Полный вариант заголовка: «Translations from the German and original poems / By lord Francis Leveson Gower».
Случайные комментарии
Прохожий комментирует книгу «Общаться с ребенком. Как?» (Гиппенрейтер Юлия Борисовна):
Не открывается не в одном формате По всей видимости это просто реклама,а комменты писаны самой Гиппенрейтер
elena комментирует книгу «Самоучитель английского языка» (Карл Эварт Эккерсли):
самоучитель английского языка эккерсли
Саша комментирует книгу «Растительный мир России» (Издательство «ИДДК»):
ваапще нечего не нашол
аритан комментирует книгу «Всеобщая история пиратов» (Дефо Даниэль):
пираты грозы морей
Elena комментирует книгу «Лестница в Эдем» (Емец Дмитрий):
мне понравилось.))) по второму кругу уже читаю
даша комментирует книгу «Русские былины» (Эпосы):
задали написать былину помогите
Алька комментирует книгу «Первое правило волшебника» (Гудкайнд Терри):
Самое лучшее,что я прочитала за всё время
Владимир комментирует книгу «Аквариум» (Суворов Виктор):
почему забывают тех стариков с площади?
Светлана комментирует книгу «А что вы хотели от Бабы-яги» (Никитина Елена):
Отличная книга. Огненный путь Саламандры, Саламандра, Баба-яга Бессмертная, А что вы хотели от Бабы-яги - все книги очень понравились.
Лерунчик комментирует книгу «Как склеить разбитое сердце?» (Вера Иванова):
Вау! Суперская кнмга! Недавно подсела на романы Веры Ивановой,, она просто суперская писательница!
Информация для правообладателей