Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Сладкие грезы 'Гравви' (цикл Hаваждения N 2)

ModernLib.Net / Фрай Максим / Сладкие грезы 'Гравви' (цикл Hаваждения N 2) - Чтение (Ознакомительный отрывок) (Весь текст)
Автор: Фрай Максим
Жанр:

 

 


Фрай Максим
Сладкие грезы 'Гравви' (цикл Hаваждения N 2)

      Максим Фрай
      Сладкие грезы "Гравви"
      (цикл Hаваждения N 2)
      - Все! - Решительно сказал я, поспешно направляясь к выходу из кабинета. - На сегодня мои гастроли в этом "Приюте Безумных завершены, сэр! Между прочим, я не был дома уже двое суток - и ладно, если бы мне просто пришлось в очередной раз гоняться по Темной стороне Мира за взбалмошными приятелями вашей бурной юности, это я еще пережил бы... Но ваши грешные бумаги! Может быть нам следует ежегодно нанимать какого-нибудь специального бюрократа и взваливать на его плечи все это дерьмо? В противном случае я скоро буду слезно утомлять Его Величество, чтобы он понизил меня в должности и перевел в Городскую Полицию. А что, буду скромным заместителем великолепного генерала Бубуты! По крайней мере, он меня до сих пор боится, а посему никогда в жизни не позволит себе подобное издевательство...
      - Не ной, Макс. Послезавтра наступит Последний День года, и вся эта канитель закончится. - Примирительно сказал Джуффин. Он с трудом подавил чудовищный зевок, наградил меня сочувственным взглядом и виновато пожал плечами. - Я с самого начала честно предупредил тебя, что в конце каждого года служба в Тайном Сыске превращается в настоящий ад. Мое бедное сердце обливается кровью, когда я начинаю тыкать тебя носом в эти грешные отчеты, но должен же ты и этому учиться... Ладно уж, иди, дрыхни. Но завтра ты должен быть здесь не позже полудня. Ясно?
      - Яснее не бывает, сэр! Между прочим, со мной все еще легко договориться, вы заметили? - Я расплылся в благодарной улыбке: вообще-то у меня были все основания опасаться, что мой шеф вполне способен взять меня за шиворот и вернуть за письменный стол!
      Оказавшись на улице, я жадно вдохнул хорошую порцию холодного ночного воздуха - я уже и забыл, что он может быть таким свежим! Уселся за рычаг своего амобилера и позволил себе роскошь хорошенько выругаться вслух: иногда это просто необходимо - во имя собственного душевного здоровья, общественного спокойствия, и все в таком роде... Выругавшись я с удовольствием отметил, что мне больше не хочется убить первого попавшегося прохожего - просто, чтобы поразмяться.
      - Ничего, парень. - Весело сказал я сам себе. - С некоторыми людьми происходят вещи и пострашнее. Имей в виду, дорогуша: ты вполне мог умереть в том же городе, в котором родился, шестьдесят, или семьдесят скучных лет спустя после этого "выдающегося" события - что может быть хуже! По сравнению с этим кошмарным сюжетом все прочие несчастья кажутся непрерывным праздником...
      Собственный монолог, произнесенный вслух в полном одиночестве, всегда был для меня наилучшим успокоительным. К тому моменту, когда я решил, что пора бы и заткнуться, мое настроение зашкаливало за отметку "отличное", голова, опухшая от бесконечной бюрократической барщины, могла считаться вполне ясной - насколько моя дурацкая голова вообще может быть ясной! разве что зверская усталость все еще была при мне, но я начал понимать, что она может стать отличным фоном для моей торжественной встречи с подушкой.
      Теххи встретила меня сочувственным взглядом, понимающе вздохнула, потом улыбнулась и поставила на стойку маленькую кружечку с камрой.
      - Если я правильно оцениваю твои возможности, у тебя все равно не хватит сил, чтобы сделать больше полудюжины глотательных движений. - Тоном эксперта сказала она.
      - Это правда. - Улыбнулся я. - Во всяком случае, не сегодня... Знаешь, этот Мир устроен ужасно несправедливым образом: вокруг все живут какой-то загадочной "личной жизнью", а я - только работаю. Кроме того, меня окружают наивные люди, которые почему-то считают, что я могу все, в том числе и писать годовой отчет. Когда им кажется, что сей подвиг может совершать Джуффин, это я еще как-то могу понять: все-таки он - один из самых могущественных колдунов этого Мира. А я - так, погулять вышел...
      - Ну, если уж ты все равно вышел погулять, прогуляйся до спальни. Невозмутимо посоветовала Теххи. - Как ни крути, а ворчать ты толком не умеешь: подобные вещи нельзя говорить с такой довольной физиономией.
      - Она у меня не довольная, а гордая. - Пояснил я. - Все-таки мне удалось мужественно продержаться двое суток за письменным столом своего шефа. А таких подвигов я еще никогда не совершал!
      Через несколько минут я зверски зевнул и заставил себя предпринять героическое усилие - последнее на сегодня - оторвать свою задницу от табурета и преодолеть тридцать шесть ступенек винтовой лестницы, отделяющие трактир "Армстронг и Элла" от темной уютной спальни. В финале я со сладострастным стоном рухнул на меховое одеяло и наконец-то исчез из этого прекрасного, но утомительного Мира.
      Утро началось великолепно, надо отдать ему должное: я проснулся совершенно самостоятельно и задолго до полудня.
      - Вот теперь ты выглядишь, как человек, вполне способный обниматься с девушками. - Одобрительно сказала Теххи, улыбаясь мне с порога спальни.
      - И не только обниматься. - Мечтательно сказал я. - И вообще, в настоящий момент я вполне способен на что угодно...
      Оказалось, что я действительно был способен на все, в том числе и не опоздать на службу - несмотря ни на что! Джуффина там еще не было, впрочем, это я как раз предвидел: вчера вечером у моего шефа было отчаянное лицо человека, решившего сражаться до последнего, даже мое предательство не помешало ему раз и навсегда покончить с проклятыми бумагами. По моим расчетам это великое событие вполне могло иметь место часа за полтора до рассвета, никак не раньше. Так что Джуффин честно заслужил право на небольшую передышку. Я даже не стал посылать ему зов и приставать с глупыми вопросами типа: "а что теперь?" Мне было совершенно ясно, что за такие вещи сэр Джуффин Халли и убить может - между прочим, я абсолютно солидарен с ним в этом вопросе!
      В Зале Общей Работы царила настоящая идиллия: сэр Шурф Лонли-Локли восседал в кресле с таким видом, словно не так давно наконец-то заставил себя всерьез задуматься о судьбах мироздания и посвятил этому полезному занятию приблизительно пять-шесть суток - не отвлекаясь на такие глупости, как сон и еда! Мелифаро примостился на краешке стола и демонстрировал всем присутствующим свои таланты в области клевания носом - на мой взгляд, они граничили с гениальностью. Даже его ярко-малиновое лоохи казалось довольно тусклым, словно оно тоже здорово не выспалось. Бедняга Нумминорих ерзал на стуле, недоуменно созерцая их усталые физиономии.
      - В этом помещении стало на одну хорошо выспавшуюся сволочь больше. Завистливо констатировал Мелифаро. - И как тебе это удалось, чудовище?
      - Элементарно. - Гордо сказал я. - Зашел в спальню, лег, закрыл глаза, а потом открыл - приблизительно часов через восемь... или даже через девять.
      - Этот тип сообщил мне примерно то же самое. - Сварливо сказал Мелифаро, тыча пальцем в сторону Нумминориха. - И мне так завидно, что я сейчас убью вас обоих.
      - Вот так сразу возьмешь и убьешь? - Искренне восхитился Нумминорих.
      - Ага. - С удовольствием подтвердил Мелифаро.
      - В этом случае тебе просто придется работать еще больше. - Злорадно сообщил я. - Тебе не кажется, что твой медовый месяц чересчур затянулся, радость моя?
      - При чем тут какой-то "медовый месяц"?! - Возмутился Мелифаро. Кенлех уже начала забывать, как я выгляжу. Иногда бедняжка посылает зов моей маме, и та излагает ей полный список моих особых примет - чтобы у нее был хоть какой-то шанс узнать меня при встрече...
      - Хорош заливать! - Фыркнул я. - Вчера вечером я уходил отсюда предпоследним: в Управлении оставались только сэр Джуффин и наш с ним годовой отчет, великий и ужасный.
      - Все правильно. - Вздохнул Мелифаро. - Трагедия состоит в том, что я пришел через несколько минут после твоего ухода, и сижу здесь до сих пор. Правда, мне все-таки удалось покончить со всеми своими делами - почти за сутки до наступления Последнего Дня года... Кажется, это рекорд!
      - А на кой ты тут, собственно говоря, сидишь, в таком-то случае? Усмехнулся я.
      - Сам не знаю. - Мелифаро удивленно захлопал глазами, потом на его лице появилось выражение абсолютного счастья. - Ты гений, Макс! Я же действительно все сделал, а поскольку ты уже здесь... Получается, что мое дежурство тоже закончено!
      - Совершенно верно. - Тоном доброго дядюшки подтвердил я. - Так что можешь проваливать. Нужна нам здесь твоя угрюмая рожа!
      - Вообще-то считается, что мне полагается работать днем, а тебе ночью. - Ехидно заметил Мелифаро, поспешно слезая со стола. - Это даже написано в специальной бумаге, копия которой хранится в Королевской канцелярии. Когда-нибудь, через дюжину тысячелетий эту бумагу найдут какие-нибудь юные придворные историки, и поверят всему, что в ней написано, бедняги... Хорошего дня, ребята. Надеюсь, что вы мне не приснитесь: это было бы как-то слишком!
      С этими словами он с наслаждением потянулся и исчез за дверью.
      - Тебе тоже не помешал бы небольшой отдых, Шурф. - Тоном любящей бабушки сообщил я. - Ты-то чего такой замученный?
      - Спасибо, Макс, но боюсь, что я не могу позволить себе роскошь воспользоваться твоим любезным предложением. У меня скопилось довольно много дел, как всегда в конце года, и некоторые из них еще не завершены. Обстоятельно объяснил он.
      - Все ясно. - Вздохнул я. - В таком случае мне придется послать зов в "Обжору", чтобы в твоей жизни случилось хоть что-то приятное.
      - Очень своевременное решение. - Лонли-Локли сказал это с таким серьезным видом, словно я только что совершил какое-нибудь выдающееся открытие, способное коренным образом изменить жизнь благодарного человечества.
      - Макс, а почему у всех столько дел, а у меня наоборот - никаких? Смущенно спросил Нумминорих.
      - Потому что ты еще молодой и глупый. - Назидательно сказал я. - Когда я впервые встречал Последний День года в стенах этого Приюта Безумных, я тоже был единственным хорошо отдохнувшим человеком на обоих берегах Хурона. Но это проходит, и довольно быстро, к сожалению... Всего через пару лет ты будешь с нежностью и недоумением вспоминать сегодняшний день, гарантирую!
      Сэр Джуффин появился примерно через час, мы как раз успели приступить к финальной части зверской расправы над своим горемычным обедом.
      - О, великолепный сэр Макс уже приступил к своему любимому занятию! Работать - так ни в какую, а жрать - это всегда пожалуйста! - Ехидно заявил он, нахально выуживая из моей тарелки самый вкусный из знаменитых пирожков мадам Жижинды, который я предусмотрительно приберег на сладкое.
      - Клевещете вы на меня. - Вздохнул я. - Двое суток за вашим грешным письменным столом - это как бы не считается работой, а несколько несчастных пирожков - это у нас, видите ли, великая жратва!
      - Совершенно верно! - Жизнерадостно согласился Джуффин, усаживаясь в кресло. - Все так и есть... - Он рассеянно покрутил в руках мой пирожок, так же рассеянно отправил его в рот и мечтательно улыбнулся.
      - Мальчики, мы действительно покончили с этим ужасным годовым отчетом! - Сообщил он. - А посему жизнь прекрасна. Моя, по крайней мере... А твоя жизнь еще не прекрасна, сэр Шурф?
      - По моим расчетам она станет прекрасной к завтрашнему утру, никак не раньше. - Невозмутимо сообщил Лонли-Локли. - К сожалению, я привык работать в определенном ритме, поэтому мои дела будут завершены утром Последнего Дня года - не раньше, но и не позже, как всегда.
      - Прими мои соболезнования. - Сочувственно усмехнулся Джуффин. - Ладно, мальчики, делайте что хотите, а я отправляюсь на улицу Старых монеток. До завтрашнего утра можете считать, что я умер, или подал в отставку... В конце концов, считается, что у меня есть заместитель, даже целых два. Вот пусть и отдуваются! А я уже дюжину дней не смотрел кино.
      - Страсти какие! - Уважительно сказал я. - Кстати, могу вас обрадовать: в данный момент у вас остался только один заместитель - то есть, я. Звучит не слишком обнадеживающе, правда? А сэр Мелифаро изволил отправиться баиньки. - Я гордо огляделся. - Правда, из меня мог бы получиться великолепный доносчик?
      - Он из тебя уже получился. - Одобрительно отметил Джуффин. - Ладно уж, можешь отправляться в мой кабинет и начинать строчить доносы на все население Ехо, по алфавиту - впрок, пока есть свободное время.
      - А оно у меня есть? - Восхищенно спросил я.
      - Есть наверное. - Джуффин пожал плечами. - Если только Кофе и Кекки не понадобится твоя бесценная помощь, в чем я здорово сомневаюсь: накануне Последнего Дня года даже самые отъявленные злодеи слишком завалены незаконченными делами, чтобы предаваться своим любимым развлечениям.
      - Ну, не все так страшно. - Улыбнулся я. - Все-таки им живется немного полегче, чем нам: по крайней мере, ребятам не приходится писать эти ужасающие годовые отчеты... Кстати, может быть предложите сэру Багуде Малдахану внести в Кодекс Хрембера новую разновидность наказания: заставлять наших несчастных преступников писать ежегодные отчеты о своей зловещей деятельности? Волна преступности тут же резко пойдет на спад, вот увидите!
      - Мне очень нравится ход твоих рассуждений, но ничего не выйдет: такое наказание сочтут противоречащим духу Кодекса, как особо жестокое. Рассмеялся Джуффин. - Ладно, я, пожалуй, все-таки пойду, пока на мою голову ничего не свалилось - лучше уж пусть оно валится на твою голову, сэр Макс!
      - Пусть валится. - Обреченно согласился я. И завистливо спросил: Мультики смотреть собираетесь? Небось, опять "Тома и Джерри"?
      - Не знаю... Выберу что-нибудь наугад. А если не понравится, разгневаюсь, испепелю полгорода, а потом выберу что-нибудь другое. Мечтательно сказал он. Тяжелая дверь со скрипом закрылась за нашим счастливым шефом.
      А потом началось черт знает что, как я и предполагал с самого начала. Сначала все-таки выяснилось, что сэру Кофе и леди Кекки позарез необходима наша помощь: одному милому молодому человеку пришло в голову, что конец года - вполне подходящее время для того, чтобы подсунуть теплой компании Младших Магистров Ордена Семилистника, плотно засевшей в трактире "Пьяный дождь", ароматические свечи, щедро намазанные ядом Хопс - между прочим, для приготовления этого зелья требуется применить Черную магию сорок третьей ступени! К счастью, у ребят из Семилистника хватило ума и удачи, чтобы вовремя унюхать это адское зелье, так что обошлось без жертв, но нам пришлось извлечь свои несчастные зады из уютных кресел и заняться поисками злоумышленника. Примерно за час до заката мы благополучно покончили с этим занудным приключением и передали непутевого бывшего Младшего Магистра давным-давно распущенного Ордена Лающей Рыбы в заботливые руки бравых ребят из Канцелярии Скорой Расправы, после чего мне пришлось спешно вносить кучу поправок в наш знаменитый годовой отчет - вот что самое ужасное! Честно говоря, отравителю здорово повезло, что в это время он уже благополучно обживал уютную камеру Королевской тюрьмы Холоми: к моменту окончания работы я совершенно озверел, так что мне ужасно хотелось опробовать на нем свой собственный смертельный яд, который и готовить-то не нужно - плюнул, и дело с концом!
      Не успел я перевести дух, как под дверью моего кабинета начала выстраиваться здоровенная очередь старших служащих Городской Полиции. Ребятам позарез приспичило разжиться моим автографом на своих отчетах о работе, проделанной по заданию Тайного Сыска: за удовольствие совершать бессмертные подвиги под мудрым руководством сэра Джуффина Халли им полагается оплата по тройному тарифу. Вообще-то считается, что я должен внимательно прочитать их писанину и проследить, чтобы отчеты наших бравых полицейских не были исполнены в жанре научной фантастики, но я решил что это немного чересчур: во-первых, информация такого рода никогда не задерживается в моей дырявой голове, во-вторых, у бедняг вряд ли хватило бы смелости принести мне на подпись слишком смелые литературные эксперименты... а даже если бы и хватило - пусть себе привирают, сколько влезет, мне не жалко! В конце концов, мне не приходится оплачивать их неоценимые услуги из собственного кармана, а Его Величество Гуриг VIII, хвала Магистрам, официально признан самым богатым монархом нашего прекрасного Мира!
      Так что от полицейских мне удалось отделаться часа за два. Это можно было бы провернуть еще быстрее, но оказалось, что я как-то незаметно оброс довольно большим количеством приятелей, с которыми полагается вести светскую беседу: например, обсуждать многочисленные пороки их великолепного начальника, генерала Полиции Бубуты Боха и сочувственно качать головой, а на все это требуется время...
      Так что когда я наконец-то остался один, дело шло к полуночи. Я выглянул в Зал Общей работы и с удивлением обнаружил там Нумминориха. Бедняга задумчиво клевал носом в одном из кресел - я так зашился, что забыл сообщить ему, что он может идти домой.
      - Ох, а я-то думал, что ты уже давным-давно смылся! - Виновато сказал я. - Извини. Мне очень стыдно.
      - Ерунда, Макс. - Улыбнулся Нумминорих. - Дома для меня непременно нашлась бы пара-тройка дел, а так я вроде бы на службе - что с меня возьмешь!
      - Логично. - Согласился я.
      - Вообще-то, я уже лет сорок не проводил конец года в столице. Доверительно сообщил Нумминорих. - Я всегда уезжал куда-нибудь в горы графства Шимара, или в Гажин, к морю, или еще куда-нибудь, где меня никто не знает, примерно за дюжину дней до этого грешного события. Хенна сначала ужасно злилась, что я бросаю ее наедине со всеми незавершенными делами, а потом все взвесила и поняла, что от меня все равно никакого толку: своих незаконченных дел у меня никогда не было - разве что оплатить счета - а в ее собственных делах сам Лойсо Пондохва ногу сломает...
      На этом месте я восхищенно хихикнул. Там, где я родился, в подобных случаях принято говорить: "черт ногу сломит". Я подумал, что мой добрый приятель Лойсо Пондохва был бы весьма польщен, узнав о сходстве этих выражений. Время от времени его все еще скручивают тяжелые приступы тщеславия, что бы он там не говорил насчет того, что "от прежнего Лойсо совсем ничего не осталось"!.
      ..
      - Разве это смешно? - С любопытством спросил Нумминорих.
      - Ага. - Честно сказал я. - А ты еще не привык к тому, что рассмешить меня - легче легкого?
      - Привык. - Улыбнулся Нумминорих. - И все-таки мне кажется, что ты делишь вещи на смешные и несмешные, руководствуясь какой-то странной, но все-таки существующей логикой. И я пытаюсь понять...
      - Я и сам пытаюсь! - Фыркнул я. - И у меня не очень-то получается, если честно... Ты бы все-таки шел домой, парень. Я предпочитаю, чтобы меня окружали живые люди, а не измученные мертвецы, что бы там не думали по этому поводу наши горожане!
      - Ладно. - Кивнул Нумминорих. - Домой - так домой... А ты уверен, что тебе не нужна моя помощь?
      - Вообще-то я никогда ни в чем не бываю уверен. - Весело признался я. Но я искренне надеюсь, что на сегодня действительно все! А если окажется, что я ошибаюсь - просто пришлю тебе зов.
      Оставшись один, я поудобнее устроился в кресле сэра Джуффина и сладко задремал: на мой взгляд, этот антикварный шедевр как нельзя лучше приспособлен для уютного клевания носом в рабочее время!
      Утро нового дня оказалось на редкость спокойным, я сам удивился. Судя по всему, мы взяли такой разгон, что действительно умудрились закончить все дела за целые сутки до этого грешного окончания года. Сэр Джуффин прислал мне зов и гордо заявил, что твердо намерен валяться в постели до полудня просто из принципа! Потом появился сэр Кофа и сообщил мне, что Кекки вынашивает точно такие же амбициозные планы касательно пребывания под одеялом. Я не возражал - кто я такой, чтобы не дать леди выспаться?! И вообще я пребывал в удивительно благодушном настроении, из меня веревки можно было вить! Так что я даже не дал себе труда возмутиться, что сэр Мелифаро, дезертировавший вчера сразу после полудня, все еще не спешит почтить Дом у Моста своим присутствием. Я даже не стал посылать зов - ни ему, ни Кенлех. "Пусть себе дрыхнут, жертвы жестокой страсти, снисходительно думал я, - что с них возьмешь!" Мне ужасно нравилось, что меня окружают исключительно бодрые лица наконец-то выспавшихся людей, слегка обескураженных неожиданно выпавшей возможностью побездельничать, просто лениво почесать языки за бесчисленными кружками камры. Было так здорово, что я даже не стал удирать домой: знать, что я могу сделать это в любой момент, и легкомысленно откладывать сие чудесное событие на потом, на мой извращенный вкус - чертовски приятное состояние!
      Примерно за час до полудня я торжественно заявил, что все-таки собираюсь лишить всех присутствующих дивной возможности созерцать мою потрясающую физиономию. Лениво поднялся из кресла, закутался в теплую Мантию Смерти - ребята наперебой утверждали, что на улице по-настоящему холодно - и в этот момент в дверь зала Общей Работы просунулся кончик носа леди Кенлех.
      - Что, девочка, этот бездельник, твой муж, решил, что теперь ты должна за него поработать? - Усмехнулся сэр Кофа.
      Я тут же открыл рот, чтобы развить эту гипотезу, а потом посмотрел на Кенлех, похолодел и заткнулся. Мне стало совершенно ясно: девочка пришла, чтобы поведать нам дрянную историю... неописуемо дрянную историю, судя по всему!
      - С Мелифаро что-то случилось? - Чужим, деревянным голосом спросил я.
      Она молча кивнула и попыталась перевести дыхание. Мне потребовалось сделать то же самое: у меня в горле стоял какой-то противный комок, он мешал не только говорить, но и соображать.
      - Но он жив? - Не то вопросительно, не то утвердительно сказал Лонли-Локли. В звенящей тишине его голос показался мне безжалостно громким, как голос врача, замершего на пороге операционной после какого-нибудь рискованного развлечения со скальпелем. Кенлех снова молча кивнула, а потом испуганно уставилась на меня. Могу ее понять: выражение лица у меня в тот момент было то еще, я полагаю!
      - Ну, если он жив, значит ничего непоправимого не случилось. Невозмутимо подытожил Шурф. - Тебе следует успокоиться и рассказать нам все с самого начала, леди Кенлех. - С этими словами он заботливо помог ей устроиться в кресле, вручил кружку с горячей камрой и даже осторожно погладил по голове своей смертоносной ручищей в здоровенной защитной рукавице - событие, на мой взгляд, беспрецедентное! Впрочем, и сама Кенлех, и ее сестрички наделены редким даром пробуждать отцовские инстинкты в недрах загадочного подсознания господ Тайных Сыщиков, начиная с меня самого...
      - Спасибо, сэр Шурф. - Тихо откликнулась Кенлех. Дар речи, хвала Магистрам, вернулся к ней довольно быстро. - Вообще-то я должна была просто прислать вам зов и попросить, чтобы кто-нибудь приехал к нам домой, но я так растерялась: все не могла решить, кому именно следует присылать зов в таких обстоятельствах - Максу, или самому сэру Джуффину, или еще кому-нибудь... Поэтому я приехала. Решила, что расскажу обо всем тому, кого застану.
      Я невольно улыбнулся: время от времени с нашей Кенлех случаются приступы чудовищной нерешительности. В такие моменты она вполне способна грохнуться в голодный обморок за накрытым столом, пытаясь понять, с какого блюда следует начинать трапезу...
      - Итак, наш Мелифаро жив. - Нетерпеливо сказал сэр Кофа. - И что же в таком случае с ним не так, девочка?
      - С ним все не так. - Растерянно объяснила Кенлех. - Он сидит в гостиной, не двигается, и почти не дышит. И ничего не говорит.
      - Ничего не говорит? - Удивленно уточнил Лонли-Локли. - Да уж, значит с ним действительно что-то не так...
      - Он ничего не говорит, и ничего не слышит. - Испуганно подтвердила Кенлех. - Во всяком случае, он никак не реагирует на происходящее. И у него такое счастливое лицо... Это почему-то кажется мне особенно жутким.
      - Поверь мне, девочка: если бы у него при этом было несчастное лицо, нам следовало бы волноваться гораздо больше. - Заверил ее сэр Кофа. - По твоему описанию он здорово похож на околдованного, но по крайней мере мы можем быть уверены, что его никто не мучает... Не так уж мало!
      - Нужно поехать к нему домой и посмотреть, что случилось. - Ко мне наконец-то вернулась способность соображать и дар речи, заодно. - Кто со мной?
      - Тебе решать. - Пожал плечами Лонли-Локли. - Но думаю, что мое участие в этом деле не является таким уж необходимым. Убивать там пока некого, а бороться с наваждениями я не мастер... разве что со своими собственными.
      - Зато вы, Кофа, наверняка великий знаток наваждений. - Я вопросительно посмотрел на нашего Мастера Слышащего.
      - Твоя правда. - Задумчиво согласился он. - "Великий", или нет - это еще вопрос, но знаток, чего греха таить!
      Я рассеянно покивал и посмотрел на Нумминориха.
      - Поехали с нами, сэр нюхач. Кто знает, что ты там сможешь унюхать...
      Через несколько минут мы все растерянно замерли на пороге гостиной Мелифаро. Зрелище было то еще: сэр Мелифаро, самое непоседливое человеческое существо всех Миров, совершенно неподвижно сидел на полу, скрестив ноги. Бессмысленный взгляд его широко распахнутых глаз был устремлен в какие-то неведомые дали... проще говоря, больше всего на свете это напоминало взгляд стеклянных бусин, украшающих мертвую физиономию какой-нибудь дешевой куклы. Кенлех подошла к нему и нежно потрясла за плечо. Разумеется, парень и не пошевелился. Судя по всему, с таким же успехом она могла бы огреть его по голове ближайшим табуретом.
      - Вот видите! - С отчаянием сказала она. - И так все утро!
      - А теперь рассказывай по порядку, милая. - Ласково попросил я. - Ты говоришь, что это продолжается все утро. Значит, вчера вечером с ним все было в порядке?
      - Да. - Она немного подумала и смущенно добавила: - И ночью тоже. А сегодня утром... Я проснулась довольно поздно и подумала, что он уже уехал в Дом у Моста. Вообще-то это обычная история: я всегда просыпаюсь чуть ли не в полдень, так что почти никогда не застаю его дома... Поэтому я не стала посылать ему зов, а пошла умываться, и только потом зашла в гостиную и увидела Мелифаро. Сначала я очень обрадовалась, но потом он не отозвался на мое приветствие... он же вообще ни на что не реагирует, сами видите!
      - Видим. - Задумчиво согласился я. - Кофа, вы уже что-нибудь понимаете?
      - Ну как тебе сказать, мальчик. - Вздохнул сэр Кофа. - В общем-то, пока не очень... А что это у него в руке?
      - У него в руке? - Растерянно переспросил я. Подошел к Мелифаро и увидел, что в его левой руке действительно зажат какой-то крошечный предмет. Я осторожно взял его за руку - она была холодной и неестественно тяжелой, как рука мертвеца. Я хотел было разжать одревеневшие пальцы, но с удивлением понял, что моих скромных сил тут недостаточно: парень мертвой хваткой вцепился в свое сокровище.
      - Не нужно прикасаться к этой штуке, Макс. По крайней мере, пока. Строго сказал сэр Кофа. - Может быть, это опасно.
      - Не знаю, насколько это опасно, но я все равно не могу взять в руки так называемое "это". - Проворчал я. - Сэр Мелифаро упорно не желает расставаться со своей игрушкой. Я всегда подозревал, что с возрастом он станет жутким скрягой! - Я изо всех сил старался говорить о Мелифаро так, словно он меня слышал и мог ответить полной взаимностью. В глубине души я был уверен: пока я отношусь к нему, как к живому, он и будет живым, несмотря ни на что - такая вот примитивная магия для повседневного пользования, весьма рекомендую за неимением лучшего рецепта!
      - Она странно пахнет, эта вещица. - Неожиданно сказал Нумминорих. Медом, сыростью и рыбой, как ни странно... и еще чем-то совершенно мне незнакомым. Целая смесь экзотических запахов. Так иногда пахнет в порту, когда приходит корабль из далекой страны... Наверное совсем недавно эта вещица приближалась к Ехо в трюме какого-нибудь куманского парусника.
      - Почему именно куманского? - Машинально переспросил я.
      - Потому что все корабли, приходящие из Куманского Халифата, пахнут медом. - Невозмутимо объяснил он. - И даже матросы, сошедшие на берег с этих кораблей... Куманцы с детства едят такое количество меда, что их тела навсегда пропитываются его запахом. Во всяком случае, я его чувствую. Впрочем, это не самое неприятное, с некоторыми ребятами случаются вещи и похуже. От изамонцев, например, пахнет козьей шерстью, даже если их хорошо вымыть и облить несколькими литрами ароматной воды - не знаю уж почему... В общем, эта игрушка приехала к нам из Куманского Халифата, или, по крайней мере, долгое время принадлежала кому-то из тамошних жителей.
      - А ты мог бы пойти по запаху этой вещицы, как по человеческому следу? - Заинтересовался я. - Хорошо бы узнать, откуда она взялась в этом доме.
      - А почему нет? Запах такой сильный, я даже удивляюсь, что вы его не чувствуете. - Смущенно улыбнулся Нумминорих.
      - Тогда давай. - Решил я. - Прямо сейчас. В крайнем случае окажется, что ты сделал дурную работу, но это лучше, чем потерять время.
      - Пожалуй, я составлю тебе компанию, мальчик. Мало ли, куда может завести этот грешный запах. И вообще, тебе пока не стоит бродить в одиночку Магистры знают где... - Неожиданно сказал ему сэр Кофа. И повернулся ко мне. - Все равно я пока ничем не могу помочь Мелифаро. В моей практике никогда не было подобных случаев. Без Джуффина здесь не разберешься. Пошли ему зов, чем скорее, тем лучше - мой тебе совет.
      - Так и сделаю. Вы вообще мастер давать мудрые советы, Кофа!... Между прочим, у меня на родине в таких случаях говорят: "без поллитра не разберешься". - Усмехнулся я.
      - Поллитра чего? - Тут же встрял любопытный Нумминорих.
      - "Чего, чего"... Да уж не камры, наверное! - Фыркнул я.
      Потом они ушли. Я здорово надеялся, что потрясающий нос Нумминориха быстро приведет моих коллег к разгадке свалившейся на нас малосимпатичной тайны. К этому моменту я был почти уверен, что крошечный предмет, с которым никак не желал расставаться Мелифаро, действительно является причиной случившегося с ним несчастья: мне так и не удалось отобрать у него загадочную вещицу, которая при внимательном рассмотрении оказалась крошечной коробочкой из какого-то незнакомого синеватого металла, но когда я к ней прикоснулся, меня переполнило почти паническое отвращение. Вообще-то я уже начинаю забывать те странные времена, когда меня вполне можно было назвать впечатлительным молодым человеком, так что острота посетившего меня неприятного ощущения сама по себе могла послужить отличным свидетельством того, что с этой грешной безделушкой что-то не так. Я поспешно отдернул руку от этой дряни и послал зов сэру Джуффину.
      "Макс, если ты сейчас скажешь, что у нас проблемы, я тебя самолично укокошу! - Бодро отозвался мой великолепный шеф. - Знал бы ты, какие грандиозные планы я строю на предстоящий вечер!"
      "Все шесть кассет с "Томом и Джерри", одна за другой, и так раза три кряду, да? - Понимающе спросил я. - Ладно, в таком случае захватите с собой какое-нибудь оружие. Или вы собираетесь разделаться со мной голыми руками?"
      "Вообще-то у меня вполне могло бы получиться. - Задумчиво признался Джуффин. - А что, у тебя действительно плохие новости? Я-то надеялся, что ты просто печешься о соблюдении трудовой дисциплины. В последнее время ты стал жутким занудой..."
      "Расцениваю как комплимент. - Печально усмехнулся я. - Но у меня действительно имеется паршивая новость. Всего одна, зато совершенно омерзительная." - И я быстренько описал ему удручающее зрелище, представшее мне в уютной гостиной бедняги Мелифаро.
      "Я выезжаю. Буду у вас через полчаса. - Сдержанно сказал Джуффин. - И больше не трогай эту вещицу, договорились? Я с ней сам разберусь."
      - Макс, ты уже вызвал сэра Джуффина? - Робко спросила Кенлех.
      - Только что. - Кивнул я. - Он приедет через полчаса... Угостишь меня кружкой камры, Кен?
      - Конечно. - Она даже выдала мне бледную тень гостеприимной улыбки.
      Я отправился за ней на кухню. Слуг в их доме отродясь не водилось, в этом вопросе мы с Мелифаро всегда были единомышленниками. Меня до сих пор несколько шокирует присутствие дюжины посторонних людей в Мохнатом Доме моей знаменитой "царской резиденции". Впрочем, я сам захожу туда так редко, что не воспринимаю этих нарядных ребят, как своих собственных "домработников". Мне приятно думать, что они являются слугами Хейлах и Хелви, прекрасных цариц народа Хенха, которым просто по чину положено иметь при себе хоть какое-то подобие свиты...
      Кенлех сосредоточенно колдовала над маленькой жаровней, я старался ее не отвлекать. Это было в моих же интересах: девочка не так давно научилась этой премудрости, поэтому мои попытки поддержать светскую беседу вполне могли привести к тому, что нам пришлось бы пить какую-нибудь отраву - для приготовления вкусной камры необходимо применить вторую ступень Черной магии - вроде бы сущие пустяки, но бедняге Джуффину в свое время пришлось призвать на помощь всемогущего сэра Мабу Калоха, чтобы обучить меня этим так называемым "пустякам". Впрочем, по-настоящему хорошего повара из меня все равно так и не вышло...
      - Готово. - Наконец сказала Кенлех. - Кажется, получилось.
      - Получилось, можешь быть спокойна! - Уверенно сказал я, с удовольствием принюхиваясь к аромату дымящегося напитка. - Один запах чего стоит...
      - Макс, а Мелифаро еще можно как-нибудь расколдовать? - Робко спросила Кенлех, устраиваясь напротив меня на высоком мягком табурете. - Он так ужасно выглядит...
      - Ну, не так уж ужасно. - Мягко возразил я. - Можешь мне поверить: в конце лета, когда этот грешный Дорот, бывший повелитель горемычных манухов, превратил вас троих в плюшевые игрушки, вы выглядели гораздо ужаснее, но мы же все равно справились! Иногда мне кажется, что Тайный Сыск может справиться вообще с чем угодно, даже если наш прекрасный Мир вдруг решит рухнуть, мы уладим и эту проблему... впрочем, это не просто мое предположение: в свое время сэр Джуффин уже учудил нечто в таком роде.
      - Да, правда. - С облегчением улыбнулась Кенлех.
      - А ты знаешь, откуда в вашем доме взялась эта грешная коробочка? Спросил я.
      - Какая коробочка? - Удивилась Кенлех.
      - Ну, та, с которой упорно не желает расставаться твой муж. - Вздохнул я. - Вещица, которую он зажал в кулаке... которая пахнет медом, сыростью и рыбой, если верить утверждениям нашего сэра Нумминориха. Ты когда-нибудь раньше ее видела?
      Кенлех озадаченно помотала головой.
      - Вообще-то в этом доме полно вещей, которых я никогда не видела. Смущенно сказала она. - Здесь так много шкафчиков, в ящиках которых я то и дело нахожу всякие странные безделушки. А когда я показываю их Мелифаро, он ужасно удивляется, заявляет, что понятия не имеет, откуда они взялись, и пламенно уверяет меня, что никогда в жизни не стал бы приносить в дом эту дрянь, поскольку она совершенно не в его вкусе...
      Я рассмеялся: очень уж знакомая ситуация. Обо мне наверняка можно рассказать то же самое!
      - Ладно. - Отсмеявшись вздохнул я. - Значит, ты не знаешь... Хорошо. Тогда просто расскажи мне, как прошел вчерашний день. Может быть, я начну понимать хоть что-то. Итак, Мелифаро пришел домой сразу после полудня...
      - Нет. Он пришел вечером. - Возразила Кенлех.
      - Вот это да! - Мне оставалось только изумленно покачать головой. Знаешь, милая, я появился на службе сразу после полудня, и сказал ему, что он может убираться хоть в болото к вурдалакам: у парня был вид умирающего от усталости человека. Мне и в голову не пришло, что в таком состоянии он может пренебречь возможностью добраться до собственной спальни... Хотя, чему я удивляюсь?! Рюмку бальзама Кахара, хвала Магистрам, теперь можно получить в любом трактире, а после этого зелья собственная подушка перестает казаться единственным дорогим существом во Вселенной... Но куда же он поперся, хотел бы я знать! Ты сама-то в курсе его похождений?
      - Ну, не то что бы в курсе... Вообще-то он прислал мне зов часа через полтора после полудня. - Задумчиво сообщила Кенлех. - Сказал, что ужасно хочет поскорее вернуться домой, но ему требуется закончить еще одно дело, последнее в этом году - выполнить какое-то пустяковое обещание, которое он дал своему отцу... А потом он прислал мне зов на закате, сказал, что обещание оказалось "не таким уж пустяковым" - именно так он и выразился! - и добавил, что все равно скоро покончит с делами и вернется. И он действительно вернулся, часа через два после заката, усталый, но ужасно довольный. Я хотела его расспросить про это "пустяковое обещание", но... Одним словом, я так и не собралась. Это плохо, да?
      - Ничего. - Улыбнулся я. - По крайней мере теперь я знаю, что мне следует послать зов сэру Манге и расспросить его самого - не так уж мало для начала...
      - О, что я вижу! Сэр Макс собственноручно ведет допрос свидетеля. Редкое зрелище! - Ехидный голос Джуффина бальзамом пролился на оба моих сердца. Все-таки его присутствие успокаивает меня, как десять лет праведной жизни в каком-нибудь тибетском монастыре.
      - Вы уже были в гостиной? - Спросил я.
      - Был. Правда не слишком долго. Запах хорошо сваренной камры всегда вредил моему чувству долга... Кроме того, судя по выражению лица Мелифаро, он чувствует себя не так уж плохо. Так что я решил, что можно не спешить. Легкомысленно сказал Джуффин. И повернулся к Кенлех. - Думаю, что тебе не следует грустить в одиночестве, девочка. А мы с Максом будем слишком заняты, чтобы составить тебе компанию, так что... Знаешь, на твоем месте я бы отправился к своим сестричкам. В этом доме творятся какие-то подозрительные чудеса, от которых тебе лучше держаться подальше. А если нам понадобится твоя помощь, мы просто пошлем тебе зов. Договорились?
      - Да. - Кивнула Кенлех. Мне показалось, что она даже обрадовалась тому, что ее тактично выставляют из собственного дома. Впрочем, на ее месте я бы и сам предпочел сменить обстановку.
      - А с Мелифаро когда-нибудь все будет в порядке? - Робко спросила она, нерешительно остановившись на пороге.
      - Когда-нибудь будет. - Твердо сказал Джуффин. - Правда, это не то обещание, которое я смогу выполнить до конца года, поскольку сей грешный год благополучно закончится всего через дюжину часов... Но ты не должна волноваться: для того, чтобы снять некоторые заклятия, требуется время порой очень много времени.
      - Очень много? - Испуганно переспросила Кенлех.
      - Да. - Вздохнул Джуффин. - Больше, чем дюжина часов... но меньше, чем вся жизнь, можешь мне поверить.
      - Вы ее совсем напугали. - Укоризненно сказал я, когда новенький амобилер Кенлех скрылся за поворотом, и мы остались одни
      .
      - Я и не думал ее пугать. - Джуффин строго посмотрел на меня, потом насмешливо поднял брови. - Неужели ты полагаешь, что среди моих многочисленных дурных привычек есть привычка запугивать юных барышень? Но сам посуди: я должен был как-то дать ей понять, что ожидание будет долгим.
      - А оно будет долгим? - Тихо спросил я. Одно из моих сердец обреченно бухнулось о грудную клетку, второе оказалось более равнодушным, а посему могло позволить себе роскошь работать без перебоев. Я немного помолчал и вопросительно посмотрел на Джуффина. - Что, все настолько плохо?
      - "Настолько" - это насколько? - Ехидно поинтересовался он. - В каких именно цифрах ты обычно определяешь для себя степень паршивости происходящего?
      Я только растерянно покачал головой. У меня не было ни одной версии достойного ответа на его дикий вопрос.
      - Идем в гостиную, Макс. - Спокойно сказал Джуффин. - Я тебе кое-что расскажу... и даже кое-что покажу, если повезет.
      В гостиной Джуффин усадил меня на пол в нескольких шагах от неподвижного Мелифаро, уселся рядом, скрестив ноги, и задумчиво уставился куда-то вдаль.
      - Дело действительно в этой грешной штуке, которую парень держит в руке, тут ты все правильно понял. И она действительно была сделана в Куманском Халифате, так что да здравствует волшебный нос нашего сэра Нумминориха! - Наконец сказал он. - А теперь попробуй посмотреть на эту игрушку так, как я учил тебя смотреть на вещи, когда хочешь, чтобы они поведали тебе о событиях, которые происходили в их присутствии. Еще не забыл, как это делается?
      - Вы наверное не поверите, но я даже тренируюсь время от времени. Гордо сообщил я. - Конечно, я ужасный лентяй, и все такое, но все эти фокусы, которым вы меня успели научить, до сих пор кажутся мне настоящими чудесами. А кто я такой, чтобы оставаться равнодушным к собственному умению совершать чудеса!
      - Да, я все время забываю, что для тебя это пока скорее увлекательная игра, чем обычная работа. - Согласился Джуффин. - Тем лучше... Ну давай, сэр "чудотворец", попробуй узнать, о чем тебе хочет поведать эта грешная куманская безделушка!
      Я послушно уставился на маленький предмет, зажатый в руке Мелифаро. Сосредоточиться на этот раз оказалось ужасно трудно, но еще труднее было заставить себя видеть только тусклый блеск синеватого металла и не обращать никакого внимания на вцепившиеся в коробочку пальцы. Но через несколько минут мне удалось увидеть теплое малиновое сияние, исходящее от этой странной вещицы. Она не желала открывать мне свое прошлое: никаких смутных видений, никаких чужих голосов не было и в помине, только теплое малиновое сияние... и через несколько секунд я уже не мог отвести от него глаза: оно подарило мне ни с чем не сравнимый сладкий покой и еще более сладкую уверенность, что меня бесконечно любят какие-то невероятные могущественные существа, в чьих руках сосредоточены все кончики невидимых нитей, из которых соткана Вселенная. В тот момент мне казалось, что эти непостижимые существа, в которых нет ничего человеческого, действительно любят меня самой обыкновенной человеческой любовью - просто жить без меня не могут, и на все готовы, чтобы доставить мне удовольствие...
      В чувство меня привел довольно увесистый подзатыльник. Я возмущенно взвыл - не так от боли, как от страха - и вскочил на ноги, собираясь дорого продать свою единственную и неповторимую жизнь. Впрочем, стоило мне увидеть перед собой смеющуюся физиономию сэра Джуффина, и способность соображать вернулась ко мне как миленькая.
      - Вы так долго мечтали как следует огреть меня по башке, и вот наконец-то случился хороший повод, да? - Я и сам рассмеялся от неописуемого облегчения.
      - Все-таки одно удовольствие иметь с тобой дело, парень! - Одобрительно сказал Джуффин. - Что бы с тобой не стряслось, ты возвращаешься к жизни не только быстро, но и весело. Такой способности можно только позавидовать!
      - Вы так думаете? - Машинально переспросил я. - Ну, значит действительно можно...
      - Тебя часом не тянет поведать усталому старику о своих неземных ощущениях? - С любопытством осведомился Джуффин. - Если я правильно понял, тебе удалось вкусить сладких грез Гравви - совсем микроскопическую порцию, разумеется, но все-таки...
      - "Сладких грез" - чего? - Я недоумевающе уставился на своего шефа.
      - Гравви. - Повторил он. - Эта вещь называется Гравви. Видишь ли, я знаю, что это такое - не слишком хорошо, но все-таки знаю... Правители Куманского Халифата давным-давно завели себе дивную традицию посылать такие сувениры в подарок своим бывшим любимцам, которых по какой-то причине следует лишить жизни. Там это расценивается как великая милость, поскольку Гравви дарит своему обладателю так называемые "сладкие грезы", которые могут продолжаться довольно долго - пока грезящий не умрет от истощения. Но человека, припавшего к этому источнику наслаждений, с самого начала можно считать мертвым... Одним словом, бедняге Мелифаро сейчас действительно очень хорошо. И ты имеешь шанс вообразить, как замечательно он себя чувствует... Кстати, ты так и не рассказал мне о собственных ощущениях. Не то, чтобы это имело такое уж большое значение, просто мне ужасно интересно.
      - Ваше знаменитое любопытство, сэр? - Лукаво уточнил я. - В вашем сердце снова проснулась эта симпатичная горная лисичка, чиффа?
      - Ага. - Невозмутимо подтвердил Джуффин. - Впрочем, она никогда и не засыпала по-настоящему... Так что давай, выкладывай.
      - На самом деле тут и выкладывать-то особенно нечего. Мне было очень тепло и очень спокойно - как никогда в жизни. И еще мне показалось, что в меня по уши влюблены некие загадочные и непостижимые силы... влюблены - это еще слабо сказано, я был уверен, что они меня просто обожают! - Тут я почувствовал, что краснею. - Глупо, да? - Упавшим голосом закончил я.
      - Да уж, ни гениальностью, ни, тем более, оригинальностью здесь и не пахнет! - Фыркнул Джуффин. Потом покачал головой, насмешливо и, как мне показалось, укоризненно. - В этом ты ужасно похож на все остальное человечество, мальчик, кто бы мог подумать! Все мы рождаемся и умираем с одной и той же невысказанной просьбой на губах: "любите меня, пожалуйста, как можно сильнее!" - Джуффин скорчил такую смешную жалобную рожу, что я не удержался от улыбки. Он и сам рассмеялся, а потом снова задумчиво уставился куда-то вдаль. На этот раз его молчание порядком затянулось.
      - На самом деле все это дерьмо! - Неожиданно резко заключил он. - В отчаянных поисках этой дурацкой несбыточной любви к себе мы проходим мимо великолепных вещей, которые вполне могли бы сбыться, в том числе и мимо настоящих чудес. Но нам не до них: мы слишком заняты поиском тех, кто нас оценит и полюбит... Ладно, не будем отвлекаться. В общем-то я был почти уверен, что Гравви дарит своей жертве нечто в таком роде, просто хотел окончательно в этом убедиться... Вопрос в том, как мы можем вырвать нашего Мелифаро из смертельных объятий этого неземного наслаждения.
      - А это возможно? - С надеждой спросил я.
      - В общем-то да... Как только он расстанется со своим куманским сокровищем, нам предоставится дивная возможность снова наслаждаться в меру утомительным обществом старого доброго сэра Мелифаро... Беда в том, что избавить парня от этой штуки можно только отрубив ему руку - насколько мне известно, считается, что это единственный способ разлучить его с дрянной куманской игрушкой. Но мне не хотелось бы так с ним поступать.
      - Охотно верю. - С ужасом сказал я. - Но если вы сами говорите, что это единственный выход... В конце концов, такой парень, как наш Мелифаро, и с одной рукой дорогого стоит! Лучше быть одноруким, чем мертвым, разве не так?
      - Может быть и так, но... Во-первых, у меня есть некоторые смутные основания надеяться, что выход все-таки не единственный. - Задумчиво сказал Джуффин. - А во-вторых... Видишь ли, Макс, руки - слишком важная вещь для таких ребят, как мы. Для того, чтобы заниматься Истинной магией, человеку позарез необходимо иметь в своем распоряжении обе руки. На границе Темной Стороны однорукий Страж будет беспомощен, как новорожденный за рычагом амобилера, да и не только там... Так уж все устроено! Так что отрубив руку Мелифаро, я навсегда лишу его доступа к чудесам, без которых он уже не может обходиться. Ты сам однажды пережил подобный кошмар, когда проснулся у себя дома, и решил, что твоя удивительная жизнь в Ехо была всего лишь чудесным сном, так что уж ты-то можешь понять, чем это пахнет... И что он будет делать, скажи мне на милость? Проживет еще двести лет в качестве почетного обладателя Королевской пенсии, в обществе любящей жены, будет целеустремленно протирать свою скабу во всех столичных трактирах и время от времени наведываться в Дом у Моста, чтобы повидаться со старыми приятелями, по уши увязшими в чудесах, которые навсегда от него отвернулись... Тебе не кажется, что это как-то уж слишком ужасно? Если бы мы спросили самого Мелифаро, он наверняка ответил бы, что "легче умереть", как любят твердить наши храбрые арварохские приятели.
      - Ваша правда. - Удрученно согласился я. - Но я не знал, что руки - это так важно...
      - Ты всегда это знал. - Сурово сказал Джуффин. - Просто ты не даешь себе труда вспомнить, как панически боялся в детстве режущих предметов, и как инстинктивно прятал кисти рук во всех по-настоящему опасных ситуациях в гораздо более зрелом возрасте. Ты же даже драться из-за этого так толком и не научился! Видишь ли, все по-настоящему важные вещи мы всегда знаем с самого начала, но редко признаемся себе в том, что мы знаем... Ладно, у тебя еще будет возможность переварить эту полезную информацию и понять, что я прав. А сейчас меня больше всего интересует, какого рода дело сэр Манга Мелифаро поручил своему младшему сыну... Видишь ли, мальчик, от любого наваждения можно избавиться, не калеча свое тело - это один из основополагающих законов природы. Осталось только найти хорошее противоядие от куманской шкатулки Гравви и ее сладких грез. И я не удивлюсь, если противоядие обнаружится в том же месте, откуда появилась сама шкатулка.
      - Нумминорих уже пошел по ее запаху. - Сообщил я. - Его сопровождает Кофа... это обнадеживает, правда?
      - Правда. - Улыбнулся мой шеф. - Между прочим, Кофа прислал мне зов, всего несколько минут назад. Говорит, что их занесло в порт, как и следовало ожидать. Теперь ребята производит обыск на борту "Сладкой тучи" - можешь себе представить, именно так и называется единственное судно из Куманского Халифата, которое в настоящий момент имеет честь полоскать свою корму в водах Хурона. Ты молодец, что сразу отправил их по этому следу... А теперь я все-таки пообщаюсь с Мангой. Чем больше ниток мы надергаем из этого грешного клубка - тем лучше.
      Джуффин умолк на несколько минут - вел переговоры с сэром Мангой, я полагаю.
      - Ну, что он вам рассказал? - Нетерпеливо спросил я.
      - Пусть уж он сам пересказывает тебе эту странную историю: надо же вам вести светскую беседу, пока будете добираться до Ехо... Тебе придется немного поработать возницей, сэр Макс! Можешь считать, что я тебя временно разжаловал. Съездишь за сэром Мангой и привезешь его в Ехо. Сейчас твое сумасшествие нам только на руку. Своими силами он будет добираться сюда до поздней ночи, а долгое ожидание не в моих привычках, сам знаешь... Только не угробь старика по дороге, ладно? Хватит с семейства Мелифаро и того, что их младшенький пускает слюни над этой куманской отравой!
      - Можно подумать, что я каждый день кого-нибудь "гроблю"! - Проворчал я. - А ведь нечто в таком роде случилось всего один раз, и то мой "угробленный" оказался похитителем людей, убийцей, да еще и каннибалом в придачу...
      - Твоя правда. - Улыбнулся Джуффин. - Просто мне пришло в голову, что я почему-то говорю тебе слишком мало гадостей. А уважающие себя начальники должны ежедневно обижать всех своих подчиненных - это же основной закон природы! Тебе самому так не кажется?
      - Не знаю. - Улыбнулся я. - Я же не начальник, а простой, скромный варварский царек, куда уж мне до этих ваших премудростей!
      - Ладно, поезжай за сэром Мангой. - Вздохнул Джуффин. - Я слышал фантастическую легенду, что однажды ты добрался до их поместья за полчаса. Это правда?
      - Враки. - Честно сказал я. - За сорок минут.
      - Тоже неплохо. - Джуффин удивленно покачал головой. - Даже не верится, честно говоря... Хочешь сказать, что ты можешь привезти сэра Мангу часа через полтора?
      - Я ничего не хочу сказать. - Гордо заявил я. - Я просто собираюсь это сделать. Можете считать, что это чудо я совершу в качестве одного из мероприятий, посвященных целенаправленным поискам всеобщей неземной любви ко мне, единственному и неповторимому... Наверное так оно и есть, к сожалению!
      - Да уж, не без того! - Фыркнул Джуффин. - Знаешь, сэр Макс, иногда меня просто убивает твоя обаятельная манера самостоятельно говорить о себе гадости вместо того, чтобы предоставить эту приятную возможность собеседнику!
      - Дурная привычка, сэр. Просто мне слишком долго приходилось полагаться исключительно на собственные силы. - Усмехнулся я.
      - Ладно уж, брысь отсюда, умник! - Вздохнул мой шеф. - Хватит топтаться на пороге. Иди, совершай свое грешное "чудо". И если через полтора часа сэр Манга будет сидеть в моем кабинете, я не откушу тебе голову, так и быть.
      - Спасибо, сэр! - Тоном законченного подхалима пролепетал я. - Так мило с вашей стороны!
      На этот раз я постарался превзойти даже собственные представления о быстрой езде, так что поездка до ворот фамильного поместья Мелифаро оказалась еще менее продолжительной, чем я смел надеяться. Я действительно добрался туда всего за полчаса, самому не верилось!
      Сэр Манга Мелифаро, автор знаменитой восьмитомной Энциклопедии Мира, которая до сих пор остается моей любимой книгой - правда, не настольной, а скорее уж "подподушковой", если можно так выразиться - уже ждал меня, сидя в устланном коврами подобии шезлонга на террасе своего огромного дома.
      - Хороший день, Макс. - Приветливо улыбнулся он. - Сэр Джуффин Халли только что прислал мне зов и сообщил, что вы приедете через несколько минут, но это случилось даже раньше, чем он предполагал... Я видел, как ваш амобилер приближался к воротам, и честно говоря, содрогнулся. Это было больше похоже на пляску рехнувшихся демонов где-нибудь в Красной пустыне Хмиро, чем на обыкновенное транспортное средство. Кажется, вы собираетесь подарить мне самое безумное приключение в моей долгой жизни!
      - Вам понравится, сэр Манга. - Пообещал я. - Во всяком случае, ваш младший сын всегда был в восторге от наших совместных поездок, а ведь вы кажется похожи.
      - Да нет, не очень. Вообще-то парень пошел в своего знаменитого деда сэра Фило Мелифаро. По сравнению с ними обоими я вполне могу считаться образцом рассудительности и осторожности, несмотря на все мои безумные кругосветные странствия. - Сэр Манга покинул свой удобный "шезлонг" и приблизился к амобилеру. Обреченно пожал плечами и решительно уселся на переднее сидение, аккуратно уложив на коленях свою длиннющую рыжую косу. У него было отчаянное лицо человека, решившего отдать жизнь во имя какой-нибудь красивой глупости.
      Первые несколько минут нашего путешествия прошли в полном молчании: сэр Манга обеими руками держался за сидение и изумленно взирал на стремительно летящие нам навстречу деревья.
      - Это какая-нибудь Запретная магия, Макс? - Осторожным тоном человека, пытающегося проникнуть в государственную тайну, спросил он.
      - Да нет, скорее просто удачное сочетание моей привычки выпендриваться по любому поводу и моей любви к большим скоростям. - Улыбнулся я. - Вам нравится?
      - Не знаю... Во всяком случае, это не так страшно, как кажется со стороны. - Нерешительно сказал он.
      - Сэр Манга, - вежливо начал я, - если вы уже немного освоились с моей манерой управлять амобилером... В общем, сэр Джуффин предрекал, что по дороге у меня будет отличная возможность узнать, какое именно дело вы поручили уладить вашему сыну. Считается, что я тоже должен быть в курсе, а он решил не тратить время на пересказ вашей беседы... Или вам не хочется еще раз пускаться в объяснения?
      - Да нет, почему... - Он пожал плечами. - Честно говоря, я повел себя как последний идиот. Далась мне эта история с куманским кораблем!
      - Значит, ваше поручение действительно было связано с кораблем из Куманского Халифата. - Удовлетворенно кивнул я.
      - Да, еще бы! Дело в том, что дюжину дней назад к нам приехал погостить Анчифа...
      - Гроза морей, и все такое? - Весело уточнил я.
      - Вот именно. - Вздохнул сэр Манга. - К сожалению, парень обожает рассказывать мне о своих подвигах. Ему до сих пор кажется, что он может меня чем-нибудь удивить... На сей раз мой великолепный сын пытался потрясти мое воображение подробным изложением своей геройской битвы с куманским фафуном. И между делом он сообщил мне, что судно называлось "Сладкая туча" признаться, мы здорово повеселились по этому поводу... Нет, действительно смешное название! И вдруг я узнаю, что эта самая "Сладкая туча" пришла в Ехо. Мне показалось, что в воздухе запахло кислятиной. Куманцы наверняка не забыли, как называлась шикка их обидчиков, а в Ехо любой портовый нищий знает, что "Фило" принадлежит сэру Анчифе Мелифаро: плохо быть знаменитостью! Шутки шутками, но до меня вдруг дошло, что у Анчифы могут быть серьезные неприятности. Я люблю позубоскалить по поводу экзотической профессии моего среднего сына, но это отнюдь не значит, что пиратство поощряется законами Соединенного Королевства. Я с изумлением понял, что Анчифе реально светит пара дюжин лет в каторжной тюрьме Нунда - это как минимум! И я попросил единственного члена нашей семьи, по долгу службы ошивающегося в столице, выбраться в порт, встретиться с капитаном "Сладкой тучи" и попытаться замять это грешное происшествие, придумать что-нибудь... например, сказать ему, что наш Анчифа сошел с ума и возомнил себя пиратом, но мы, дескать, уже передали его в руки докторов. А том случае, если в сердце этого почтенного куманца нет места состраданию к "несчастному безумному мальчику", я собирался предложить ему денег, или узнать, не требуются ли ему какие-нибудь особые услуги - при моих связях я мог бы сделать для него почти все что угодно... Я был почти уверен в успехе переговоров: со слов Анчифы я знал, что они почти не ограбили побежденных, а просто повеселились как следует. Это вполне в стиле моего сына: во-первых, им руководит не жажда наживы, а любовь к самому процессу, а во-вторых, на его крошечную шикку никогда в жизни не поместилось бы все содержимое трюмов куманского фафуна. Правда, с другой стороны, я совершенно уверен, что дело, как всегда, не обошлось без оскорбительных выходок, задевающих честь капитана, и вообще всех присутствующих - у моего среднего сына еще более своеобразное чувство юмора, чем у младшего!
      - А что, это возможно? - Улыбнулся я.
      - Можете мне поверить, Макс, в нашей семье возможно еще и не такое! Невозмутимо ответил сэр Манга. - Так что я с самого начала ни капли не сомневался, что куманцы очень сердиты на Анчифу. Но я хорошо знаю жителей Куманского Халифата, поскольку в свое время прожил там почти два года: для этих мудрых ребят оскорбленная гордость - один из многочисленных поводов хорошо заработать, при удобном стечении обстоятельств, конечно. Так что я не сомневался, что моему младшему сыну удастся заключить с ними сделку, устраивающую всех... Да вот, не удалось! Теперь я понимаю, что этот сумасшедший Анчифа умудрился напороться на какого-нибудь героя из клана потомственных Стражей Красной Пустыни - в отличие от их практичных соотечественников, эти ребята по сей день придают большое значение таким условностям, как честь, достоинство, кровная месть... и прочая романтическая фигня в таком духе. Кто бы мог подумать, что гордые Стражи Красной Пустыни время от времени суют свои курносые носы в чужие моря!
      - А вы знаете, что это за штука, которую они подсунули Мелифаро? Спросил я. - Джуффин говорит, что эта дрянь называется Гравви...
      - Знаю. - Сухо кивнул сэр Манга. - Я как раз крупный специалист в этой области - единственный на все Соединенное Королевство. Собственно говоря, именно поэтому вы сейчас везете меня в Ехо. Есть некоторая надежда, что моему невезучему сыну досталась шкатулка Гравви, изготовленная каким-нибудь уандукским кустарем. В таком случае я сам смогу отнять у него эту игрушку: много лет назад один старый фокусник из Красной Пустыни передал мне свое искусство... Это была забавная история, Макс! Сей почтенный джентльмен очень плохо видел и случайно принял меня за своего старшего сына, моего проводника и хорошего приятеля. Тот как раз одолжил мне кое-что из своего гардероба, поскольку мой костюм пострадал в стычке с какими-то крикучими дикарями, каковых пруд пруди на окраинах Красной Пустыни Хмиро... Одним словом, старик увидел знакомое сочетание цветов, подошел ко мне и спросил: "каким был твой день, сынок?" А по обычаям сумасшедших Стражей этих грешных багровых песков всякое сказанное вслух слово обладает силой закона. Так что назвав меня сыном, старик был обязан относиться ко мне, как к сыну, по крайней мере, хоть как-то подкрепить свои слова делом. Поэтому он передал мне кое-что из своих обширных знаний - то, что по его мнению могло пригодиться невежественному чужеземцу, которого лихим ветром занесло в самое сердце Уандука... Одним словом, с тех пор я неплохо разбираюсь в основах древней уандукской магии - страшненькая наука, доложу я вам! Хотя, довольно примитивная, конечно...
      - А если эта шкатулка изготовлена не кустарем, а настоящим мастером? Осторожно спросил я. - У нас есть хоть какой-нибудь шанс на благополучный исход дела?
      - Есть. - Невозмутимо кивнул сэр Манга. - Но для этого понадобится очень много времени... и еще больше удачи. Семья куманских владык владеет древним секретом Гравви. Известен случай, когда халиф Нубуйлибуни цуан Махифа послал шкатулку Гравви одному из своих провинившихся любимцев, а потом вдруг передумал, явился в дом несчастного, все домочадцы которого уже надели траур, и собственноручно отобрал у него этот источник смертельного наслаждения... Смотрите-ка, а мы уже в Ехо!
      - Ага. - Гордо подтвердил я. - Так что, сэр Манга, дело не так уж безнадежно?
      - Не так уж безнадежно, но я не думаю, что наш шанс можно разглядеть без хорошей лупы. Вырвать секрет Гравви из лап самого халифа Нубуйлибуни цуан Афии... Как вы себе это представляете, хотел бы я знать?!
      - Это уже дело десятое. - Легкомысленно отмахнулся я. - Сэр Джуффин что-нибудь придумает. Не может быть, чтобы мы - и не выкрутились! Да ведь вы сами тоже не очень-то в этом сомневаетесь, верно? Честно говоря, я не раз видел вас в куда более радужном настроении, чем сегодня, но на человека, сраженного горем, вы все равно не очень-то похожи!
      - Мало ли, как я выгляжу! - Пожал плечами сэр Манга. - Разумеется, я надеюсь на то, что эта история закончится так же хорошо, как многие другие истории, в которые неоднократно влипал мой младший сын... К тому же мои стенания ему не помогут. Я с удовольствием изобразил бы на своем лице выражение неизбывной скорби, если бы от этого была хоть какая-нибудь польза... Между прочим, парень сам выбрал себе такую судьбу.
      - Что вы имеете в виду? Его работу в Тайном Сыске? - Удивленно переспросил я, сворачивая на улицу Медных горшков, в конце которой возвышается наш Дом у Моста. - Но ведь на этот раз неприятности не были непосредственно связаны с его служебными делами...
      - Да нет, при чем тут его служба! Я имею в виду нечто совсем другое... Перед самым его рождением моя жена пригласила в гости сэра Рогро Жииля якобы поболтать за кружкой камры. Впрочем, ему с самого начала было совершенно ясно, что она рассчитывает на бесплатную, но весьма квалифицированную астрологическую консультацию: всем отлично известно, что сэр Рогро так влюблен в свое хобби, что готов раздавать полезные советы направо и налево!
      Я вспомнил, как сэр Рогро с энтузиазмом предлагал мне самому составить мой гороскоп - в первый же вечер нашего знакомства! - и с улыбкой кивнул.
      - Сэр Рогро сказал ей, что будет лучше всего, если мальчик родится во второй лунный день - он объяснил, что жизнь мужчин, родившихся в первый лунный день, слишком часто подвергается опасности. Вот если бы мы ждали девочку, первый лунный день, дескать, был бы самым удачным днем для ее рождения... Одним словом, сэр Рогро проконсультировал мою супругу, и она твердо решила дождаться второго лунного дня. В ее распоряжении находилась чуть ли не дюжина лучших знахарок из Ехо, так что родить сына в нужный день было, как ей казалось, проще простого... Но этот упрямый мальчишка обманул всех, и все-таки родился раньше, чем следовало, всего за несколько минут до начала нового дня!
      - Очень на него похоже! - Улыбнулся я. - Теперь понятно, почему он такой шустрый. Оказывается, парень с самого начала так разогнался...
      Я затормозил у входа в Управление, мы с сэром Мангой покинули амобилер и торопливо прошли на нашу половину Дома у Моста. Впрочем, в кабинете сэра Джуффина и без нас было довольно людно. На нашем рабочем столе сидел донельзя довольный собой Нумминорих и болтал ногами - в этом отношении он оказался совершенно полноценной заменой бедняги Мелифаро, кто бы мог подумать! Рядом пристроилась леди Кекки Туотли. Правда, она не болтала ногами - и на том спасибо! Шурф Лонли-Локли строго на них косился, но пока помалкивал. Сам Джуффин меланхолично копался в тарелке с остатками печенья, выражение лица у него при этом было самое недовольное. На его плече сладко дремал Куруш, придавая нашему и без того довольно экстравагантному шефу совершенно фантасмагорический вид... В кресле у стены покоился неподвижный бородатый дядька, одетый в странную пародию на спортивный костюм из какой-то сверкающей ткани - от его экзотического наряда за милю пахло дальними странами и большими деньгами...
      - Это кто такой? - Изумленно спросил я с порога.
      - Это наш дорогой куманский гость, будь он неладен! - Мрачно объяснил Джуффин. - Сэр Кумухар Манула, счастливый владелец "Сладкой Тучи" и виновник всех наших бед, заодно. Я его уже допросил. Парень совершенно спокойно признался, что действительно всучил бедняге Мелифаро эту грешную шкатулку и попросил передать ее Анчифе - в качестве сувенира, призванного стать свидетельством их торжественного примирения и вечной дружбы. Думаю, что дома мальчика одолело любопытство, а может быть он почуял что-то неладное и решил внимательно изучить подарок прежде, чем передавать его брату... Одним словом, господин Манула виноват в том, что случилось с нашим Мелифаро, и, между прочим, совершенно не испытывает угрызений совести по этому поводу! Заявил мне, что, дескать, "так было угодно судьбе" - тоже мне, философ! В общем, я на время усыпил этого куманского мстителя. Пусть пока дрыхнет. Надо еще хорошенько подумать, что мы с ним будем делать... - Джуффин закончил свой сердитый монолог и наконец-то одарил меня лучезарной улыбкой.
      - Молодец, Макс, ты действительно привез сэра Мангу ровно через полтора часа... нет, даже чуть-чуть раньше, а посему я не стану откусывать тебе голову, как и обещал: слово, особенно данное в Последний День года, надо держать!... Хороший вечер, сэр Манга. Присоединяйтесь к нашей маленькой компании. Я уже послал зов в "Обжору", так что сейчас мы все будем много кушать. Наш штатный мудрец, сэр Кофа Йох, не раз мне говорил, что самые разумные решения приходят в голову во время тщательного пережевывания пищи.
      - А где он сам? - Поинтересовался я.
      - Представь себе, дома. - Усмехнулся Джуффин. - Кофа торжественно заявил, что у него есть традиция сладко спать в собственной постели вечером каждого Последнего Дня года. Честно говоря, у меня не нашлось никаких аргументов, чтобы его переубедить. Да и зачем? Все что мог, он уже сделал, а никакой другой работы вечером Последнего Дня года ему все равно не светит. Не удивлюсь, если выяснится, что мы - единственные жители столицы, еще не расползшиеся по своим постелям!
      - А где мой сын? - Вежливо поинтересовался сэр Манга, удобно устраиваясь в моем любимом кресле. Мне оставалось только обреченно вздохнуть: в кои-то веки оно оказалось свободным ввиду отсутствия сэра Кофы, который всегда был моим единственным серьезным конкурентом в борьбе за этот уютный шедевр мебельного мастерства - и на тебе, такое расстройство! Сэр Шурф наградил меня понимающим взглядом и молча похлопал своей огромной защитной рукавицей по сидению одного из стульев. Я послушно уселся на этот самый стул: если уж сам Лонли-Локли дал себе труд обратить на него мое внимание, я был просто обязан последовать его указанию...
      - Я поместил его в комнате при моем кабинете. - Джуффин сочувственно посмотрел на сэра Мангу и развел руками. - По крайней мере, там ему ничего не грозит, даже смерть от истощения. Это помещение способно творить настоящие чудеса, Манга. Оно так надежно изолирует от Мира своего обитателя, что даже время почти не властно над ним, я уже не говорю о прочих неприятностях!
      - Да, я слышал много городских легенд об этой знаменитой "страшной и таинственной комнате при кабинете господина Почтеннейшего Начальника"! Улыбнулся сэр Манга. - Начиная с простенькой версии, что эта дверь за вашей спиной ведет прямехонько "на тот свет", и заканчивая изысканными рассуждениями о том, что за этой дверью несчастную жертву поджидает вся бесконечность Вселенной... Как любящий отец, я от души надеюсь, что все это глупые враки!
      - Правильно делаете. - Рассмеялся Джуффин. - Это просто камера предварительного заключения для особо опасных преступников... и хорошее убежище для тех, кому следует на время отгородиться от Мира - именно то, что сейчас позарез требуется вашему сыну!
      - Ага. - Вздохнул сэр Манга. - Вообще-то для начала мне следует его осмотреть - вдруг все-таки окажется, что я сам могу ему помочь... Этот куманец сказал вам, откуда он взял Гравви?
      - О, это романтическая история, из тех, что принято считать волшебными сказками в уандукском стиле... - Задумчиво сказал Джуффин. - Наш новый знакомый получил Гравви от своего повелителя, халифа Нубуйлибуни цуан Афии. Тот решил, что сэр Кумухар Манула имеет слишком большие амбиции... и при этом обладает слишком большим весом в грозном клане Стражей Красной Пустыни, так что его следует вежливо попросить покинуть мир живых, пока его темперамент не стал причиной большой смуты. Халиф не учел одного: старейшины Стражей хорошо осведомлены о секретах Гравви, так что сэр Манула пренебрег правилами этикета и не стал открывать шкатулку, а просто положил ее в свой дорожный мешок, вместе с прочими вещами, без которых нельзя обойтись в дальнем путешествии - именно так он и выразился! - собрал самых лучших своих приближенных и сказал им, что если халифу не нужна его жизнь, им придется поискать другого владыку, который сумеет "разумно распорядиться этой великой драгоценностью" - имейте в виду, я опять цитирую дословно! Так что вечером того же дня небольшой отряд воинов Красной Пустыни отправился в ближайший порт. Там мятежный господин Манула приобрел первый попавшийся фафун, быстренько собрал команду и отправился прямехонько в Ехо, поскольку тешил себя надеждами, что Его Величество Гуриг VIII не преминет воспользоваться возможностью заполучить на свою службу такого "великого человека"!... Впрочем, я думаю, что тут он отчасти прав: насколько я знаю Гурига, он действительно с удовольствием принял бы под свое покровительство сэра Кумухара Манулу - правда, не потому, что Соединенное Королевство так уж страдает без его многочисленных талантов, а просто в качестве экзотической игрушки: иметь в своей свите беглого Стража Красной Пустыни - это так романтично! Пожалуй, я бы и сам не отказался, но у меня до сих пор нет никакой свиты...
      - А мы как же? - Обиженно возразила Кекки. - Чем не свита...
      - Тоже мне "свита"! - Презрительно фыркнул наш шеф. - Сначала сожрали любимое печенье своего начальника, потом залезли с ногами на его стол... Хорошо вы себе это представляете, леди!
      Кекки восхищенно заулыбалась, а Нумминорих начал болтать ногами еще энергичнее - можно было подумать, что парня тоже заколдовали, и теперь он стремительно впадает в детство на глазах скорбящих товарищей по работе.
      - Дело плохо. - Сэр Манга обреченно пожал плечами. - Если эту шкатулку Гравви прислали из дворца халифа... Да уж, кустарей там не держат! Так что я вряд ли смогу чем-то помочь... Впрочем, мне все равно следует попробовать. Чем только Темные Магистры не шутят...
      - Попробуйте, конечно. - Джуффин подошел к дальней стене своего кабинета, немного помучился, пытаясь побороть собственные заклинания, и наконец открыл Тайную дверь, за которой скрывается крошечная, совершенно пустая комната.
      - Идите сюда, сэр Манга. - Позвал он. - Заходите, и ничего не бойтесь: пока дверь открыта, это помещение ничем не отличается от любой другой комнаты... разве что, размерами!
      Пока сэр Манга упражнялся в древней магии Красной Пустыни, нам наконец-то принесли ужин - к моему несказанному восторгу. Я так увлекся содержимым своей тарелки, что не слишком обращал внимание ни на его глухое бормотание, ни на странные вспышки оранжевого света, время от времени озарявшие темноту Тайной комнаты.
      - Колдун из меня, конечно, тот еще! - Проворчал сэр Манга, вытирая вспотевший лоб.
      - Безрезультатно? - Лаконично уточнил Джуффин.
      - Как видите... Подозреваю, что моему везучему сыну досталась самая качественная шкатулка Гравви во Вселенной. Впрочем, он сам был бы доволен: парень с детства ненавидит всякую дешевку!
      - Ладно. - Кивнул Джуффин. - В любом случае, вы должны были попробовать... Так, а теперь остается понять, что мы будем делать дальше.
      - Слушайте, а может быть я просто должен шарахнуть его своим Смертным Шаром - и дело с концом? - Просиял я. - Если уж я заставляю разговориться мертвых и излечиваю безумных, почему бы мне не приказать Мелифаро выбросить эту куманскую дрянь на ближайшую помойку...
      - О, это было бы просто прекрасно! - Вздохнул мой шеф. - Но я не могу позволить тебе это маленькое развлечение, ты уж извини.
      - Почему? - Ошеломленно спросил я. - Это же такой простой выход!
      - Не в данной ситуации. - Джуффин задумчиво посмотрел на меня. - Если бы это был посторонний человек, тогда другое дело... Видишь ли, мальчик, ты еще недостаточно старый и мудрый, чтобы своими силами снимать заклятия с людей, которые тебе небезразличны.
      - Как это? - Тупо переспросил я.
      - А вот так. - Джуффин пожал плечами, как мне показалось, довольно виновато. - Пока ты оглушаешь своими Смертными шарами посторонних людей, все проходит нормально, просто потому, что на самом деле тебе совершенна безразлична их судьба, и тебе удается остаться отрешенным и равнодушным - а именно в таком настроении и следует экспериментировать со всякими опасными чудесами... В общем, я не думаю, что ты сможешь проделать с Мелифаро то же самое, что со всеми остальными. Ты будешь волноваться, сомневаться в своих силах, мучительно перебирать в голове всевозможные варианты вероятного исхода, вместо того, чтобы просто хорошо делать свое дело - можешь мне поверить, я по собственному опыту знаю, как это бывает, и чем порой заканчивается, к сожалению... А посему лучше не рисковать без особой нужды. Но у меня есть идея получше: почему бы тебе не испытать свой Смертный шар на главном виновнике наших бед?
      - Вы имеете в виду этого дядю? - Я кивнул на неподвижного бородача в кресле. - Забыл, как его зовут...
      - Да нет, Магистры с ним! Чем он нам, интересно, может помочь, этот мстительный господин Кумухар Манула?... Нет, я хочу, чтобы ты как следует обработал его медовое величество халифа Нубуйлибуни цуан Афию.
      - Владыку Куманского Халифата - так, что ли? - Ошеломленно переспросил я. - А зачем? И как, интересно, я буду испытывать на нем свой Смертный шар, если он находится хрен знает где, а я сижу здесь...
      - Ты здорово переутомился за последние дни, да? - Ехидно усмехнулся Джуффин. - Годовой отчет, и все такое, бедный мальчик... Я-то уже привык, что ты понимаешь меня с полуслова! Ох, Макс, сам подумай: если в семье владык Куманского Халифата хранится секрет избавления от грез, насылаемых шкатулкой Гравви, значит халиф - тот самый парень, который может дать нам профессиональную консультацию по этому вопросу... А уж твое дело уговорить его нам помочь: ты же у нас обладаешь чудовищной силой убеждения, если очень захочешь.
      - Да уж. - Вздохнул я.
      - Выше нос, сэр Макс! - Улыбнулся мой шеф. - Чем куманский халиф хуже какого-нибудь ожившего мертвеца? Если уж даже эти запредельные ребята время от времени повинуются твоим приказаниям, почему бы и самому великолепному цуан Афии не последовать их положительному примеру... А что касается твоего замечания насчет того, что между тобой и халифом пролегает некоторое расстояние - что ж, в нашем Мире, хвала Магистрам, нет таких участков пространства, преодолеть которые не представляется возможным... по крайней мере, лично я никогда не слышал о чем-то подобном! К тому же, к твоим услугам будет самая быстроходная шикка всех морей... Сэр Манга, надеюсь, мы можем рассчитывать на то, что Анчифа доставит Макса в Кумон?
      - А куда он денется! - Вздохнул тот. - Мне кажется, для Анчифы это наилучший выход из положения: с одной стороны, он действительно совершенно сражен известием о том, что его братишка так влип, пытаясь уладить его проблему, так что парень будет в восторге, если выяснится, что он может сделать хоть что-то... а с другой стороны, Анчифе действительно не следует оставаться дома. Насколько я понимаю, воспитание этого куманского господина не позволяет ему прощать своих обидчиков... Он ведь не станет молчать о проделках Анчифы, когда будет вынужден рассказывать ребятам Багуды Малдахана о своих собственных шалостях, я правильно понимаю ситуацию?
      - Нет, Манга, вы совсем не понимаете ситуацию. - Строго сказал Джуффин. - Неужели вы действительно думаете, что я допущу, чтобы сэр Анчифа стал главным героем громкого судебного процесса о пиратском нападении на иноземное судно? А потом родной брат моего Дневного Лица будет две дюжины лет париться в Нунде... Фу!
      - Я понимаю, что вам не может нравиться такая эксцентричная идея. Благодарно улыбнулся сэр Манга. - Но как вы заставите заткнуться этого мстительного куманца?
      - Элементарно. - Хищно усмехнулся Джуффин. - Есть много разных способов, экстравагантных и не очень... Например, я могу сделать так, что сей почтенный господин напрочь забудет этот эпизод с нападением. Можно даже сделать так, что он по-прежнему будет зол на Анчифу, но так никогда и не сможет вспомнить, почему - довольно изысканный способ сойти с ума, вам так не кажется? То же самое я могу проделать и с его командой, мне не трудно! А можно поступить еще проще: завтра, когда взойдет солнце, в этом прекрасном Мире не останется даже воспоминания о "Сладкой туче" и ее грозном капитане...
      - Ну, это, пожалуй, чересчур круто! - С некоторым сомнением сказал сэр Манга.
      - Может быть и чересчур. - Спокойно согласился Джуффин. - Но я очень сильно рассердился.
      - А может быть лучше всего, если Макс привезет этого неудачливого человека в дар халифу? - Внезапно спросил Лонли-Локли. - Это будет красивый жест: мы возвращаем халифу его подданного, сбежавшего от смертного приговора... Вполне может случиться так, что халиф сам захочет сделать нам ответный подарок, и Максу даже не придется пускать в ход свой Смертный шар если в многочисленных книгах о нравах жителей Куманского Халифата, которые мне в свое время довелось прочитать, было хоть слово правды!
      - Здорово, сэр Шурф! - Восхищенно отозвался Джуффин. - Это именно та идея, которой я терпеливо ждал весь вечер. - Он весело посмотрел на меня. Не унывай, сэр Макс, ты отправишься к халифу с хорошим подарком!
      - Если уж мне придется общаться с этим самым халифом, тебе следует составить мне компанию, Шурф! - Вздохнул я. - В отличие от меня, ты просто рожден для того, чтобы очаровывать всяких грозных владык...
      - Спасибо, Макс. - Вежливо сказал Лонли-Локли. - Но в данной ситуации это невозможно, к моему величайшему сожалению. Стоит мне оказаться на борту корабля, и его днище тут же прохудится... Все, кто когда-то проходил подготовку в Ордене Дырявой Чаши, сталкиваются с проблемами такого рода. Одним словом, морское путешествия не для меня.
      - Вот это да! - Удрученно вздохнул я. - Но ведь ты не раз переправлялся через Хурон на пароме... и потом, я же как-то катал тебя на своем водном амобилере, и все было в порядке!
      - Да, поскольку моего могущества хватает на то, чтобы легко контролировать ситуацию в течение нескольких часов. - Кивнул он. Дозволенной магии в сочетании с моей личной волей вполне достаточно, чтобы какое-то время сохранять судно от повреждения. В случае крайней нужды я, пожалуй, смог бы проделывать это гораздо дольше... но уж никак не несколько дюжин дней!
      - Ой, как плохо! - Удрученно сказал я. - Путешествовать невесть куда без сэра Шурфа - это уже ни в какие ворота не лезет! Так что, мне придется отправляться в этот грешный Куманский Халифат в полном одиночестве?
      - Ни в коем случае. - Строго заявил Джуффин. - Без хорошего спутника я могу отпустить тебя только на прогулку до ближайшего сортира, да и то сердце будет не на месте. А уж на Уандук... Еще чего не хватало!
      - Джуффин, - с замирающим сердцем начал я, - неужели вы сами...
      - Я бы с удовольствием составил тебе компанию. - Искренне сказал мой шеф. - Красные пески Уандука в свое время навсегда пленили мое сердце, но это грешное кресло и должность "господина па-а-ачетнейшего начальника", как выражается мой дворецкий, пленило все остальные части моего тела - если не навсегда, то надолго! Видишь ли, считается, что без меня здесь все пойдет прахом...
      - И это самое "все" наверняка действительно пойдет прахом. - Вздохнул я. - Разумеется, я сказал глупость.
      - Да, ты сказал глупость, но это прозвучало весьма соблазнительно. Рассмеялся Джуффин.
      - И кто же составит мне компанию, в таком случае? - Вздохнул я.
      - Ой, а может быть мне с тобой поехать? - С надеждой спросил Нумминорих. Все это время парень слушал нас, затаив дыхание. Но Джуффин только покачал головой.
      - Догадываюсь, что размеры шила в твоей заднице несколько превышают среднестатистическую норму, мальчик. Но у меня есть ряд серьезных возражений. Во-первых, мне хотелось бы, чтобы с Максом отправился человек, который знает об обычаях жителей Куманского Халифата не из книг - даже если эти книги написаны самим сэром Мангой. - Он отвесил церемонный поклон нашему гостю и продолжил. - А во-вторых, твои таланты нюхача здорово пригодятся нам здесь, в Ехо, и вряд ли так уж понадобятся для беседы с куманским халифом. И потом, мне ужасно нравится думать, что спутник сэра Макса будет на досуге присматривать за ним, а не наоборот. Я сомневаюсь, что ты справишься с этой нелегкой обязанностью. Не обижайся, сэр Нумминорих, с такой работой я и сам не всегда справляюсь! А вот сэр Кофа... Пожалуй, он вполне способен присмотреть за кем угодно! Между прочим, в юности Кофа не раз бывал в Куманском Халифате, а поскольку тамошние жители весьма привержены традициям, его знания наверняка остаются актуальными по сей день. Ты же не возражаешь против такого спутника, Макс?
      - Ну что вы! - Улыбнулся я. - Возражать против общества Кофы... Что я, с ума сошел? Кстати, во время нашей охоты на сэра Гленке Тавала я обнаружил, что являюсь единственным живым существом, которое не возражает даже против общества настоящего сэра Кофы - того, каким он становится, покидая Ехо.
      - Да, он мне говорил, что ты подкатился к нему со своими обаятельными улыбочками, не разуваясь залез в душу и даже выцыганил несколько кусочков этой запредельной дряни, которую готовят крошечные служители его чудесной "дорожной кухни". - Кивнул Джуффин. - Признаться, я был потрясен до глубины души: до сих пор это еще никому не удавалось!
      Он покинул свое кресло и с удовольствием потянулся.
      - Ну вот и славно, значит мы все решили. - Джуффин сопроводил это заявление самым убедительным зевком. - Сэр Манга, пошлите зов Анчифе, прямо сейчас. Пусть немедленно начинает собирать свою команду. Будет неплохо, если "Фило" отчалит уже завтра вечером. Я почти уверен, что это возможно, если его героический капитан очень захочет...
      - Захочет. - Мрачно пообещал сэр Манга. - Куда он денется!
      - Да? Ну, вот и славно... С Кофой я сам пообщаюсь, как только он соизволит проснуться. А ты, леди Кекки готовься к тому, что теперь у нас опять будет только один Мастер Слышащий. Надеюсь, что сэр Кофа успел научить тебя не только целоваться...
      - Не только. - Невозмутимо отозвалась Кекки. - Кстати, я впервые слышу, что целоваться тоже надо учиться. Всегда полагала, что это врожденное умение.
      - Да? Ну, я не сказал бы... - Удивленно заметил наш шеф. - Ладно, господа, а теперь можете отправляться по домам. Год заканчивается не совсем так, как мне хотелось бы, но это не значит, что вам не нужно спать... Макс, будь так любезен, отвези домой сэра Мангу. Не думаю, что ему хочется провести ночь в пустом доме своего сына... Кстати, я почти уверен, что после этого тебе придется доставить в столицу сэра Анчифу, да еще и подбросить его до Портового Квартала. Но ведь твоего могущества хватит и на этот подвиг, не так ли?
      - Хватит. - Улыбнулся я. - А вы не станете возражать, если после этого я отвезу домой самого себя?
      - Никаких возражений. - Мягко сказал Джуффин. - Если учесть, что это твой последний шанс переночевать дома перед дальней дорогой... Я не такой изверг, как гласят легенды! Можешь развлекаться до заката, заодно и вещички соберешь. А потом приходи в Управление. Между прочим, я ничуть не преувеличивал, когда сказал, что "Фило" должен отчалить завтра вечером. В таком деле лучше не терять ни дня: старые моряки говорят, что ветер может обидеться на неторопливых странников, а с ветром шутки плохи...
Конец бесплатного ознакомительного фрагмента.

  • Страницы:
    1, 2, 3