— Я верила тебе. Он умер бы ради тебя.
Я чувствовал, что мисс Ричардсон и миссис Бетани выслушивают все это в изумлении, не зная, кто я такой и что я сделал, чтобы заслужить такую встречу, но видел я только Джинни, чья долгая привязанность ко мне превратилась в ненависть.
— Ты собираешься выступить в суде и попытаться отправить своего лучшего друга в тюрьму... уничтожить его... свалить... растоптать... Ты предаешь его. Ты недостоин жить.
Эмоции неприглядно исказили ее мягкие черты, слова летели плевками.
Ее собственный сын сделал это. Ее золотой обожаемый сын. В конце концов он сделал из меня предателя, который может обойтись без поцелуя.
Я не сказал абсолютно ничего.
Я ощущал, — сильнее, чем обычно, — горькую уверенность в том, что возмущаться бесполезно. Связанный тайной следствия, я не мог защищаться, особенно потому, что пресса была склонна цепляться к моим возмущенным протестам и клеймить их «хныканьем», «скулежом» и «пожалуйста, учитель, он первый начал...».
После быстрой проверки адвокат подтвердил, что, хотя можно попытаться привлечь к суду одну газету за клевету, привлечь их все невозможно. Шуточки Эллиса не давали основания для судебного преследования, и, к несчастью, то, что я не лишился работы, означало, что я не могу доказать, будто критика повредила мне с финансовой точки зрения.
— Стисни зубы и терпи, — весело посоветовал он мне, и я заплатил ему за совет, который сам себе давал каждый день.
Не было никакой надежды на то, что Джинни услышит хоть что-то, что я могу сказать. Я невесело, но практично стал отступать, намереваясь вернуться позже, чтобы поговорить с мисс Ричардсон и миссис Бетани, и обнаружил, что дорогу мне преграждают двое плечистых молодцов, уже известных владелицам конного завода в качестве полицейских.
— Сержант Смит, мадам, — сказал один из них мисс Ричардсон.
— Мы кое-что нашли, спрятанное в живой изгороди вокруг поля, где была ваша лошадь.
Никто не замечал моего присутствия, поэтому я тихо и незаметно остался в офисе. Сержант Смит принес длинный узкий сверток, который положил на один из столов.
Манеры у него были почти враждебные и обличительные. Казалось, он ждет, что ему ответят «да».
— Что это? — спросила мисс Ричардсон без следа вины.
— Вот что, мадам, — сказал сержант с ноткой торжества и развернул грязную тряпку, открывая пару длинных деревянных ручек, оканчивающихся тяжелыми металлическими лезвиями. Секатор.
Мисс Ричардсон и миссис Бетани посмотрели на них, не пошевельнувшись.
Зато Джинни Квинт побледнела и упала в обморок.
Глава 8
Так мы жили в октябре, когда желтеющие листья облетают с деревьев.
Я сидел у постели Рэчел Фернс в огромном оранжевом клоунском парике, с красным накладным носом и веселил больных детей, будучи сам в настроении, далеком от веселья.
— Вы поранили руку? — спросила Рэчел.
— Ударился, — сказал я. Она кивнула. Линда удивилась.
— Когда что-то болит, — сказала Рэчел, — это видно По глазам.
Она слишком много знала о боли в свои девять лет.
— Мне пора идти, чтобы не утомлять тебя, — сказал я. Рэчел улыбнулась без тени сомнения. У нее, как и у других ребятишек в принесенных мной париках, вспышки активности были очень короткими. Посещение было ограничено максимум десятью минутами. Я снял клоунский парик и поцеловал Рэчел в лоб.
— Пока, — сказал я.
— Вы вернетесь?
— Конечно.
Она удовлетворенно вздохнула, узнав, что я вернусь. Линда вслед за мной вышла из палаты на больничный двор.
— Это ужасно, — сказала она. Было холодно. Я обнял ее. Обеими руками. — Рэчел все время спрашивает о вас. Джо обнимает ее и плачет. Она обнимает его и пытается утешить. Она — любимая папина дочка. Она любит его.
Но вы... вы ее друг. Вы заставляете ее смеяться, а не плакать. Она постоянно спрашивает о вас — не о Джо.
— Я всегда буду приходить, если смогу.
Она тихо всхлипнула, уткнувшись мне в плечо, и выговорила:
— Бедная миссис Квинт.
— М-м.
— Я не сказала Рэчел об Эллисе...
— И не говорите, — сказал я.
— Я была груба с вами.
— Нет, ничуть.
— В газетах пишут о вас жуткие вещи. — Линда вздрогнула в моих объятиях. — Я знаю, что вы не такой... Я сказала Джо, что верю вам насчет Эллиса Квинта, и Джо думает, что я дура.
— Заботьтесь о Рэчел. Все остальное не имеет значения.
Она вернулась обратно в больницу, а я в унынии поехал в Лондон на машине «Теле-Драйв».
И хотя я добрался почти на час раньше, чем планировал, решил не заезжать на Пойнт-сквер, поскольку память о нападении Гордона Квинта была слишком свежа, а сразу отправился в бар на Пиккадилли, где договорился встретиться с Дэвисом Татумом. Улыбаясь на миллион, французская леди, командующая в этом баре, организовала мне кофе и сандвич, пока я его ждал. Бар выглядел так, как будто был создан для встреч за ленчем. Здесь было не более шести столиков, бармен, разносящий напитки, и спокойная обстановка.
Я сидел за столиком в углу, спиной ко входу, хотя на самом деле приходили немногие — большинство народу уходило после долгих разговоров и ленча. Я принял ибупрофен и стал терпеливо ждать. В моей профессии иногда приходилось часами ждать, пока хищники не покинут свои норы.
Дэвис опоздал и запыхался — явно бежал по лестнице, вместо того чтобы воспользоваться лифтом. Он с присвистом дышал за моей спиной, потом обошел столик кругом и опустил свои телеса на стул напротив меня.
Он наклонился вперед и протянул мне руку. Я сделал слабое движение навстречу. Дэвис вскинул брови, но ничего не сказал.
Он представлял собой тот случай, когда необыкновенно быстрый разум заключен в совершенно неподходящем теле. У него были толстые щеки, двойной подбородок, заплывшие глаза и маленький рот. Темные гладкие волосы не редели и не седели. Уши у него были прижаты к голове, шея — как у грузчика, костюм в розовую полоску обтягивал обширный живот. Я подумал, что ему затруднительно обозревать некоторые части своего тела. За исключением черепной коробки природа слепила его кое-как.
— У меня плохие новости, — сказал он.
— Что еще произошло? — вздохнул я. Хороших новостей вообще было немного.
— Эллис Квинт взял назад свое признание и вернулся к утверждению «невиновен».
— Взял назад? — воскликнул я. — Как можно взять назад признание?
— Очень легко. — Дэвис усмехнулся. — Квинт говорит, что был вчера потрясен смертью своей матери и что его слова о чувстве вины были неверно истолкованы. Точнее, его адвокаты оправились от шока и передумали. Они явно знают, что вы не смогли опровергнуть алиби Эллиса Квинта в ту ночь, когда было совершено нападение на жеребца в Нортгемптоншире, и думают, что смогут прекратить дело о жеребце Брэккенов, несмотря на «Лендровер» и подробные свидетельские показания, так что они ведут дело к полному оправданию, а не к психиатрическому лечению, и, должен вам с сожалением сказать, близки к успеху.
Он мог не говорить мне, что моя репутация никогда не восстановится, если Эллис выкрутится.
— Если бы я был государственным прокурором по этому делу, то меня бы отстранили за разговоры со свидетелем. Как вам известно, я старший адвокат палаты, в которой работает прокурор по делу Эллиса Квинта. Я виделся с ним и обсуждал это дело. Я могу абсолютно свободно говорить с вами, хотя, вероятно, некоторые могут счесть это неосторожностью.
Я улыбнулся.
— Ну тогда до свидания.
— Я не могу обсуждать с вами дело, по которому мне может случиться допрашивать вас как свидетеля. Но, конечно, я не буду вас допрашивать. Кроме того, мы можем разговаривать о чем-нибудь другом. Например, о последней партии в гольф.
— Я не играю в гольф.
— Не будьте бестолковым, дружище. Вы хорошо схватываете.
Его глаза блеснули из-под нависших век.
— Я видел рапорт, который вы направили в Королевскую прокуратуру.
— В Королевскую прокуратуру?
— Вот именно. Я поговорил с одним своим приятелем. Я сказал, что ваш рапорт поразил меня как своей основательностью, так и твоими выводами и заключениями. Он сказал, что я не должен удивляться. Он сказал, что вся верхушка Жокейского клуба прислушивается к каждому вашему слову. А примерно год назад вы внесли ясность одновременно в два крупных дела, связанных со скачками. Такого не забывают.
— В мае прошлого года, — сказал я. — Вы это имеете в виду?
— Полагаю, да. Он сказал, что у вас был помощник, которого больше не видно. При вашей работе нужен помощник.
— Чико Барнс?
Он кивнул.
— Да. Что-то в этом роде.
— Он женился, — сказал я. — Его жене не нравится то, чем я занимаюсь, так что он ушел. Он преподает дзюдо. Я продолжаю с ним встречаться он дает мне уроки дзюдо, но я не могу требовать от него другой помощи.
— Жаль.
— Да. Он был хорош. Отличный товарищ и способный.
— И его напугали. Вот почему он ушел.
Я был совершенно спокоен.
— Что вы имеете в виду? — спросил я.
— Я слышал, — сказал он, внимательно глядя мне в глаза, — что его избили чем-то вроде цепи, чтобы он не помогал вам. Чтобы он вообще не занимался расследованием. И это сработало.
— Он женился, — сказал я.
Дэвис Татум откинулся на спинку своего стула, который скрипнул под его тяжестью.
— Я слышал, — сказал он, — что вам тоже досталось и во время доклада руководители Жокейского клуба попросили вас снять рубашку. Говорят, что они никогда ничего подобного не видели. У вас все тело, все плечи были черными от синяков, в ужасных красных полосах. И вы, пряча это все под рубашкой, спокойно объясняли им, как и почему на вас напали, и что один из них, который все это и устроил, — негодяй.
— Кто вам все это рассказал?
— У меня есть уши.
Мысленно я непечатно выругался. Шесть человек, которые видели меня в тот день без рубашки, обещали никогда об этом не рассказывать. Они хотели скрыть ту мерзость, которую я обнаружил в их стенах, и ничто меня так не радовало, как это молчание. Тогда мне было плохо. Я не хотел, чтобы мне об этом постоянно напоминали.
— И где же вы это услышали? — спросил я.
— Не будьте ребенком, Сид. В клубах... в «Баксе», «Турфе», «Гэррике»... там упоминают о таких случаях.
— И как часто... там об этом упоминают? Сколько раз вы слышали эту историю?
Он помолчал, словно советовался с каким-то внутренним голосом, потом сказал:
— Один раз.
— Кто вам рассказал?
— Я дал слово.
— Кто-то из Жокейского клуба?
— Я дал слово. Если бы вы дали слово, вы бы мне сказали?
— Нет.
Он кивнул.
— Я расспрашивал о вас. И вот что мне сказали. Сказали по секрету.
Если это вас так волнует — я больше ни от кого не слышал этой истории.
— Волнует. Это может подать пример другим подонкам.
— А что, на вас регулярно нападают?
— Нет. Физически меня с тех пор пальцем не тронули. — До вчерашнего вечера, подумал я. — Если же говорить о моральных нападениях... Вы читаете газеты?
— Это оскорбительно. — Дэвис Татум вертелся на своем стуле, пока не подозвал бармена. — Джин с тоником, пожалуйста, а вам, Сид?
— Скотч. Воды побольше.
Бармен принес стаканы и поставил их на белые круглые подставки.
— За здоровье, — провозгласил Татум, поднимая свой стакан.
— За выживание, — ответил я и выпил и за то, и за другое.
Он поставил стакан и перешел наконец к делу:
— Мне нужен человек сообразительный, непугливый и способный быстро сообразить в критических ситуациях.
— Таких нет.
— А как насчет вас? Я улыбнулся.
— Я тупой, большую часть времени страдаю от собственных комплексов, и еще мне снятся кошмары. Вы получите совсем не то, на что рассчитываете.
— Я получу человека, который написал рапорт о Квинте.
Я смотрел в стакан и не поднимал взгляда на его лицо.
— Если вы собираетесь сделать маленькому ребенку что-то, что ему не нравится, — сказал я, — например укол, вы сначала рассказываете ему, какой он храбрый, и надеетесь, что он позволит сделать это и не будет сопротивляться.
Воцарилось молчание, затем он усмехнулся. Здесь был какой-то подвох.
— Так что это за работа? — обыденно спросил я. Он подождал, пока четыре бизнесмена подойдут, закажут выпивку и удалятся со своими денежными разговорами за дальний от нас столик.
— Вы знаете такого Оуэна Йоркшира? — спросил Татум. Для новоприбывших он выглядел праздно, но только не для меня.
— Оуэн Йоркшир. — Я пошарил в памяти в поисках этого имени и нашел одни догадки. — Владелец пары лошадей?
— Да. А еще он владелец «Топлайн фудс».
— "Топлайн"... спонсор скачек в Эйнтри? А Эллис Квинт был почетным гостем на ленче, который давала «Топлайн» накануне Большого национального?
— Вот именно.
— Так в чем проблема?
— Надо проверить, не он ли манипулирует делом Квинта ради своей личной выгоды.
— Я слышал, что за этим делом кто-то стоит, — задумчиво сказал я.
— Найдите, кто это и что им надо.
— Попытаюсь. Но почему я? Почему не полиция? Почему не «старина Интернет»?
Он прямо посмотрел на меня.
— Потому что вы включаете в свои услуги молчание.
— Я беру дорого, — сказал я.
— Аванс и дополнительное вознаграждение, — пообещал он.
— Кто платит? — Все будет идти через меня.
— И подразумевается, — сказал я, — что если будут результаты, то они ваши. А предъявлять иск или нет — это тоже будет ваше дело.
Он кивнул.
— Если вы желаете знать, — сказал я, — когда дело дошло до Эллиса Квинта, я вернул своему клиенту деньги, чтобы остановить его самому. Клиент поначалу не поверил, что это сделал Эллис. Я сделал свой выбор. Должен сказать, что вам придется пойти на этот риск.
Он наклонился вперед и протянул свою толстую руку.
— Пожмем друг другу руки, — сказал он и схватил мою с такой силой, что я зашипел от боли. — В чем дело? — спросил он.
— Ни в чем.
Незачем ему знать слишком много, подумают я. Мое доброе имя было превращено в лохмотья, сломанная кость болела, а в перспективе меня ждало препарирование адвокатами Эллиса. Они мной займутся, точно так же, как Джонатаном, моим приятелем с разноцветными волосами.
— Мистер Татум, — начал я.
— Дэвис. Мое имя Дэвис.
— Вы дадите мне гарантию, что не будете рассказывать об этом деле в Жокейском и прочих клубах?
— Гарантию?
— Да.
— Но я же говорил вам... это к вашей чести.
— Это личное дело. Я не люблю шумихи.
Он задумчиво посмотрел на меня.
— Я даю вам гарантию.
Я хотел верить ему, но... Он был уж слишком клубный человек, завсегдатай комнат с темными панелями, полных давно подорванных репутаций и смачно повторяемых тайн: «Только тебе по секрету, старина».
— Сид.
— Да?
— Что бы ни писали газеты, те, к чьему мнению реально прислушиваются, уважают вас.
— И кто же это?
— В клубах легко распространяются слухи, но в наши дни власть имущие там не лгут.
— Власть имущие блуждают кругом, как северный магнитный полюс.
— Кто это сказал?
— Я.
— Нет, я имею в виду, вы это придумали?
— Понятия не имею.
— Власть в наши дни раздроблена, — сказал он.
Я добавил:
— И где есть власть, там необязательно появляться.
Он просиял, как будто сам это придумал. Тут у меня над ухом зашуршала одежда и донесся цветочный аромат, молодая женщина придвинула к нашему столику кресло и с торжествующим видом уселась.
— Вот так так, — сказала она. — Мистер Дэвис Татум и Сид Холли!
Какой сюрприз!
Я повернулся к озадаченному Татуму и сказал:
— Это мисс Индия Кэткарт, которая пишет для «Памп». Если вы ничего не скажете, то прочитаете, что говорили то, чего никогда не думали, а если что-то скажете, то пожалеете об этом.
— Сид, — насмешливо-печально сказала она, — вы не можете не грубить?
Татум возмущенно открыл рот, и я, опасаясь, что он бросится меня защищать, покачал головой. Он посмотрел на меня, затем спросил самым беспристрастным адвокатским тоном:
— Мисс Кэткарт, почему вы приехали сюда?
— Как почему? Чтобы встретиться с вами, конечно.
— Но почему?
Она перевела взгляд с него на меня и обратно. Выглядела она точно так, как я помнил, — безупречная фарфоровая кожа, голубые глаза, четко очерченные губы, черные блестящие волосы. Она была одета в коричневое и красное с янтарными бусами.
— Разве это прилично, когда члена коллегии государственной прокуратуры видят беседующим со свидетелем?
— Нет, — сказал Татум и спросил у меня:
— Вы говорили ей, что мы встречаемся здесь?
— Нет, конечно.
— Но тогда каким образом вы, мисс Кэткарт, оказались здесь?
— Я же вам сказала. Ради репортажа.
— В «Памп» знают, что я здесь? — спросил я.
С тенью недовольства она ответила:
— Я не ребенок. Я действую сама по себе, знаете ли. И как бы там ни было, меня послала газета.
— Это в «Памп» вам сказали, что мы здесь? — спросил Татум.
— Мой редактор сказал мне пойти и посмотреть. И он был прав!
— Сид? — Татум поднял брови.
— Ага, это интересно.
— Кевин говорит, что вы ходили в школу в Ливерпуле, — сказала мне Индия.
Озадаченный Татум спросил:
— Что вы сказали?
— Сид не сказал мне, где он учился, так я это выяснила, — объяснила она и посмотрела на меня обвиняюще. — Вы говорите не как ливерпулец.
— Правда?
— У вас скорее итонское произношение. Откуда?
— Я способный подражатель, — ответил я. Если бы она и в самом деле захотела, она могла выяснить также, что от шестнадцати до двадцати одного года меня почти что усыновил один ньюмаркетский тренер (он-то в Итоне был), который сделал из меня хорошего жокея, своим примером исправил мне речь и научил, как жить, как вести себя и как распоряжаться деньгами, которые я заработал. Он уже тогда был стар и давно умер. Я часто думал о нем. Он все еще открывал передо мной двери.
— Кевин сказал мне, что вы были уличным ребенком, — продолжила Индия.
— Уличный — это положение, а не место.
— А мы колючие, правда?
Черт, подумал я. Я не позволю ей подстрекать себя. Я улыбнулся, что ей не понравилось.
Татум, неодобрительно прислушивающийся к этому разговору, спросил:
— Кто такой этот Кевин?
— Он работает в «Памп», — сказал я ему.
— Кевин Миллс — ведущий репортер «Памп», — заявила Индия. — Он помог Холли и получил по зубам.
— Это больно, — сухо прокомментировал Татум.
— Такой разговор ни к чему не приведет, — сказал я. — Индия, мистер Татум не выступает обвинителем ни по одному процессу, в котором я свидетель, и мы можем говорить обо всем, о чем нам угодно, включая гольф, о котором мы говорили до вашего прихода.
— Вы не можете играть в гольф одной рукой.
Смутился Татум, не я. Я сказал:
— Смотреть гольф по телевизору можно без рук, ног и ушей. Откуда ваш редактор взял, что нас можно найти здесь?
— Он не сказал. Это не имеет значения.
— Как раз в этом вся суть дела, — возразил Татум.
— Это интересно, — сказал я, — потому что все началось с «Памп», которая подняла шум о покалеченных пони в Кенте. Поэтому я и связался с Кевином Миллсом. Мы установили «горячую линию» под девизом из серии «Спасем Asarum europaeum».
— Как вы сказали? — спросила Индия.
— Asarum europaeum, — удивленно повторил Татум. — Так в ботанике называют копытень, полевой цветок.
— Откуда вы это узнали? — свирепо спросила она.
— Я участвовал во всем этом.
— Ох.
— Как бы то ни было, но стоило мне связать Эллиса Квинта, пусть даже мимолетно, с покалеченными жеребцами и с пони Рэчел Фернс, как «Памп» резко сменила направление и начала терзать меня на части в праведном гневе. И я уж точно могу спросить вас, Индия, почему вы писали обо мне так жестоко?
Это ваша обычная манера? Вы так привыкли орудовать топором, что просто не можете иначе? Я не ожидал доброжелательности, но вы... каждую неделю... доходили до крайности.
Судя по виду, ей было неуютно. И она совершила то же самое, за что в одной из еженедельных статеек обозвала меня «размазней»: она начала оправдываться.
— Мой редактор дает мне указания. — Она почти склонила голову.
— Вы имеете в виду, он говорит вам, что писать?
— Да. Нет.
— Так да или нет?
Она переводила взгляд с меня на Татума и обратно. Потом сказала:
— Он требует, чтобы мои статьи вписывались в общую политику.
Я промолчал. Татум тоже. Индия с каким-то отчаянием произнесла:
— Только святые могли дать сжечь себя на костре.
Татум жестко сказал:
— Если я увижу какую-либо ложь или инсинуацию о моем разговоре с Сидом Холли в свете предстоящего суда над Квинтом, я привлеку к суду также лично вас, мисс Кэткарт, и буду настаивать на возмещении морального ущерба.
Так что сами выбирайте свой костер. Гореть вам так или иначе.
Я почти почувствовал к ней жалость. Она встала, ошеломленная, широко открыв глаза.
— Скажите, что нас здесь не было, — посоветовал я. Я не смог понять выражение ее застывшего лица. Она пошла прочь по направлению к лестнице.
— Смутили молодую даму, — заключил Татум. — Но откуда она — или ее газета — узнала, что наша встреча произойдет здесь?
Я спросил:
— Вы ввели данные о том, куда направляетесь, в свой компьютер?
Он нахмурился:
— Я не делаю это сам. Это делает мой секретарь. У нас существует система, которая в случае крайней необходимости может сообщить, где находятся все партнеры. Она сообщает, где можно найти любого из нас. Я сказал своему секретарю, что иду сюда, но не то, с кем я собираюсь встретиться.
Это по-прежнему необъяснимо...
Я вздохнул.
— Вчера вечером вы звонили мне на мой сотовый телефон.
— Да, и вы перезвонили мне.
— Кто-то прослушивает частоту моего телефона. Кто-то засек, что вы звонили мне.
— Черт! Но вы же перезвонили мне. Они не слышали почти ничего.
— Вы назвали свое имя... Насколько защищен компьютер в вашем офисе?
— Мы меняем пароль каждые три месяца.
— Вы используете пароли, которые каждый может легко запомнить?
— Ну...
— Существуют люди, которые взламывают пароли просто ради шутки. А другие выискивают тайны. Вы можете не поверить, насколько беспечно некоторые фирмы обращаются со своей самой секретной информацией. Кто-то недавно залез в мой собственный сетевой компьютер — в прошлом месяце. У меня есть следящая программа, которая сообщила мне об этом. Ничего полезного хакеры найти там не могли, поскольку я не держу в этом компьютере ничего личного.
Но сочетание сведений с моего сотового телефона и вашего офисного компьютера должно было доказать возможность того, что вы встречаетесь именно со мной, кто-то в «Памп» понял это. Поэтому они послали Индию сюда... и вот мы здесь. И поскольку они добились успеха, мы теперь знаем, что они пытались.
— Это невероятно.
— Кто издает «Памп»? Кто определяет политику?
Татум задумчиво произнес:
— Редактор там — Джордж Годбар. Владелец — лорд Тилпит.
— Существует ли какая-либо связь с Эллисом Квинтом?
Он обдумал вопрос и покачал головой:
— Насколько мне известно — нет.
— Есть ли у лорда Тилпита интерес в телевизионной компании, которая делает программу Эллиса Квинта? Думаю, мне стоит это выяснить.
Дэвис Татум улыбнулся.
Рассудив, что поскольку прошло уже почти тридцать часов с той минуты, как Гордон Квинт набросился на меня на Пойнт-сквер, то маловероятно, что он по-прежнему околачивается поблизости с намерением убить меня (следствие по делу о смерти Джинни должно было отвлечь его внимание не в последнюю очередь), а также чувствуя, что я и так прятался постыдно долго, по выходу из бара я взял такси и поехал домой, попросив водителя два раза медленно объехать по кругу находящийся в центре площади скверик.
Все было спокойно. Я расплатился, без малейших неприятностей взошел на крыльцо к парадной двери, открыл ее своим ключом, поднялся на второй этаж и укрылся в тихой гавани своего дома. Никакой засады. Ни единого скрипа. Тишина. Я вынул из почтового ящика несколько запечатанных конвертов и обнаружил послание на факсе. Мне казалось, что минуло много времени с тех пор, как я ушел отсюда, хотя это было только прошлым утром.
Моя сломанная рука болела. Что ж, так и должно быть. Мне случалось с переломами участвовать в скачках — и побеждать; конечно, приходилось это скрывать, поскольку публика склонна ставить только на здоровых жокеев.
Странно, но в пылу скачки повреждения не ощущались. И только когда угасал азарт, возвращалась боль.
Лучшим способом отвлечься от страданий было сосредоточиться на чем-то другом. Я вспомнил номер телефона и позвонил знакомому умельцу, который устанавливал мне компьютеры.
— Дуг, — сказал я, когда жена оторвала его от ремонта машины, расскажи мне о прослушивании мобильных телефонов.
— Я весь в масле, — недовольно отозвался он. — Нельзя было выбрать другое время?
— Кто-то подслушивает мой мобильный телефон.
— Ого, — фыркнул он. — И ты хочешь узнать, как прекратить это?
— Ты чертовски прав.
Он снова фыркнул.
— Мне некогда, — заявил он. — Вот-вот должна пожаловать к обеду теща, а у меня маслосборник забит.
Я не смог удержаться от смеха.
— Пожалуйста, Дуг.
Он смилостивился.
— Я полагаю, что у тебя аналоговый сотовый телефон. Их радиосигналы можно поймать и прослушать. Хотя и трудно. Средний завсегдатай пивнушки сделать этого не сможет.
— А ты?
— Я не средний завсегдатай пивнушки. Я ходячая кризисная служба, оторванная от проверки маслосборника. Я смог бы это сделать, если бы у меня было соответствующее оборудование.
— Что мне с этим делать?
— Все до смешного просто. — Он чихнул и яростно фыркнул. — Мне нужен носовой платок. — В трубке настало неожиданное молчание, затем послышался отдаленный звук безжалостно прочищаемого носа, а потом хриплый голос вновь начал излагать мне премудрости дела:
— Значит, так. Выкидываешь аналоговый телефон и приобретаешь цифровое устройство.
— Что?
— Сид, ремесло жокея явно не дает современному человеку умения выжить в завтрашнем мире.
— Сам вижу.
— Любой, у кого есть хоть немного здравого смысла, — фыркнул он, просто обязан обзавестись цифровым устройством.
— Научи меня.
— Цифровая система, — сказал он, — базируется на двух цифрах, единице и нуле. Единица и ноль пребывают с нами с самой зари компьютерной эры, и никто еще не изобрел ничего лучше.
— Разве?
Он прочувствовал иронию в моем голосе.
— Разве кто-нибудь изобретает заново колесо? — спросил он.
— Э, нет.
— Верно. Никто не может улучшить то, что и так совершенно.
— Это святотатственные речи. — Я всегда получал удовольствие от разговора с ним.
— Ничего святотатственного, — ответил он. — Некоторые истины совершенны с самого начала. E = mc2 и все тут.
— Преклоняюсь. Как насчет моего телефона?
— Сигнал, посланный на цифровой телефон, — продолжил он лекцию, это не один сигнал, как в случае с аналоговым, а восемь взаимодополняющих сигналов каждый из которых несет одну восьмую того, что ты слышишь.
— Вот как? — сухо переспросил я.
— Ты можешь хихикать, сколько влезет, — отозвался он, — но я даю тебе именно то, что нужно. Цифровой телефон принимает одновременно восемь сигналов, их невозможно декодировать — никому, кроме принимающего телефона. Ну, поскольку сигнал поделен на восемь частей, прием не всегда совершенен. Не то чтобы ты слышал треск или звук становился то громче, то тише, как бывает с аналоговыми телефонами, но иногда кусочки слов могут доходить до тебя в перепутанном виде. И все же никто не подслушает тебя: Даже полиция не может прослушивать цифровой абонентский номер:
— Так где я могу взять его? — спросил я, совершенно очарованный.
— Зайди в «Харродс», — посоветовал он.
— В «Харродс»?
— "Харродс" сразу за углом твоего дома, не так ли?
— Более или менее.
— Значит, зайди туда. Или куда-нибудь еще, где продаются телефоны.
Ты можешь оставить тот же номер, по которому тебе звонят сейчас. Тебе надо только сообщить в сотовую службу. И, конечно, тебе нужна SIM-карта. Она, естественно, у тебя есть?
— Нет, — смиренно ответил я.
— Сид! — протестующе воскликнул Дуг. Он снова чихнул. — Прошу прощения. SIM карта — это Subscriner's Identity Module, личный модуль абонента. Ты не можешь без нее жить.
— Не могу?
— Сид, я от тебя в отчаянии. Проснись же наконец, вокруг конец двадцатого века! Технология!
— Я гораздо лучше понимаю, о чем думает лошадь.
Он терпеливо просветил меня:
— SIM карта — это как кредитная карточка. На самом деле это и есть кредитная карточка. В ней проставлено твое имя, номер мобильного телефона и другие детали, и ты можешь вставить ее в любой мобильный телефон, который примет ее. Например, ты у кого-нибудь гостишь в Афинах и у него сотовый телефон, который принимает SIM карты, тогда ты можешь вставить свою карту в его телефон, и тогда оплата будет идти за твой счет, не за его.
— Ты серьезно? — спросил я его.
— Стал бы я шутить, когда у меня такие проблемы?
— А где мне получить SIM карту?
— Спроси в «Харродс». — Он чихнул. — Спроси кого-нибудь, кто путешествует, чтобы зарабатывать на жизнь. Пусть служба поставки обеспечит тебя. — Он фыркнул. — Пока, Сид.
Изумленный и признательный, я занялся своей почтой. Я решил сперва просмотреть, что прислали по факсу.
Там было только написано от руки: «Позвони мне» — и дан длинный номер.
Почерк был Кевина Миллса, но факс, с которого он анонимно послал эту записку, не был факсом «Памп».
Я набрал указанный номер, по которому должен был попасть на сотовый телефон, но в ответ получил только раздражающую инструкцию: «Пожалуйста, перезвоните позже».