Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Крысиные гонки

ModernLib.Net / Детективы / Фрэнсис Дик / Крысиные гонки - Чтение (стр. 9)
Автор: Фрэнсис Дик
Жанр: Детективы

 

 


– Большое спасибо.

– Желаю удачи.

Виттон, следующая в цепи военно-воздушных баз к северо-востоку от Кембриджа, заговорил деловым, холодным тоном:

– Нижний уровень облачности в Кембридже шестьсот футов. В течение ближайшего получаса ухудшений не предполагается. Видимость три километра при моросящем дожде. Ветер на поверхности два-четыре-ноль десять узлов.

– Прием подтверждаю, – автоматически сказал я и посмотрел на карту. К югу от Питерборо еще одна радиомачта высотой семьсот футов. "Так, Нэнси, – подумал я, – иди этим курсом на восток. Только не пытайся здесь снижаться. Только не здесь..."

– Самолет снова взял курс один-один-ноль, – сообщил Виттон.

Я потер рукой затылок и почувствовал, что взмок от пота.

– Возьмите курс ноль-девять-пять. Вы в десяти милях к западу от самолета.

– Я хочу подняться на уровень восемь-ноль, чтобы лучше видеть.

– Восемь-ноль открыт.

Стрелка альтиметра поползла по циферблату к восьми тысячам футов. Сплошное одеяло без единой прорехи, пушистое и мягкое в солнечном свете, простиралось на все стороны горизонта. За моей спиной что-то бормотали пассажиры, может быть, впервые осознав, в каком опасном положении Нэнси и Колин. Необъятное пустое небо, миля за милей, и миля за милей – никого и ничего, кто бы подсказал, где они находятся.

– Самолет опять описывает круги... Возьмите ноль-девять-пять. Сейчас вы в семи милях к западу от него.

Повернув голову, я протянул Энни Вилларс репортерский блокнот для записей в полете.

– Вы сумеете вырезать из его страниц буквы? Как можно крупнее. Она нам скоро понадобятся. Нэнси и Колин должны прочесть по этим буквам, что им надо делать.

"Только бы это были они, – вздрогнув, подумал я. – Только бы это были они, а не другие потерявшиеся в небе несчастные души. Тогда нам придется заняться ими и потерять время. Нельзя же бросить их бороться в одиночку, а самим улететь спасать кого-то другого".

Энни Вилларс порылась в своей сумочке и извлекла маленькие ножницы.

– Какие буквы? – коротко спросила она, чтобы не терять времени даром. – Вы диктуйте, я запишу, а потом вырежу.

– Правильно... СЛЕДУЙТЕ ЗА НАМИ. С этого начнем.

Обернувшись, я увидел, как она принялась за работу. Буквы она делала во всю высоту страницы и максимально широкие. Убедившись, что она поняла задачу, я снова оглядел солнечную пустыню в поисках маленькой черной сигареты.

– Поверните на один-ноль-пять, – сказал Виттон. – Самолет в пяти милях впереди вас.

Я посмотрел вниз, потом направо. Эмброуз, сердито насупившись, тоже пялил глаза в окно.

– Там! – воскликнул Кенни Бейст. – Там внизу!

Я посмотрел, куда он показывал... И там действительно сверкал самолет. Чуть правее и внизу. Сейчас он снова в поисках просвета описывал круг над сплошными темными облаками. Но просвета не было.

– Контакт, – сообщил я Виттону. – Сближаемся с ним.

– Ваши намерения? – В его голосе не отразились никакие эмоции.

– Повести их к Уошу, спуститься над морем и вдоль реки и железной дороги вести их от Кингс-Линна к Кембриджу.

– Понял. Мы свяжемся с Мархемом. Они поведут вас над морем.

Я опустил нос самолета вниз, прибавил скорость и спускался так, чтобы они увидели нас впереди. Чем ближе мы подходили, тем больше я надеялся... Это был самолет с низким крыльями... модификация "Чероки"... белый с красным... и наконец – регистрационный номер... А потом кто-то неистово замахал нам картой в окно.

Я почувствовал невероятное облегчение.

– Это они, – подтвердила Энни, а я сглотнул и кивнул, потому что говорить не мог.

Я подал назад и сбавил скорость, пока она не сравнялась со скоростью Нэнси, потом сделал круг и подошел к ней на пятьдесят ярдов с левой стороны. Она никогда не летала в группе. Подойти ближе чем на пятьдесят ярдов было бы опасно при ее неопытности. Да и на пятьдесят ярдов было рискованно. Я держал руку на подаче топлива, а сам смотрел на нее, но у меня будто появилась еще пара глаз, которая следила за приборами, показывающими курс самолета.

– Покажите ей буквы слова "следуйте", – сказал я Энни Вилларс. – Медленно, одну за другой.

– Хорошо.

Она прижимала буквы к окну рядом со своим сиденьем. Мы заметили голову Колина, вытянутую вперед за спиной Нэнси. Когда Энни кончила показ букв, Колин помахал рукой, а потом Нэнси из своего окна, которое нам было лучше видно, помахала картой.

– Виттон, – сообщил я, – это тот самый самолет, что мы искали. Они следуют за нами в Уош. Можете дать мне курс на Кингс-Линн?

– Замечательно, – ответил он. – Курс ноль-четыре-ноль, вызовите Мархем, их частота один-один-девять-ноль.

– Большое спасибо, – с чувством сказал я.

– Всегда рады помочь.

"Хорошие парни, – подумал я. – Очень хорошие парни". Сидят в темных комнатах с наушниками на голове и неотрывно смотрят на маленькие круглые экраны, где мелькает множество желтых точек – эта плывут по небу самолеты, похожие на головастиков. Эти ребята совершили невероятное. Колоссальная работа. Найти в небе Колина Росса. Потрясающе.

– Можете сделать цифру "четыре"? – спросил я у Энни.

– Конечно. – Снова защелкали ножницы.

– Когда вы ее вырежете, покажите "О", потом "четыре", потом опять "О".

– С удовольствием.

Она показала цифры. Нэнси помахала картой. Мы шли в северо-восточном направлении к морю. Нэнси держалась чуть позади справа, а я все время оглядывался, чтобы дистанция между нами не менялась. Я рассчитал, что при ее скорости нам понадобится тринадцать минут, чтобы достичь моря, минут пять-десять, чтобы опуститься ниже уровня облаков, и еще двадцать минут, чтобы подойти к Кембриджу под облаками. Горючее у нее было на исходе, но сесть с пустыми баками не так рискованно, как спуститься ниже облаков над землей, где можно врезаться в холм, дерево или здание. Лететь над морем в этих обстоятельствах означало наименьший риск и лучший из возможных путей.

– Нам еще понадобятся буквы, – сказал я Энни.

– Какие?

– Хм... М, О, Р, Е и цифра девять.

– Сейчас.

Краем глаза я видел, как Энни вырезает буквы, а Кенни Бейст, склонившись за ее спиной, раскладывает их по порядку, чтобы легче было найти, когда понадобится. "Вот и наступило перемирие", – мысленно улыбнулся я. Всего лишь и надо-то поднять людей в воздух и создать экстремальную обстановку.

– Берег в четырех милях впереди, – сообщил диспетчер радара в Мархеме.

– Надеюсь, прилив на месте? – весело спросил я.

– Подтверждаю, – невозмутимо ответил он.

– А нижний уровень облачности?

– Ждите. – В темной комнате он не видел неба и запросил дежурного на контрольном посту. – Нижний уровень облачности семьсот-шестьсот футов над уровнем моря и над всем районом от Уоша до Кембриджа. Видимость два километра в моросящем дожде.

– Приятно, – с иронией заметил я.

– Очень, – согласился он.

– Могу я получить уровень давления?

– Девять-девять-восемь миллибар.

– Девять-девять-восемь, – повторил я и посмотрел на альтиметр. – Теперь, пожалуйста, вырежьте восьмерку, – попросил я Энни Вилларс.

– Сейчас.

– Пересекаете линию берега, – сообщил Мархем.

– Мисс Вилларс, будьте любезны, покажите слово "море".

Ока показала. Нэнси помахала картой.

– А теперь покажите слово "давление", 9-9-8 и "мбар".

– М-О-Р-Е, – повторяла она, прикладывая буквы к окну. Потом показала цифры. – А у нас еще нет Б.

Оказывается, Кенни уже вырезал и протягивал ей.

– О! М-Б-А-Р. А что это значит?

– Миллибары, – ответил я.

Нэнси помахала картой, но я попросил Энни снова показать 9-9-8, потому что это очень важно.

Энни держала эти цифры, и мы увидели, как Нэнси кивнула и еще раз энергично помахала картой.

– Почему это так важно? – спросила Энни.

– Потому что, если не учитывать давление, глядя на альтиметр, нельзя узнать, на какой высоте над морем летишь.

– О-о.

– Теперь покажите "облака 600 футов".

– Хорошо... ОБЛАКА... 600... ФУТОВ.

Нэнси не сразу ответила, а потом чуть махнула картой. По-видимому, она пришла в ужас, узнав, какая низкая облачность. Она, должно быть, поблагодарила судьбу, что не пыталась спуститься ниже облаков. Очень пугающая информация про эти шестьсот футов.

– А сейчас покажите "вдоль реки и рельсов, один-девять-ноль на Кембридж".

– ВДОЛЬ РЕКИ И РЕЛЬСОВ 1-9-0 НА КЕМБРИД, Ж нет, но неважно. – Энни очень медленно показывала буквы и цифры. Нэнси помахала картой.

– Теперь – 40 и ММ.

– Сорок морских миль, – тоном открытия повторила Энни и держала буквы и цифры, пока Нэнси не помахала картой.

– Сейчас снова покажите "следуйте".

Посоветовавшись с Мархемом, я повел Нэнси дальше в море, потом мы сделали небольшой круг и вышли на прямую к Кембриджу.

– Покажите "вниз", – попросил я.

Энни молча показала буквы, Нэнси чуть махнула картой. Я опустил нос "Чероки" и прибавил скорость до ста сорока узлов. При такой скорости у Нэнси не было возможности врезаться нам в хвост. Белое пушистое руно, лежавшее внизу, цепко обхватило нас, закрыв солнечный свет, вокруг резко потемнело, будто сразу наступили сумерки, антрацитовый туман давил на окна. Стрелка альтиметра быстро закрутилась – три тысячи футов, две тысячи, тысяча, потом восемьсот футов, семьсот... И наконец туман чуть-чуть поредел и превратился в бесцветную дождевую завесу, под нами чертовски близко бесконечные потоки воды перекатывались по ней зелено-серыми волнами.

Пассажиры молча смотрели в окна на море, в разной степени охваченные беспокойством. Я оглянулся и посмотрел на них. Интересно, хоть кто-нибудь из них догадался, что сейчас я нарушаю сразу два пункта инструкции и, несомненно, снова буду наказан следственной комиссией? Интересно, когда-нибудь я научусь не влипать в неприятности?

Почти задевая низ туманного облака на высоте семьсот футов, мы пересекли линию берега у Кингс-Линна и теперь спускались вдоль реки к Эле и Кембриджу. Видимость била ужасной, поэтому я считал бессмысленным возвращаться назад и ждать Нэнси: мы могли столкнуться раньше, чем увидим друг друга. Я постарался по возможности сократить время приземления, и мы благополучно сели на мокрый гудрон. Я подкатил ко входу в здание аэропорта, выключил мотор, и пассажиры быстро вылезли и остались стоять под дождем, смотря в небо. Даже Эмброуз.

Теперь дождь стал почти невидимым, просто мельчайшие капли тумана. Мы стояли. Не обращая внимания на то, как намокают наши плащи, прислушивались, не близится ли шум мотора, и смотрели, не мелькнет ли в небе тень самолета. Минута проходила за минутой. Энни Вилларс вопросительно посмотрела на меня. Я покачал головой, не зная, что хотел этим сказать.

Нэнси не могла улететь слишком далеко... неужели приземлилась в море... потеряла в облаках ориентацию... заблудилась, когда вышла из облачности?.. Все это было опасно.

С неба падали мелкие капли. И с каждой каплей падало мое сердце.

Но она не сделала ни одной ошибки.

Шум мотора сначала донесся как жужжание, потом как гудение, и наконец мы услышали ритмичный звук. Маленькая бело-красная машина внезапно появилась справа, описала круг над полем и легко коснулась земли.

– Ох... – К моему удивлению, Энни Вилларс вытерла слезы облегчения.

– Ну, все в порядке, – мрачно пробурчал Эмброуз. – Надеюсь, теперь мы можем разойтись по домам. – И он, тяжело ступая, скрылся за дверями аэровокзала.

Нэнси немного проехала по мокрому гудрону и остановилась недалеко от нас. На крыло вылез Колин и, широко улыбаясь, помахал нам рукой.

– У него нет нервов, – сказал Кенни Бейст. – Ни одного чертова нерва!

Нэнси выскочила следом за ним, прыгнула вниз и слегка пошатнулась на ватных ногах, когда коснулась земли. Я сделал шаг в их сторону. Нэнси медленно, а затем быстрее пошла мне навстречу, потом с развевающимися на бегу волосами, распростертыми руками кинулась ко мне. Я подхватил ее за талию, поднял в воздух и закружил. Когда я опустил ее на землю, она обвила руками мою шею и поцеловала.

– Мэтт... – и плакала, и смеялась она. Глаза сияли, щеки пылали, ее била дрожь. Это была разрядка после страшного напряжения.

К нам подошел Колин и хлопнул меня по плечу.

– Спасибо, дружище!

– Благодари военно-воздушные силы, это они нашли вас своим радаром.

– Но откуда ты узнал?..

– Долгая история.

Нэнси все еще держалась за меня, будто боясь упасть, если отпустит. Я решил воспользоваться случаем и сам поцеловал ее.

Она нервно засмеялась и опустила руки.

– Когда вы появились впереди, а потом сбоку... Не могу вам передать... Я почувствовала такое облегчение...

Подошла Энни Вилларс и взяла Нэнси за руки. Та обернулась к ней в том же состоянии лихорадочного возбуждения.

– Ох, Энни...

– Да, дорогая, – спокойно произнесла Энни. – А теперь тебе нужно выпить крепкого бренди.

– Мне нужно... – Нэнси посмотрела в мою сторону, а потом на бело-красный самолет.

– Колин и Мэтт все устроят.

– Тогда пошли...

Нэнси позволила Энни Вилларс увести себя, а та снова обрела невозмутимый вид и приняла на себя команду, как и подобает хорошему генералу. Кенни, жокей и тренер Эмброуза кротко последовали за ними.

– Ради всего святого, скажи наконец, как ты догадался, что мы нуждаемся в помощи? – спросил Колин.

– Я покажу тебе, – коротко бросил я, – пойдем.

Я повел его к маленькому самолету, взобрался на крыло, а потом лег на спину на два сиденья и заглянул под панель с приборами.

– Ради Бога...

Приспособление было на месте. Я показал его Колину. Очень аккуратное, очень маленькое. Совсем небольшой полиэтиленовый пакетик, болтающийся на резинке, прикрепленный к проводу, который вел к главному кабелю электроснабжения. Недалеко от выключателя виднелись два конца оголенного провода. Я оставил все, как было, поднялся и вылез на крыло.

– Что это такое? Что это значит?

– Намеренно повреждена система электроснабжения самолета.

– Ради Бога... почему?

– Не знаю, – вздохнул я. – Единственное, что я знаю, – кто это сделал. Тот же человек, который месяц назад подложил бомбу. Майор Руперт Тайдермен.

– Но это бессмысленно. – Колин вытаращил на меня глаза.

– Да. Очень мало смысла.

Я рассказал ему, как майор Тайдермен взорвал бомбу, когда мы все были в безопасности на земле, а сегодня, думая, что самолет Нэнси поведу я и сумею посадить его и без радио, испортил электропроводку.

– Но... это... значит...

– Да, – сказал я.

– Он пытается создать впечатление, будто кто-то хочет убить меня.

Я кивнул.

– И в то же время старается это сделать так, чтобы ты обязательно остался в живых.

Глава 11

Следственная комиссия, словно ищейки ада, не замедлила выйти на след. В комнате для команды меня встретил не высокий рассудительный следователь, а квадратный коротышка с упрямой челюстью и глазами, начисто лишенными юмора. Он отказался сесть и предпочел вести беседу стоя. С ним не было молчаливого помощника с блокнотом, его команда состояла из одного человека, и этому человеку очень хотелось кого-нибудь строго наказать.

– Должен обратить ваше внимание на правила аэронавигации, параграф тысяча девятьсот шестьдесят шестой. – Голос звучал отрывисто и бескомпромиссно. Традиционная вежливость коллег по комиссии была сведена до минимума.

Я продемонстрировал близкое знакомство с параграфом, о котором он спрашивал. И неудивительно: правила аэронавигации регулировали каждый шаг профессиональной жизни пилота.

– Мы получили информацию, что в прошлую пятницу вы нарушили статью двадцать пятую, параграф четвертый, подраздел "а", и статью восьмую, параграф второй.

Я подождал, пока он договорит, а потом спросил:

– Кто сообщил вам?

– Это не имеет отношения к делу. – Он строго посмотрел на меня.

– Не пилот ли "Полиплейн"?

Он невольно моргнул.

– Если мы получаем обоснованную жалобу о нарушениях правил, мы обязаны ее расследовать.

Обосновать жалобу не составляло труда. Комната для команды еще и утром в понедельник была завалена субботними газетами, посвященными в основном еще одному покушению на Колина Росса. На первых полосах всех газет крупным планом фотографии. Мои пассажиры по минутам расписывали, как мы вели самолет, в котором находился Колин, над морем, а потом к дому на высоте семисот футов.

Пассажиры ничего не присочинили, все правда. Единственная незадача в том, что одномоторный самолет типа "Чероки-шесть" не имеет права летать над морем на такой небольшой высоте с платными пассажирами. Кроме того, пилот такого самолета не имеет права садиться на аэродроме, где облачность ниже тысячи футов.

– Вы признаете, что нарушили параграф?..

– Да, – прервал я.

Он открыл рот, потом снова закрыл его.

– Э-э, ну так, – прокашлялся следователь. – Вы получите повестку.

– Да, знаю.

– Как мне представляется, не первую. – Просто констатация факта, никакой издевки.

– Не первую, – безучастно согласился я. Наступило молчание. Потом я спросил: – Как действует это приспособление? Пакетик с азотной кислотой на резинке?

– Это вас не касается.

Я пожал плечами.

– Я же могу спросить любого школьника, который изучает химию.

Следователь заколебался. Он относился к людям, которые не любят откровенничать. Он бы никогда, в отличие от высокого следователя, не признал, что в решениях его правительства или его комиссии могут быть какие-нибудь ошибки или даже недоработки. Но, поискав в памяти соответствующий параграф и перебрав все правила, регулирующие его работу, он понял, что имеет право ответить на мой вопрос.

– Пакетик на резинке содержал стекловату, смоченную в слабом растворе азотной кислоты. Участок провода на кабеле, идущем к главному рубильнику, был оголен и обмотан стекловатой. Азотная кислота такой концентрации, видимо, часа полтора разъедала провод. – Он замолчал и задумался.

– А резинка? – подтолкнул я его.

– Ну... Поскольку азотная кислота так же, как и вода, проводит электричество, то пока стекловата касалась провода, электропровод был разъеден. Поэтому, для того, чтобы разомкнуть электрический контур, необходимо было стекловату убрать. Это было достигнуто с помощью резинки. Когда азотная кислота разъела провод насквозь, концы его разъединились, и уже ничто не мешало резинке сократиться и оттащить стекловату. Я понятно объясняю?

– Понятно, – подтвердил я.

По-моему, он испытывал небольшое физическое и моральное потрясение от того, что так много сказал подозреваемому в нарушении правил аэронавигации. Он с неожиданной энергией двинулся к двери.

– Ладно, – на ходу бросил он мне. – Теперь я должен поговорить с мистером Харли.

– Вы уже поговорили с майором Тайдерменом? – спросил я.

После некоторой заминки он произнес:

– Это вас не касается.

– Вероятно, вы уже видели его?

Молчание.

– Вам удалось его найти?

Молчание.

– Хотя, может быть, майора нет дома?

Снова молчание. Потом он обернулся и произнес, подчеркивая каждое слово:

– Это не ваше дело. Вы не имеете права задавать мне такие вопросы. Я больше не буду вам отвечать. Я приехал сюда, чтобы задавать вопросы вам, а не отвечать на ваши. – Он с легким щелчком закрыл рот и опять строго посмотрел на меня. – А ведь меня предупреждали, – пробормотал он.

– Надеюсь, вы найдете майора раньше, чем он поставит очередное устройство в самое неподходящее место, – вежливо заметил я.

Он фыркнул и, не оглядываясь, вышел из комнаты для команды, направляясь в кабинет Харли. Харли знал, зачем приехал представитель следственной комиссии, он еще с пятницы злился на меня.

– Мистер Шор признает, что нарушил правила, – заявил ему представитель следственной комиссии.

– Он не мог не признаться, – сердито проворчал Харли, – если учесть, что все базы военно-воздушных сил страны говорили ему о низкой облачности над Кембриджем.

– В таких обстоятельствах, – продолжал коротышка, – ему следовало немедленно вернуться в Манчестер, где высота облачности еще была в допустимых правилами пределах, и ждать там улучшения погоды, А он вместо этого летал над всей восточной Англией с недопустимо низким запасом горючего. Ему следовало искать свободный от облачности аэропорт. Правильно было бы сразу вернуться.

– И черт с ним, с этим Колином Россом, – произнес я светским тоном.

Они синхронно поджали губы. Больше сказать было нечего. Если вы проскочили на красный свет и превысили скорость ради того, чтобы спасти жизнь человеку, вовремя доставив его в больницу, вас все равно накажут за нарушение правил движения. Либо гуманность, либо закон – извечное противоречие. Каждому приходится делать свой выбор и ждать последствий.

– Я не несу никакой ответственности за то, что вы сделали, – мрачно заявил Харли. – Я категорически утверждаю и повторю это в суде, если понадобится, что вы действовали, нарушая инструкции "Дерридаун", и что "Дерридаун" абсолютно не связан и не имеет никакого отношения к вашим действиям.

Я хотел было спросить, не принести ли ему тазик для ритуального умывания рук, но, подумав, решил промолчать.

– И безусловно, – продолжал он, – если вам присудят штраф, вы будете платить сами.

"Всегда мне не везет, – подумал я. – Работаю в фирмах, которые сами на грани банкротства и не могут быть щедрыми".

– Все? – спросил я у них. – У нас есть заказ, если вы помните... – добавил я, повернувшись к Харли.

Они оба недовольно смотрели мне вслед, а я собрал нужные документы и полетел на "Ацтеке", чтобы забрать бизнесменов в Элстри и отвезти в Гаагу.

* * *

В ту пятницу, едва Колин и я заперли самолет Нэнси, чтобы никто его не трогал, как увидели мчавшиеся на нас передовые когорты местной прессы, которая обогнала даже следственную комиссию. В ту ночь не спал ни один репортер, ни один редактор, готовились срочные ночные и утренние выпуски о чудесном спасении Колика Росса.

Сохранить в секрете переговоры самолета с землей так же невозможно, как переплыть Атлантический океан на спасательном круге. Десятки радиолюбителей, живущих на земле, но устремленных в небо, слушали мои переговоры с диспетчером радара Бирмингема и оборвали в Кембридже телефоны, чтобы узнать, спасся ли Колин Росс. Они бесстрашно сообщили газетам о возможности его гибели. О его прибытии целым и невредимым в телевизионных новостях сообщили через сорок минут после нашего приземления. Великая четвертая власть Британии описала каждый вдох и выдох пассажиров. Нэнси и Энни Вилларс даже охрипли, отвечая на вопросы, и спаслись от журналистов только в женском туалете. Колин привык иметь дело с репортерами, но даже он к тому времени, когда вырвался от них, стал бело-синим от усталости.

– Пойдем, – сказал он мне, – заберем Нэнси и поедем домой.

– Мне надо позвонить Харли...

Харли уже знал и взорвался, как петарда. Кто-то – как потом выяснилось, служащий "Полиплейн", – позвонил и рассказал ему, что его высококвалифицированный пилот нарушил все правила в поисках Колина Росса и посадил "Дерридаун" в лужу. Известие о том, что его лучший клиент жив и завтра оплатит все расходы, не произвело на Харли никакого впечатления. "Полиплейн" заставил его подергаться, и все по моей вине.

Я остался в Кембридже, пообещав Харли заплатить за ангар для самолета, и вместе с Нэнси и Колином отправился домой.

Домой?

Опасное, тревожащее память слово. И самое скверное, что я и на самом деле чувствовал себя там дома. Всего в третий раз я приходил в этот дом, такой родной, уютный, где так легко... Не стоило мне чувствовать, где так легко... Не стоило мне чувствовать, что я принадлежу этому дому, потому что я ему не принадлежал.

* * *

Субботнее утро я провел, разговаривая с кембриджской полицией лично и со следственной комиссией в Лондоне по телефону. В обеих организациях невнятно бормотали, что, возможно, им придется попросить майора Руперта Тайдермена помочь в расследовании. В субботний полдень я без приключений отвез Колина в Хейдок. Субботнюю ночь я опять с удовольствием провел в Кембридже. В воскресенье мы с Колином полетели в Букингем, потом я поменял "Чероки-шесть" на "Ацтека" и доставил Колина в Остенде. Мне удавалось избегать встречи с Харли до самого вечера воскресенья. Но когда я наконец вернулся, он стоял и ждал, пока я заведу машину в ангар, и потом больше получаса читал нотацию, как важно соблюдать букву закона. Главный пункт его аргументов заключался в том, что, если бы я предоставил Нэнси самой себе, она благополучно приземлилась бы где-нибудь на плоских равнинах восточной Англии. У нее не оставалось бы выбора. И конечно же, настаивал Харли, она не ударилась бы ни об одну радиомачту, ни о трубы тепловых электростанций, которые в этом районе, будто иглы, пронизывают облака. Они все отмечены на карте, и она легко избежала бы их. Нэнси ведь знала, что, если она начнет снижаться, то ей грозит налететь на один из устремленных в небо пиков, будь то труба или мачта. Телевизионная мачта в Мендлшеме уходит под облака больше чем на тысячу футов. Но, говорил Харли, она сумела бы миновать ее тоже. Без сомнения, она благополучно села бы на любом плоском поле.

– Как бы вы себя чувствовали в ее положении? – спросил я.

Он не ответил. Как пилот и как бизнесмен Харли был чертовски глуп.

* * *

Во вторник Харли сказал, что Колин отменил свой полет в Фолкстон, но что мне надо на "Чероки-шесть" забрать владельца лошади и его друзей в Ноттингеме и отвезти в Фолкстон.

Я решил, что Колин переменил свои планы и вместо Фолкстона поехал в Понтефракт. Но я ошибся. Он прилетел в Фолкстон. На самолете "Полиплейн".

Я узнал, что он участвовал в соревнованиях в Фолкстоне, только после скачек, когда он вернулся на такси в аэропорт. Он вылез из машины в обычном потрепанном виде и прошел мимо меня, направляясь к "Полиплейн".

– Колин, – окликнул я его.

Он остановился, оглянулся и посмотрел прямо мне в лицо. Очень недружелюбно.

– В чем дело? – озадаченно спросил я. – Что случилось?

Он отвел глаза, я проследил за его взглядом. Колин смотрел на "Полиплейн", возле которого стоял пилот и самодовольно ухмылялся. Это был тот тип, который отказался помочь Кенни Бейсту, и самодовольная улыбка не сходила с его физиономии весь день.

– Ты прилетел с ним?

– Да. – Голос холодный. Глаза тоже.

– Не могу понять...

– Ты... ты... – Он окинул меня уничтожающим взглядом. – Мне противно даже говорить с тобой.

От чувства нереальности происходящего у меня отнялся язык. Я ошарашенно смотрел на него.

– Ты просто разгромил наш дом... О, полагаю, что ты не хотел... Но Нэнси ушла из дома, а Мидж, когда я уходил, сидела и плакала...

– Но почему? – в ужасе воскликнул я. – В воскресенье утром, когда мы расстались, все было прекрасно...

– Вчера, – с горечью сказал он, – Нэнси вчера узнала. У себя в аэроклубе. Это абсолютно раздавило ее. Она вернулась домой в шоке, все перевернула, все расшвыряла и разбила, а сегодня утром собрала сумку и ушла. Ни я, ни Мидж не смогли задержать ее. Мидж в ужасном состоянии... – Он замолчал, и желваки перекатились у него по щекам. – Какого черта ты сам не сказал ей? Духу не хватило?

– Не сказал что?

– Что? – Он сунул руку в карман потрепанных джинсов и вытащил вырезку из газеты. – Вот что.

Я взял газету. Развернул. И почувствовал, как у меня одеревенело лицо. Я знал, что он видит, как у меня одеревенело лицо.

Он дал мне вырезку с самым злым, с самым несправедливым отчетом о моем процессе, где меня обвиняли в том, будто я подверг опасности жизнь восьмидесяти семи пассажиров. О том самом процессе, который удивил высокого следователя. Давно забытое дело четырехлетней давности. Но протоколы хранятся, и каждый, кто хочет сенсацией на один день привлечь внимание публики, может раскопать их.

– Но это еще не все, – продолжал Колин. – Он сказал ей, что ты был уволен с другой аэролинии за трусость.

– Кто сказал ей? – еле выговорил я и протянул ему вырезку. Он взял ее.

– Это имеет значение?

– Да.

– Для него в этом не было никакой выгоды. Это и убедило ее.

– Значит, никакой выгоды... Ты уверен?

– Конечно, а какой ему интерес?

– Ей сказал этот пилот "Полиплейн"? К примеру, тот, с кем ты сегодня прилетел?

Сейчас этот тип повернулся к нам спиной. "Отыгрался, – подумал я, – за то, что я пригрозил ему, когда Кенни проклинал его".

Колин открыл рот.

– Не было выгоды, – горько сказал я. – Смешно. Все лето они пытаются перетянуть тебя у "Дерридаун", и наконец-то им, кажется, удалось.

Я отвернулся от Колина Росса, что-то сдавило мне горло. Наверно, я не мог бы больше сказать ни слова. Я подумал, что он уйдет, сядет в "Полиплейн" и швырнет мое будущее в корзину для мусора.

Но он подошел ко мне и взял за руку.

– Мэтт...

Я сбросил его руку.

– Скажи своей драгоценной сестрице: из-за того, что я вел ее в Кембридж, мне пришлось нарушить правила, и меня снова будут судить. Меня приговорят к штрафу, и я опять погрязну в долгах. Но в этот раз я шел на нарушение с открытыми глазами... не то что тогда... – Я показал на вырезку дрожащей рукой. – И тогда меня наказали за то, что в общем-то не было моей виной.

– Мэтт... – Колин был потрясен.

– И что касается трусости, ей сообщили искаженные факты... О, я не сомневаюсь, что они звучали убедительно и ужасно... "Полиплейн" много выиграл, расстроив ее... Но я не понимаю... не понимаю, почему ей было мало просто уговорить тебя не летать со мной.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13