– Ну, где же ты? – Кордула погрузила пальцы в курчавые черные волосы, покрывавшие ее лобок, и подмигнула Андресу.
Он лег рядом и начал ласкать ее, пьянея от прикосновений. Постепенно свет совсем померк, но мелодия осталась, тихая и властная, как биение крови, и Андрес чувствовал, что его тело становится легче пуха. Ему казалось, что он спит и в то же время бодрствует, и постепенно в сознании осталось лишь одно: ощущение восторга от полного слияния с другом человеком, настоящая эмоциональная буря, порожденная глубокой близостью, экстаз вспыхнувший, как искра, от прикосновения кожи к коже, и затем, когда все было закончено, – величайший покой, пустота, расслабленность, отрешенность от всего внешнего…
Это было невероятно хорошо, близко к пределу того, что может вынести человеческое сознание, не впадая в транс. И все же Андрес очнулся, осторожно поднялся, стараясь не потревожить Кордулу, и отправился на поиски своей одежды.
От былого умиротворения не осталось и следа, наоборот, теперь он ощущал странную нервозность, и когда наконец отыскал свою одежду и принялся застегивать рубашку, то заметил, что его руки дрожат.
Внезапно за его спиной раздался веселый смех. Андрес резко обернулся и увидел на экране одного из мониторов личико Изы.
– Кажется, я тебя застала врасплох! – проворковала она.
Андрес, и в самом деле до предела смущенный, подошел ближе к коммуникатору.
– Что это значит? – спросил он сурово. – Как ты здесь оказалась?
– Я нахожусь в таком месте, откуда можно наблюдать за всеми, – ответила она, ничуть не смущаясь. – А если что-то можно сделать, то рано или поздно это обязательно будет сделано.
– Ты не имеешь никакого права наблюдать за моей интимной жизнью, – проворчал Андрес. – Чего ты от меня хочешь?
– Ну зачем ты сердишься? – вздохнула Ида. – Неужели ты злишься, что я посмотрела на твои игры с Кордулой? Скажи, а ее кровать – это в самом деле что-то особенное, или она это выдумала, чтобы заманивать мужчин?
– Чего ты от меня хочешь?!
Иза вновь рассмеялась и послала ему воздушный поцелуй.
– Когда мы будем с тобой вдвоем, я все тебе подробно расскажу. Ну пожалуйста, не сердись, я и в самом деле нахожу тебя очень симпатичным.
Как ни странно, но Андрес снова ощутил возбуждение, как будто не было недавнего экстаза с Кордулой.
Тем временем Иза продолжила:
– Имей в виду, я использую инфракрасный датчик, так что твое желание от меня не укрылось. Надеюсь, оно относится ко мне, а не к Кордуле с ее дурацкой кроватью. На самом деле, мне не нравится, когда к этим отношениям примешивают электронику, и тебе, надеюсь тоже. Думаю, мы и в самом деле должны встретиться.
Но едва она произнесла эти слова, как экран начал меркнуть.
– Стой! – воскликнул Андрес. – Где ты? Как мне найти тебя?
– А ты сам догадайся! – ответила она. – Это не так трудно, как тебе кажется.
Экран погас, и внезапно Андрес почувствовал себя одиноким и потерянным. Что он делает здесь, в чужой комнате? Осторожно он открыл дверь и вышел на площадку. Сейчас ему хотелось одного – добраться о своей комнаты и уснуть.
* * *
Андрес покачивался на мягких подушках и рассматривал удивительную комнату, в которой так неожиданно оказался. Теперь, когда напряжение последних дней и часов наконец отпустило его, он смог оценить те прекрасные вещи, которыми Осип обставил свои покои. Вся обстановка напоминала бывшему библиотекарю восточные сказки, как будто эти комнаты глубоко в скале были созданы руками джина из лампы Алладина.
Заметив его взгляд, Осип сказал с плохо скрываемой гордостью:
– Как видишь, теперь у меня достаточно времени, чтобы заниматься вещами, которые доставляют мне истинное наслаждение.
Он неторопливо раскурил длинный кальян и продолжал:
– Я неплохо тут устроился. Уезжая из города, я захватил с собой небольшую гелиевую электростанцию и трансформатор материалов, а также важнейшие системы управления и целый пакет программ. Так что мне никогда не бывает скучно.
– Как давно ты здесь? – спросил Андрес.
Но Осип сделал вид, что не расслышал вопроса. Он только посасывал мундштук и любовался цепочками пузырей, всплывавших в чаше с водой.
Наконец он снова заговорил:
– Ты только подумай: это же уникальная ситуация, никаких ограничений, настоящий пир свободы воли и духа. Неограниченное количество энергии, вода, которую производит трансформатор, я могу буквально выжимать ее из камней. Правда, я не пользуюсь грунтом с поверхности – он служит для маскировки, нельзя же забывать об этих проклятых спутниках. Но у себя под ногами я могу найти самые разные породы – гипс, уголь, кристаллическую воду. Ты даже представить себе не можешь, какие орнаменты можно порой увидеть, изучая эти структуры в электронный микроскоп. Вот где истинная красота!
– Как давно ты здесь? – повторил Андрес.
– Сначала я держал свой вездеход на плато, создавая для него воздушную маскировку. Понадобилось некоторое время, чтобы почувствовать себя здесь как дома. Но оказалось, природа обо всем позаботилась. Здесь скопились огромные залежи карбонатов и достаточно было нескольких простейших химических реакций, чтобы в толще скал образовались пустоты. Теперь тоннели тянутся на километры во все стороны.
– А где сейчас вездеход? В одной из пещер? – поинтересовался Андрес.
– Его больше нет! – Осип взмахнул рукой, как будто отбрасывая что-то несущественное. – Видишь ли, он мне больше не нужен. Было немного жалко рацию. Я иногда выходил в общедоступные сети и даже рисковал забраться немного глубже – в базы данных, которые открыты не для всех. Мне всегда нравилось играть с информацией, и я не мыслил себе жизни без коммуникатора. Но теперь я понял, что одиночество куда более интересно и ценно. Кстати, как ты меня нашел? Я не думал, что такое возможно.
Андреас наполнил свой стакан ледяной водой из кувшина, сделал глоток и сказал:
– Это было не так-то просто. Я долго блуждал в темноте, хотел уже бросить всю эту затею, но потом обнаружил первую подсказку и сам удивился тому, как легко и быстро все пошло.
Осип наклонился над низеньким столиком, разделявшим его и Андреса.
– Но ты уверен, что нашел все подсказки? Уверен, что все правильно понял?
– А что можно было понять неправильно? Я здесь – по-моему, это лучшее доказательство.
– Да, ты и вправду здесь, и я все еще не могу поверить своим глазам. Впрочем, все происшедшее имеет хорошую сторону. Хотя я привык к одиночеству, однако…
– Но теперь ты не одинок, и тебе больше не грозит опасность совсем одичать и забыть человеческий язык. Кстати, как ты пришел к такой идее – отправиться в пустыню? Ты не боялся совсем утратить связь с реальностью? Кто поправит тебя, если ты сделаешь ошибку? Кто напомнит тебе о том, что ты забыл? Как ты сможешь различить действительность и свои фантазии?
Осип задумчиво выпустил новую цепочку пузырей из кальяна.
– Что такое реальность, и что такое фантазия? – произнес он глубокомысленно. – Об этих вещах нечасто задумываешься, когда живешь в человеческом обществе. Но здесь, в пустыне, все по-другому. Что такое пространство, что такое время? Этого нельзя понять, пока находишься под куполом. Если твой распорядок дня расписан до мелочей, ты не задумаешься о том, что такое независимость, – тебе всегда надо будет спешить на массаж или медитацию, в бассейн или на занятия арт-терпией. Соглашаешься с такой системой распределения времени, и ты уже в системе. Но здесь… – Осип сделал широкий жест руками, как будто хотел обнять всю пустыню, – здесь ты по-настоящему свободен. Больше не существует никаких правил, законов, никакого распорядка…
– Кроме смены дня и ночи, – с улыбкой отозвался Андрес. – Кроме движения Солнца и Луны. Мне кажется, этот распорядок еще строже, чем то свободное расписание, которое мы назначаем себе сами.
– Ты прав, – сказал Осип после короткого раздумья. – В природе существуют свои ритмы, но они берут начало на заре этого мира. Здесь не так уж сложно проследить связи, и ученые давно это сделали. Луна вращается вокруг Земли, Земля – вокруг Солнца, а Солнце вокруг черной дыры посреди Млечного пути. Взаимодействие гравитационных волн и излучений образует ритм, под который танцует Вселенная от начала дней. Но наука уже закончилась – мы узнали все, что возможно, и все знания, в которых когда-либо нуждалось человечество, теперь хранятся в библиотеках и архивах. И все же эти знания ограничены. Любые измерения и эксперименты могут осуществляться лишь в хорошо знакомом нам пространственно-временном континууме – это клетка, из которой мы не сможем вырваться, если будем, как прежде, опираться только на логику. Но неужели не существует других способов познания, кроме измерений и экспериментов? Мы до сих пор верим словам Аристотеля о том, что знание получается путем мышления. Но это означает также – никакой музыки, никаких чудес, ни малейшего шанса выпрыгнуть за границы! И все же – взгляни на нас. Мы оба с тобой реалисты, а не мечтатели. И тем не менее мы сидим здесь и ждем. Чего? Ты знаешь, чего?
Андрес слушал Осипа очень внимательно; когда же тот, закончив речь, снова откинулся на подушки, Андрес долго молчал, пытаясь собраться с мыслями. В эти мгновения Осип показался ему фанатиком, человеком, который без колебаний отбросил и привычную жизнь, и само человеческое общество, чтобы последовать за своей мечтой. Он мог использовать любые средства для достижения своей цели, мог преступить законы и обычаи, этику и мораль и слушаться лишь собственного вдохновения. В нем было что-то от пророков былых времен, готовых принести любые жертвы ради того, чтобы достигнуть обетованного, или от основателей великих империй, несущих смерть и разрушение во имя созидания. Все эти люди могли двигаться лишь в одном направлении и при этом были свято убеждены в правильности своего пути. Именно эту убежденность Андрес заметил в Осипе, тот готов был делить людей на тех, кто ему помогает, и тех, кто стоит на его пути. Но было здесь и некое важное различие. Древние пророки и вожди, основатели царств и религий, преследовали, как правило, простые, понятные любому человеку цели. Именно это и воодушевляло идущие за ними толпы. Осип же был сознательно одинок и стремился выйти за границы реальности – туда, где не может быть ничего «простого» и «понятного». Андрес часто думал о таинственном Документе, гадая, не его ли содержание подвигло Осипа на экспедицию вглубь смертоносной пустыни. Он надеялся найти здесь ответы на многие вопросы, обнаружить нечто конкретное, некий артефакт, который можно использовать для дальнейших исследований и открытий. Но действительность оказалась совсем иной. Никаких намеков на какое-либо реальное «событие». Неужели Осип – пророк Невидимого и Неосязаемого?
Меж тем Осип отставил кальян, протянул руку к стене и нажал кнопку, приводящую в действие голографический проектор. Тут же, словно в ответ на заклинание «Сезам, откройся!», все стены превратились в зеркала, и Андресу снова показалось, что он очутился во дворце джина из «Тысячи и одной ночи». Зеркала заполняла извечная чернота космоса, словно они стали окнами в вечность и бесконечность. В них отражались звезды, протуберанцы неведомых солнц, облака звездной пыли, туманности. Энергия Большого Взрыва и гравитационные волны лепили из атомов новые солнца, скопления, галактики, вокруг звезд начали вращаться планеты. Постепенно стремительное движение звезд от центра замедлялось, потом они на какое-то время застыли в неподвижности и начали обратный путь. Теперь все, казавшиеся устойчивыми структуры, разрушались, звезды выбрасывали потоки ослепительной энергии, потом все сжалось в единый сверкающий шар, затем – в единую сверкающую точку, которая наконец вспыхнула в последний раз и канула в ничто.
* * *
На следующий день к Андресу с частным визитом явился Дольф Букминстер.
Они сидели в гостиной друг напротив друга, и Дольф нервно поглаживал кожаный подлокотник кресла. Потом он закурил сигарету, заказал у СИОКУСа тонизирующий коктейль и, казалось, немного расслабился.
– В сущности, мы все уже обсудили, – сказал он наконец, – остались только небольшие формальности. Я принес с собой все необходимые документы, и вы сможете на досуге их заполнить – здесь нет никакой спешки. Я пытался свести все бюрократические проволочки к минимуму, и все же…
Он виновато улыбнулся, развел руками и положил на стол довольно толстую пачку сброшюрованных листков. Потом снова глубоко вздохнул и продолжал:
– Однако при нынешних обстоятельствах все эти формальности действительно становятся второстепенными. Я хотел бы говорить с вами не как чиновник с чиновником, а просто как человек с человеком.
– О каких обстоятельствах вы говорите? – Андрес задал этот вопрос равнодушным тоном, стараясь ни в чем не выказать свою заинтересованность.
В самом деле, что за чрезвычайные обстоятельства заставляют главу правительства так нервничать и расшаркиваться перед скромным библиотекарем?
Букминстер достал из кармана флакончик с успокоительным спреем и принялся рассеянно вертеть в пальцах.
– Ну… вы, конечно же, согласны, что сейчас мы должны быть заодно. Поэтому я и предлагаю вам такой неофициальный разговор, который останется между нами.
Андреас кивнул. И Букминстер снова заговорил:
– Если вы… – он вдруг резко обернулся, потом глубоко вздохнул и снова посмотрел на Андреса. – Я допускаю, что вы явились сюда, чтобы занять мое кресло. Сразу хочу сказать, что в сущности я ничего не имею против. В конце концов этот пост… Разумеется, автоматика работает превосходно, и у меня нет причин жаловаться на компьютеры. И все же у меня не так уж много возможностей для реальной деятельности. И кроме того я чувствую себя таким одиноким. Так что, в глубине души я был бы только рад…
И он с несчастным лицом заерзал в кресле, пытаясь найти удобное положение.
– Занять ваше кресло? – повторил ошарашенный Андрес. – Право, я не думал…
– В самом деле? – оживился Букминстер. – В самом деле? Но я действительно не имел бы ничего против. Это было бы вполне логично. Что же касается притязаний министра энтропии, то я нахожу их просто смехотворными. Вы согласны?
На всякий случай Андрес кивнул с глубокомысленными видом.
– Я понимаю, что нам нужны перемены, преобразования, даже радикальная перестройка, – зачастил Букминстер. – Но на самом деле вы бы поразились, узнав как много рутины в работе правительства. Другое дело – Библиотека. Сейчас такие времена, когда голые факты могут оказаться гораздо важнее любых социологических теорий. Знаете, я сам увлекаюсь социологией и еще градостроительством. Но подумайте сами, – и он снова с беспокойством заглянул Андресу в глаза, – разве могу я надеяться найти практическое применение своим знаниям? Последние пятьдесят тысяч лет это интересно только историкам, и едва ли что-то радикально изменится на протяжении нашей жизни.
Андрес наконец почувствовал, что может поддерживать беседу.
– Мне кажется, – осторожно сказал он, – что и в области хранения и накопления информации за последние тысячелетия не появилось особенных новшеств. Мы пользуемся оптимальными методами, которые, строго говоря, не нуждаются в дальнейшем развитии.
– О, я ни минуты не сомневаюсь в этом! – воскликнул Букминстер. – Разумеется, вся система функционирует наилучшим образом. Но зачем же тогда вы пришли к нам?
Он испытующе посмотрел на Андреса и снова забарабанил пальцами по подлокотникам. Наконец он не выдержал, сорвал колпачок с баллончика и прыснул себе в лицо дозу успокоительного средства. Почти сразу же его лицо расслабилось, он откинулся на спинку кресла и рассеянно забормотал.
– Хранение информации… накопление информации… кому это интересно? Мне – неинтересно… вам – неинтересно… Что толку от этих знаний, от этой философии? Я не принадлежу к пессимистам, которые сомневаются в собственном существовании. Тратить всю жизнь для того, чтобы добиться сомнительных результатов… Они хотят изменений ради изменений! Сколько бы мы ни говорили об этом, сколько бы ни подписывали актов, в конце концов все это так незаметно и всегда мы приходим к одному и тому же. Неужели это извечная проблема? Неужели мы снова должны платить ту же цену? Что нужно этим разрушителям, этим анархистам? Или в слухах все же содержится крупица правды?
Он снова повертел в руках свой спрей, затряс головой и с недоумением уставился на собственные руки. Когда пауза затянулась, Андрес откашлялся и сказал:
– Это действительно одно из вечных противоречий между консервативными и прогрессивными настроениями в обществе. Одни хотят сохранить прежние ценности, другие выступают за развитие…
– Совершенно верно! – воскликнул Букминстер. – Но то, что существует так долго, ценно само по себе. Это же несомненно! Вы согласны со мной?
– В принципе да… но…
Андрес сам поразился тому, какое действие произвели его слова на главу правительства.
– Но вы должны принимать во внимание, что первые семьдесят тысяч лет существования человечества, историки называют сейчас «Дикими временами». Мы едва можем понимать людей, живших тогда! – горячо заговорил Букминстер. – Только подумайте, семьдесят тысяч лет борьбы за каждую крупицу энергии и наконец наступает изобилие! Сначала термоядерные реакторы и решительный прорыв – водородные реакторы! И все становится возможным: колоссальные технические проекты, искусственные моря, передвижение гор, башни уходящие под облака. Затем приходит время экспансии и освоения других планет. А какие огромные психологические изменения – после стольких лет стагнации, каждодневной унизительной борьбы за существование у людей буквально выросли крылья. Даже самые дерзкие мечты оказались легко достижимыми, даже самые сложные проблемы – легко разрешимыми. Самые заманчивые сокровища мира теперь находятся на расстоянии вытянутой руки.
Андрес поспешно закивал и почувствовал, как занемели плечи и шея. Но Букминстер, казалось, забыл о своей усталости.
– Но все идет своим чередом, – продолжал он, – и вслед за годами дерзких свершений пришли годы мира и покоя. Человечество вновь повернулось лицом к свободным искусствам. И что же теперь – поставить под угрозу все высочайшие достижения нашей культуры?
Задав этот сакраментальный вопрос, Букминстер погрузился в молчание. Когда пауза затянулась, Андрес осторожно спросил гостя не хотел бы он что-нибудь выпить или съесть. Но Букминстер ответил со вздохом:
– Сейчас мы должны думать только о спасении государства!
Андрес, уже изрядно одуревший от перепадов настроения высокого начальства, а также от его бесконечной риторики, тут же повторил свой ставший за последние пару дней любимым вопрос:
– Но чего же вы хотите от меня? Чем я могу вам помочь?
Букминстер приосанился:
– Вы уже знаете факты и, надеюсь, вы согласны, что мы даже представить себе не можем, какую цену нам придется заплатить за наше бездействие. Поэтому я осмелюсь предложить вам… Некоторые меры по укреплению… К сожалению, я не знаю… не имею ни малейшего представления о том, какими знаниями вы располагаете. Разумеется, я не напрашиваюсь на откровенность, вы вольны сами решать, что сообщать мне, а что – нет.
– Расскажите мне подробнее о вашем предложении, – устало попросил Андрес.
– Да, да, мы могли бы кое-что сделать! – радостно выкрикнул Букминстер.
– Когда?
– Прямо сейчас! Это будет лучше всего. Если вы согласны… если вы готовы оказать мне такое высокое доверие…
И, схватив Андреса за руку, Букминстер буквально потащил его к двери.
Пока они шли по улице, Андрес пытался выяснить у главы правительства хоть какие-то подробности предстоявшего им дела, но тот слишком торопился, чтобы давать пояснения. В конце концов библиотекарь решил прекратить расспросы и отдаться на волю событий.
Вскоре они вновь оказались перед библиотекой и вошли в фойе. Андрес хорошо помнил, какого страху он натерпелся здесь вчера, и невольно замедлил шаги, так что Букминстер оказался впереди.
Глава правительства не обратил ни малейшего внимания на лифт (Андрес вздохнул с облегчением), и они стали подниматься вверх по лестнице. На следующем этаже Букминстер повернул вправо, и они оказались перед дверью с электронным замком. Глава правительства страдальчески сморщился, потер лоб, пробормотал: «У меня ужасно плохая память на цифры!», но потом довольно быстро застучал по клавиатуре. Он набрал девятизначный код «171722039» и попросил Андрес приложить ладонь к сенсору. Тот подчинился, и, к его удивлению, дверь послушно открылась. Теперь они оказались в помещении, похожем на шлюз. Под потолком комнаты вспыхнули лампы, навстречу людям опустилась телекамера с микрофоном, а из динамика послышалось:
– Пожалуйста, проведите голосовую пробу!
Андрес и Букминстер назвали свои имена, и вторая дверь шлюза также открылась. Они попали в огромный зал площадью около ста квадратных метров. Зал был уставлен стеллажами, которые были заполнены множеством одинаковых ящиков. Лишь в центре оставался узкий проход, шириной не больше метра. Под потолком зала горели несколько ламп, но их свет был слишком тусклым, чтобы развеять царившую внизу полумглу. Андрес предположил, что сейчас они находятся в северном крыле здания и продвигаются в южном направлении.
Постепенно глаза Андреса привыкли к полутьме, и он стал присматриваться к шкафам и стеллажам, мимо которых они проходили. Наконец он остановился, снял с полки один из ящиков и заглянул внутрь. Там стояли плотными рядами старинные микрофильмы. Андрес поставил ящик обратно и вытащил соседний – то же самое.
Букминстер остановился, оглянулся и скорчил недовольную мину.
– Прошу вас, оставьте это! – воскликнул он. – Они имеют разве что историческую ценность, их создали задолго до изобретения голографических технологий.
– Вы совершенно правы, и именно поэтому я хотел бы познакомиться с ними поближе, – отозвался Андрес.
Здесь, в стенах библиотеки, он ощутил вдруг внезапную уверенность – как юный аристократ, вступающий в права наследования. И Букминстер не стал возражать – он лишь коротко кивнул и отступил в сторону.
Андрес достал один из темных плотных рулончиков и попытался его развернуть.
– Осторожно! – воскликнул Букминстер. – Пленка очень хрупкая! Вы можете ее повредить!
Андрес положил микрофильм обратно в коробку. Он постарался сделать это медленно, как будто сам принял решение. Ему было досадно, что он выказал такую некомпетентность, хотя по правде говоря у него действительно не было никакого опыта работы с подобными носителями – как-никак он был библиотекарем, а не музейным работником. Доведись ему столкнуться с компакт-диском, он был бы в точно такой же растерянности.
Они продолжили свой путь. Иногда в промежутках между стеллажами Андрес видел нечто вроде автоматической тележки или подвесной люльки, предназначенных, очевидно, для перемещения по хранилищу. В конце зала оказалась еще одна дверь, которая автоматически открылась при их приближении, они зашли в небольшое помещение, и Андрес увидел пульт управления, напоминающий тот, который в его прежней квартире использовался для доставки почтовых грузов. Из любопытства он нажал одну из клавиш, и комнатка, оказавшаяся кабиной лифта, тут же пришла в движение, причем так быстро, что библиотекарь упал на пол. Букминстер тоже не удержал равновесия. Ускорение было таким сильным, что их вдавило в пол. Андрес добрался до пульта, нащупал рукоятку переключения скоростей и перевел ее в положение «МЕДЛЕННО». Теперь они смогли подняться на ноги и перевести дух. Наконец Андрес нажал кнопку «СТОП», кабина остановилась, двери открылись, и библиотекарь с главой правительства вышли в коридор. Они снова были в хранилище, но на этот раз в ящиках оказались не микрофильмы, а кассеты и магнитофонные пленки.
– Если вы так заинтересовались архаикой, то на следующем этаже есть залы с перфокартами и перфолентами, – сказал Андресу Букминстер, и в его голосе явственно прозвучала ирония.
Андрес покачал головой, и Букминстер с удовлетворенной улыбкой повел его дальше вглубь хранилища. Они долго спускались по лестнице, и Андрес подумал, что, возможно, их цель находится в подземных этажах здания. Лестница шла зигзагом, и Андрес видел, что снизу пробивается тусклый желтоватый свет. Вскоре они оказались в хранилище, полки которого были забиты бумажными книгами.
– Еще одна древность, – проворчал Букминстер. – Идемте же!
Андрес как завороженный разглядывал старинные фолианты, переплеты которых были покрыты тончайшей серой пылью. Никогда прежде он не видел ничего подобного. Его поразила примитивность такого способа передачи информации, и он задумался о людях, для которых использование подобных носителей было обычным каждодневным занятием. Подумать только, кто-то считал для себя возможным потратить уйму времени на выведение букв на бумаге или работу на печатном станке. Можно ли представить себе психологию подобных людей? Однако библиотекарь тут же спохватился и решил не демонстрировать больше свой интерес, опасаясь вызвать гнев высокого чиновника. Кстати, где он?
Андреас принялся озираться в поисках Букминстера и, к своему облегчению, обнаружил его неподалеку – стоящим на ступенях новой лестницы. Андреас поспешно зашагал вперед и тут краем уха услышал странный звук: «Хе!» – и немного погодя еще раз: «Хе!». Андрес испуганно обернулся и заметил, что в просвете между стеллажами прячется человек. Он встретился глазами с Андресом и тут же приложил палец к губам. И в ту же секунду Андрес узнал незнакомца. Это был никто иной как его собственный секретарь – Фелипе. От удивления библиотекарь потерял дар речи, а Фелипе поспешно зашептал:
– Пусть все идет своим чередом! Он наверняка ведет вас в тайную комнату. Следуйте за ним и постарайтесь его задержать. Мне нужно совсем немного времени, – и он махнул рукой, призывая Андреса идти дальше.
Андрес пожал плечами и догнал Букминстера. Однако в последний момент он все же не выдержал – схватил с полки один из томов и принялся перелистывать. Неизвестно, представится ли еще такой случай. Книга оказалась альбомом гравюр. Краска на листах почти стерлась, и Андреса поразило, что когда-то люди могли получать удовольствие от черно-белых картин. Да и сами картины! Странные маленькие здания, люди в причудливой одежде, дикие звери и невозделанные растения. Но самым удивительным было то, что эти черно-белые силуэты передавали фактуру и движение настолько четко, что Андресу казалось: вот-вот и он начнет различать краски, звуки, запахи.
– Долго вы еще собираетесь забавляться этой книгой? – сердито поинтересовался Букминстер. – Я не думаю, что это нам поможет. Наука и техника ушли так далеко вперед, что едва ли хоть что-то из тех давних времен может оказаться полезным для нас. Я ни в коем случае не хочу вас торопить, и все же всему свое время. У вас будут в распоряжении еще годы, чтобы наслаждаться всеми этими сокровищами. Теперь же нам необходимо идти. Воспользуемся лифтом?
Андрес, вспомнив просьбу Фелипе, а главное – свои вчерашние приключения в библиотеке, ответил:
– Честно говоря, здешняя техника не внушает мне доверия. Если хотите, можете ехать на лифте, я пойду пешком.
Букминстер пожал плечами, пробормотал что-то под нос и начал спускаться по лестнице. Они спустились еще на пять этажей, и на каждом Андрес видел стеллажи с бумажными книгами. Некоторые книги казались совсем ветхими, над другими явно поработали реставраторы.
Когда они оказались на нижнем этаже подземного комплекса, Андрес внезапно услышал тихий гул и почувствовал легкую вибрацию. Воздух здесь был ощутимо теплее, чем на верхних этажах.
– Это реактор, – пояснил Букминстер. – Под нами стальной кожух в десять метров толщиной, а под ним – реакторный отсек.
Они пошли дальше, минуя множество помещений, открывая и закрывая множество дверей, и постепенно Андрес начал узнавать интерьеры – они явно покидали музейные залы и возвращались в библиотеку в привычном для Андреса понимании: стерильно-чистые комнаты, в которых за прозрачными пластиковыми стенами хранились при температуре близкой к абсолютному нулю молекулярные носители информации. В проходах между хранилищами стояли многочисленные терминалы для работы с базами данных, копировальные аппараты, голопроекторы. Далее шли шкафы с бумажной картотекой, магнитными голографическими дисками, RАМ-платами. В углах застыли в боевой готовности автоматические пылесосы и моечные машины.
Насколько Андрес мог понять при беглом осмотре, здесь все было в порядке, и он со вздохом расправил плечи – наконец-то он попал туда, где мог чувствовать себя уверенно. Он даже рискнул задержаться перед одним из терминалов, запустил его и включил программу тестирования. Его ужасно радовало, что приборы мгновенно откликаются на его приказы, и что он наконец сможет продемонстрировать главе правительства свою компетентность.
Однако они не остановились в залах для пользователей и прошли дальше – в служебные помещения, где специальные автоматы занимались обработкой данных и проверкой информационных массивов. Мировая сеть, центр которой располагался под куполом города, имела множество выходов вовне – ее датчики располагались и на пустующих сейчас землях, и на орбитальных спутниках, и практически в каждой квартире. Информация, собранная этой сетью, накапливалась и анализировалась здесь.