при данных обстоятельствах по крайней мере одна из этих двух целей недостижима, — добавил Бобр.

— Где Чивс? — глупо повторил я.

— Я очень сожалею, но мой отец запретил Чивсу возвращаться и приказал ему дать необходимые консультации моему полубрату Генхису, который и возглавит карательную экспедицию. Чивс выражает свои искренние сожаления, — закончил Баки. Достав платок, он смахнул с глаз крошечную слезинку.

— В штурмовую эскадру входят два вооруженных торговых судна, легкий крейсер и несколько военных транспортных кораблей, — доложила Катарина.

— Мой полубрат Генхис был очень привязан к моему покойному полубрату Адольфу, — заметил Бобр. — Он публично поклялся разделаться с вами самым беспощадным образом.

— Вооруженные торговые суда того же типа, что напало на нас, — спокойно вещала Катарина. — Возможно, они разместят на них еще пару пусковых ракетных установок и спаренные двадцатимиллиметровые кобальтовые лазеры.

— Ты еще что-то там говорила про легкий крейсер. Какая сволочь продала им легкий крейсер? — вежливо поинтересовался я.

— Мы, разумеется. Это «Феникс» — старая модель. Грызуны купили его в качестве лома. Оружие с него было снято, но они его переоснастили, и теперь, как я догадываюсь, на нем шесть пусковых ракетных установок и восемь двойных лазерных орудий. Капитан Хиро вне себя от восторга при одной только мысли, как лихо он расправится с захватчиками, когда они полезут на абордаж.

— Это имея-то в распоряжении всего восемь военных, включая меня, и ни одного корабля? — Тут меня осенила еще одна ужасная мысль. — На этом сгустке грязи есть противокорабельное оружие?

— Мы наверняка что-нибудь разыщем, — утешил меня Бобр.

— Капитан Хиро собирается мобилизовать все планетарные резервы. А вам с Клайдом приказано одеться и явиться к Пайпер.

— Клайд, наверное, в ванной. Я слышу, как он там поет, — машинально ответил я, думая о другом.

Катарина улыбнулась своей ослепительной, солнечной улыбкой:

— Передай Клайду, что, если он не явится, с него снимут голову.

— Так точно, мэм, — как во сне произнес я. И секундой позже начал просыпаться по-настоящему. — Скажите, что все это мне снится.

— Ладно, раз вы так настаиваете. Вам это снится, — торжественно объявил Бобр.

Когда я прибыл, Пайпер и Банкер пытались разобраться в том, что им плетет Быстрый Эдди.

— Привет, Кен. Присоединяйся, тоже послушаешь, — предложила Пайпер, махнув рукой на стул.

Быстрый Эдди тем временем продолжал разглагольствовать:

— Дружок, у вас проблемы. Похоже, что у всех гуманоидов повсюду одни и те же проблемы…

— Эдди, я не шучу. Давай без комментариев, или я разберу тебя на микросхемы и вставлю их в первый попавшийся видик. Что там случилось? — потребовала полного отчета Пайпер.

— Ну ладно, извиняйте. Не надо злиться. Этак, наверное, в понедельничек я там появился, передал все, что положено, этим шалопаям и включил видик, пока они придумывали ответы на срочную почту. Их, верно, что-то встревожило. Такой болтовни я на аэроволнах еще не слыхивал. Не знаю, правда, о чем они там трепались. Меня никогда не интересовало, что там на уме у этих мягконогих. В общем, когда мое время кончилось, я так прямо и сказал им, что мне пора двигаться. Вы же знаете — ни туманная пыль, ни кометы, ни космоса тьма не собьют почтальона с пути — ну и как там дальше. Ну так, сэр, знаете, что они сделали? Эти вонючки растреклятые обстреляли меня, даже не предупредив. Ну и обиделся же я на них, скажу я вам! Нет, когда меня в следующий раз занесет на эту планетку, никаких комиксов я этим шалопаям показывать не буду!

Эдди на самом деле не глупее многих других, тест Тьюринга он бы наверняка сдал.

— Дьявольщина, — выругалась Пайпер. — Спасибо, Эдди. — Она махнула рукой Банки, подавая знак закончить связь. — Банки, найди-ка расписание движения судов. Посмотрим, нельзя ли успеть раздобыть где-нибудь военный корабль.

Мы потратили на это целый час, но мимо Мира Шайлера даже близко ничего не пролетало.

— Плохо дело. Никаких кораблей, — подытожила Пайпер. — Кен, возьми мою машину и отправляйся на военную базу. Служба Гражданской Обороны здесь из рук вон плоха, но посмотри все-таки, что они могут предложить — сколько у них народу и не найдется ли чего-нибудь, из чего можно выстрелить по космическому кораблю. Экстренная связь у них отключена, но сейчас там уже кто-нибудь должен быть. Отправляйся живей!

Банки шепотом объяснила мне, как туда доехать, я пулей выскочил за дверь и плюхнулся в машину Пайпер. Военная база Шенектади находилась всего в нескольких кварталах, и у светофоров я останавливаться не стал. Здание выглядело совсем заброшенным, но дверь была открыта, так что я смело вошел внутрь.

— Эй, есть здесь кто-нибудь?

— Есть, — раздался голос из-за ближайшей двери. — Чем могу помочь?

Я подошел к двери и распахнул ее. На стуле сидел, задрав ноги кверху, скучного вида человек с изрядно облысевшим лбом. Он отгадывал кроссворд. Увидев меня, он широко раскрыл глаза.

— А-а, здравствуйте. Я думал, что вы ищете пожарную часть — она через дорогу. — Он спрыгнул со стула и выпрямился. — Меня зовут Роджер Кимболл. Я здесь работаю техником на полную ставку. Кроме меня, здесь больше техников нет — база у нас небольшая. — Он протянул руку и пожал мою ладонь. — Вы здесь по делу? Это очень любопытно. Вы наш первый официальный посетитель.

— Рад познакомиться, — ответил я. — Я мичман Кен Маккей, резервист, нахожусь здесь при военном космофлоте. У нас серьезные проблемы. Грызуны объявили нам войну и на следующей неделе собираются напасть на планету. Своих сил у нас маловато, поэтому, чтобы их остановить, меня и послали поглядеть, что у вас здесь есть. Люди, оружие — ну, и все такое.

Кимболл присвистнул сквозь зубы.

— Вот это проблема так проблема, — согласился он.

— Нам никак нельзя терять времени. Мы можем рассчитывать на мобилизацию сил Гражданской Обороны?

— Мичман, вряд ли вы мне поверите, если я вам расскажу. Погодите минутку. — Протянув руку к телефону, он набрал номер. — Слушай, Бабба… Это Родж. Можешь на минутку прерваться и приехать на базу? У меня здесь космофлотский офицер, с которым тебе нужно переговорить… Да-да, настоящий офицер… Да, правда, с космофлота… Он говорит, что Грызуны объявили нам войну и на следующей неделе собираются на нас напасть… Да, Бабба, я знаю, сколько птичек тебе нужно сегодня осмотреть, но это крайне важно. Сейчас же приезжай… Спасибо, Бабба. Передай от меня привет Эстер и детям… Пока, Бабба.

Он повесил трубку.

— Капрал Брисколл едет сюда. Он сегодня работает в утренней смене — проверяет цыплят. Это совсем рядом — он сейчас приедет. Он работает секретарем в профсоюзе Сил Гражданской Обороны.

— У вас есть профсоюз? — с сомнением нахмурился я.

Кимболл кивнул:

— Поверьте мне — есть. Присаживайтесь. Налить вам кофе?

— Спасибо, не хочется. Нет настроения пить кофе. Так чем же располагает здешняя Служба Гражданской Обороны?

Такая служба организована почти на каждой планете. Они в основном считаются планетарными учреждениями — правительства планет используют их для помощи при стихийных бедствиях и тому подобном, — но они также входят в Резервные войска Конфедерации, и правительство Конфедерации имеет право мобилизовать их на ведение военных действий. Большинство подразделений Гражданской Обороны раз в месяц проводят учения, а летом организуют сборы недели на две.

Кимболл поднял на меня глаза:

— Ну, на бумаге Служба Гражданской Обороны Мира Шайлера состоит из одной боевой пехотной роты, приписанной к этой базе, — 536-я «Выходная Рота».

— Кто командир и что значит «на бумаге»? Кимболл поджал губы.

— Это сложно объяснить. Командует ротой полковник Шин, если ею вообще кто-то командует. У нас маловато офицеров. Нам положено четыре человека.

— Да, действительно маловато для того, чтобы ими командовал полковник, — заметил я.

— Полковник Шин был назначен в первую очередь по политическим соображениям, — уклончиво сообщил Кимболл.

— Ладно, как я понимаю, офицерский состав у вас укомплектован не полностью. Сколько у вас офицеров и кто же, если не полковник Шин, управляет делами?

— Собственно говоря, на данный момент других офицеров нет. В прошлом году они вышли в отставку, а губернатор и законодательное собрание не смогли договориться по поводу новых назначений.

Они друг с другом вообще плохо ладят. На ближайших выборах это должно каким-то образом разрешиться. А, привет, Бабба. — Он помахал рукой вразвалочку вошедшему толстяку. — Это мичман Маккей с космофлота. Дело серьезное. На следующей неделе на нас собираются напасть Грызуны, и он хочет знать, что может сделать Оборона.

От капрала Баббы, заплывшего толстым слоем жира, за версту разило цыплятами.

— Ну и ну, трудно сказать.

Мне эти разговоры уже начали надоедать.

— Сколько понадобится времени, чтобы собрать вашу роту?

— Ах, Боже мой, сэр. Вам следует послать в профсоюз письменное уведомление. Значит, придется изменить режим работы, — в замешательстве произнес он.

— Ладно, допустим, мы это сделали. Сколько времени понадобится, чтобы собрать роту? — повторил я. — Мне сказали, что у вас есть рота.

Кимболл пришел собрату на выручку:

— Недавно нам пришлось переформировать роту Гражданской Обороны в расчет.

— А остальные вроде как ушли в отставку, — признался Бабба.

— Когда законодательство решило досадить губернатору, они издали закон о создании профсоюза Сил Гражданской Обороны, и тех, кто не являлся его членом, перестали брать на работу, — объяснил Кимболл. — Офицерам и многим солдатам это пришлось не по душе. Губернатор и законодатели друг друга сильно недолюбливают. '

— Так сколько же человек у вас осталось, капрал? — в лоб спросил я.

— Одиннадцать или двенадцать. Не помню. — Брисколл почесал затылок.

— Одиннадцать, — уверенно уточнил Кимболл.

— И что же, остальные двести человек ушли в отставку?

— Эти прохвосты ушли как раз тогда, когда пришло время платить первые профсоюзные взносы, — вздохнул Бабба. — А что, им трудно было заплатить? Ведь тогда, если бы они выразили свое недовольство чем-либо, мы бы отстаивали их интересы. А они сыграли на руку угнетателям и эксплуататорам. Ну и ладно, скатертью дорога. Все равно профсоюзных активистов из них бы не вышло. Э-э… прошу прощения, господин мичман.

— Ну что ж, одиннадцать человек все же лучше, чем ничего. — Я потер переносицу. — Сколько времени потребуется, чтобы собрать ваш расчет?

— Для чего собрать? Куда вы нас хотите отправить? — сразу насторожился Брисколл.

— Лучше всего нанести удар по Грызунам до того, как они войдут в атмосферу, так что, если нам удастся раздобыть какое-нибудь космическое оружие…

— Нет! Нет, сэр, ни в коем случае, — покачал головой Брисколл. — Только не в космосе. Это не входит в наш контракт.

— Законодательство приняло поправку к закону о профсоюзах, в которой Силы Гражданской Обороны освобождаются от несения внепланетной службы, а следовательно, их нельзя послать за пределы планеты, — проконсультировал меня Кимболл. — Если, разумеется, планету не завоюют.

— Кроме того, мы сейчас бастуем, пока не удовлетворят все наши требования, — яростно выпалил Бабба. — Мы этим кровопийцам капиталистам покажем. Работаем мы в ужасных условиях, зарплата грошовая — вы знаете, нам даже не платят сверхурочных! Это… это же… неприкрытая эксплуатация рабочего класса! — Он потряс кулаком. — Мы победим!

— Сколько же времени вы уже бастуете? — осведомился я.

— Сколько — пять месяцев, Родж?

— Около того, — подтвердил Кимболл.

— Мы и пальцем не шевельнем, пока не удовлетворят наши законные требования, — твердым голосом произнес Бабба.

— То есть если мы призовем вас встать на защиту планеты, вы не явитесь? — спокойно уточнил я.

— Что, выйти из пикетов? Ни в коем случае, сэр! Никто не сможет сказать, что моя мать вырастила штрейкбрехера! — резко ответил он. Он с подозрением поглядел на меня. — Это что, какая-нибудь уловка, чтобы ущемить наши права на требование удовлетворить наши жалобы? — Он погрозил мне пальцем. — Если это так, передайте им, что ваша хитрость не сработала! Рабочий народ никогда не склонит головы перед диктатурой правящего класса! Э-э… прошу прощения у господина мичмана.

Больше говорить было, по-видимому, не о чем.

— Спасибо, капрал. Вы свободны, — вежливо сказал я.

— Э-э… есть, сэр. — Бабба вышел из комнаты. Я заметил, что он слегка прихрамывает.

— Что у него с ногой?

— У Баббы есть небольшой физический недостаток, — сухо ответил Кимболл.

Я на мгновение прикрыл глаза.

— Это же боевая пехотная рота.

— Законодательство приняло постановление, по которому действие Акта о гражданских правах инвалидов распространяется и на Службу Гражданской Обороны. Если не будут представлены доказательства того, что Бабба не в состоянии исполнять свои обязанности и ему не могут быть созданы подходящие условия, то Бабба остается служить. А с этой забастовкой никто точно не знает, в чем же состоят обязанности Баббы, и меньше всех — он сам.

— Понял: губернатор и законодатели плохо ладят.

— Вообще-то капрал Брисколл — один из самых умеренных в профсоюзе, — продолжал Кимболл. — Возможно, следовало бы послать ему письменное уведомление, прежде чем пригласить его сюда, но боюсь, что он мог бы его опротестовать. А что касается привлечения Сил Гражданской Обороны к военной службе, в профсоюзе, конечно, и думать не могли, что наступят такие обстоятельства, но… э-э…

— Понятно, — буркнул я.

— Я подумал, что проще будет вам это самому увидеть, — завершил он извиняющимся тоном.

— Ладно, а что теперь? Вы можете связаться с полковником Шином?

Кивнув, Кимболл набрал номер и жестом предложил мне пройти туда, откуда было видно экран. Трубку подняла девушка.

— Дорис, это по делам гражданской обороны, — обратился к ней Кимболл. — Ты можешь соединить меня с Харви? Это очень важно.

Она бодро кивнула, и экран погас. Через минуту на нем появился полковник Шин.

Шин производил приятное впечатление — высокий, аристократической внешности, виски чуть тронуты сединой — ну настоящий полковник. Впечатление рассеялось, как только он раскрыл рот.

— Фу-ты, Родж. Что это ты мне трезвонишь спозаранку?

— Иначе нельзя было, Харви. — Кимболл показал на меня. — Это мичман Маккей с космофлота. Он здесь по официальному делу.

— О Боже! — Шин прикрыл рот ладонями. — Меня никто не предупреждал об инспекции!

— Никак нет, сэр, — вмешался я. — Я здесь не для того, чтобы вас проверять. Грызуны объявили войну. На следующей неделе они собираются напасть на планету. Мне нужно знать, на что способна Служба Гражданской Обороны.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22