Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Зелье

ModernLib.Net / Научная фантастика / Фостер Алан Дин / Зелье - Чтение (стр. 3)
Автор: Фостер Алан Дин
Жанр: Научная фантастика

 

 


— Очень хорошо…

Орвеналикс порылся в ящике стола и вынул оттуда небольшой стеклянный, или нет, скорее кварцевый флакон с гипертрофией металлической пробки и в черного дерева оплетке. Кай-Сунг и Порсупах мигом подсели к майору. Орви откупорил сосуд и с чрезвычайной осторожностью высыпал на ладонь себе несколько белых кристалликов.

— Может быть, вы объясните мне, — спросил майор, — что это такое?

Томианец осторожно принюхался к порошку.

— Запаха не имеет. Кристаллы — вещества беловатые, но прозрачные, ромбовидной формы.

Порсупах взял гранулу побольше и растер ее в мелкую пыль в своих ладонях. Стараясь не втягивать эту пыль в ноздри, он снова понюхал вещество.

— Конкоидальная поверхность излома, при растирании также не обзаводится никаким запашком… Да, майор, мне кажется, я знаю, что за штука перед нами. — Тут Порсупах повернулся к Киттен: — Гляди, на изломе эти кристаллики приобретают синий оттенок, а потом, в результате контакта с воздушной средой, и совсем лиловеют!

Кай-Сунг широко открыла глаза и, повернувшись к Орвеналиксу, прошептала:

— Наркотик, будоражащий кровь — бладхайп, иначе — кровохвал. Нередко — “нюхло”, но чаще — “веселое ширево”. Судя по тому, что темнеет на изломе, — очень чистый.

Усики майора одобрительно подогнулись книзу и вновь выпрямились.

— Да, очистка почти безупречная. Наркотик известен также под названиями “джастер”, “винт”, “мозгокрут”, “смешная соль” и прочая, прочая, прочая. Упоминание любого из этих названий способно вызвать рвоту у всякого нормального человека.

— Но никого из нас что-то даже не поташнивает! Неужели мы все трое идиоты, а, Орви?

— Я лично уже отблевал свое, — набычился майор. — И потом — закалка. Все-таки, не первый день в Органах.

— Понятно, остаемся мы с Порсупахом… Ну и ладно: дураки так дураки. Кстати, — вдруг вспомнила Киттен, — я где-то читала недавно, что леса на Аннабисе, где росли хайперионы (а ведь именно из их смолы добывается ширево!), были уничтожены еще десять лет тому назад. Откуда же взялся этот наркотик?

— Ты права, — как ни в чем не бывало, заговорил Орвеналикс, — леса действительно вырубили. Наша разведка тщательно проверила Аннабис и не удалось найти ни одного выжившего деревца. Нам казалось тогда, что хайперионы растут только на одном Аннабисе, так как все попытки пересадить растение в почву других планет не увенчались успехом. Саженцы гибли, семена и вовсе не всходили. Стремясь окончательно уничтожить сырьевую базу для производства винта, мы полностью вырубили хайперионовые леса, хотя они и могли бы послужить науке.

— Не думаю, что кто-то особенно негодовал по этому поводу, — прокомментировал Порсупах слова начальника.

— Да, кроме двух-трех полоумных ботаников никто ничего и не заметил.

— Но вскоре выяснилось, что некий субъект похитил горстку семян и ухитрился-таки прорастить их. Получились саженцы, не правда ли?

— Ох, не знаю, что за чудовище затеяло всю эту жуткую авантюру с производством джастера! — сокрушенно проговорил Орвеналикс и, грохоча челюстью, точно кипящий чайник — крышкой, обратился к Киттен: — Слушай, проныра, я помню, что ты всегда хорошо училась, и надеюсь, что из тебя выйдет отличный специалист, но должен без всякого лицеприятия заметить, что пока ты еще в очень и очень многих отношениях просто птенец желторотый! Тебе и в голову не приходит наверное, что Галактика кишмя кишит разными жуликами, спешащими обтяпать свои грязные делишки. Я столько перевидал этого сброда, что дивлюсь иногда, как это меня еженощно не терзают кошмары. Да, много есть на свете существ, провозгласивших себя “разумными” и в то же время готовых продать собственных детей буквально за гроши. Впрочем, сейчас меня занимают не преступники сами по себе, а то, как у них организованы производство и сбыт наркотиков.

Не поленюсь напомнить вам, милые Киттен и Порс, какое воздействие оказывает мозгокрут на живой организм. Прежде всего, винт опасен для всякого существа, у которого циркулирует в теле какая-нибудь жидкость и хорошо развита нервная система, а таких существ — подавляющее большинство. Исключение составляют только несколько видов весьма примитивных созданий на силиконовой основе, населяющих всего две-три планеты в Галактике… Самый распространенный способ применения смешной соли — инъекция. Иногда ее вдыхают в сильно измельченном виде, что тоже довольно эффективно. Всасываясь в кровь, наркотик оказывает немедленное воздействие на нервную систему, так что принявший его быстро приходит в состояние эйфории. Как правило, рядовые наркотики поражают непосредственно головной мозг, нарушая его перцептивную функцию, координирующую, мыслительную и так далее. Но джастер не таков. Его эффект отнюдь не походит на прямую стимуляцию эмоциональных отправлений субъекта. Короче говоря, галлюцинирует не головной мозг, а рецепторы, нервные окончания на коже и различных эпителиальных тканях: в руках, в ногах, в печени, в желудке. Конкретная выраженность наркотического воздействия зависит от субъекта. Один наркоман из отряда клювоголовых признавался, что эффект джастера схож со звучанием предельно высокой ноты, взятой непременно на каком-либо струнном инструменте, но я не вполне вник в смысл этих слов. Но что известно доподлинно, так это то, что от умеренной дозы ширева возникает чувство приятного жжения во всем теле. Говорят, очень приятное чувство. Первые признаки опасности появляются спустя семьдесят два часа после инъекции. Нарушается координация движений, мускулы начинают непроизвольно сокращаться, частота дыхания и пульса то увеличивается, то уменьшается до предельно малых величин. Нервные окончания неверно информируют мозг о том, что происходит во внешней среде. Субъект подвергается колоссальной эмоциональной встряске, то впадает в депрессию, то входит в экстаз. В теле начинаются процессы подобные тем, что происходят в недосиженном яйце с протухшим желтком. Можно находиться в отличной физической форме и в то же время умирать. Только в самый последний момент вы начинаете чувствовать, что все, мол, конец. Вы медленно сходите с ума и в то же время вполне отдаете себе отчет в происходящем. “Смерть пядь за пядью” — так, помнится, называл это явление один очень неглупый землянин. Без специальной медицинской помощи наркоману в подобном состоянии не выкарабкаться. Врачи кладут несчастного в специальный кювез, точно младенца, и подвергают воздействию особых тепловых лучей, нормализующих работу нервной системы. Процедуры заканчиваются только тогда, когда наркотик выводится из организма больного в виде остаточных продуктов распада. Такой метод лечения требует громадных ассигнований, крайне мучителен для пациента и, как это ни прискорбно, очень часто неэффективен. Если в организме такого вот бедолаги начались уже необратимые изменения, то лечить его уже не имеет смысла. Тут нередко применяют умерщвление. Из милосердия, конечно.

— Как это все ужасно, — пробормотала сильно побледневшая Киттен. — И что, Орви, поставки джастера осуществляются через Реплер?

— Да, есть кое-какие основания полагать, что именно так и обстоит дело. Нам удалось перехватить одну партию наркотиков, хотя и совершенно случайно. При этом ни один преступник не был задержан, все улизнули. Лучшим доказательством нашей версии служит тот факт, что на всех планетах, где появились новые потребители зелья, побывал один особый звездолет, сделавший однажды промежуточную посадку на Реплере. Мы подозреваем около десятка гавриков, но пока изо всех сил стараемся, чтоб никто не спугнул их раньше времени. Реплер — не единственная планета, ревизуемая еженедельно на предмет отыскания наркобандитов. Но нам кажется, что именно здесь ключ к разгадке всей тайны. Разведывательные операции, не говоря уже об операциях по захвату преступников, требуют тщательной и всесторонней подготовки бойцов и профессионального планирования их действий. Без многолетнего опыта в таком деле очень туго приходится.

— Не хотелось бы принижать наших с Порсом способностей, — сказала Киттен, — но мы очевидно не обладаем опытом борьбы с наркобандитами, тем более многолетним. Зачем же вы потребовали, чтобы мы явились сюда? Разве один профи не круче двух зеленых юнцов?

— Видишь ли, — признался Орвеналикс, — в этом деле сама ваша неопытность, необстрелянность превращается в ваш главный козырь! Мы больше всего боимся, что дельцы наркобизнеса пронюхают о наших планах, каковые планы сводятся к тому, чтобы внедрить к ним в сеть своих людей. Ты, Киттен, и ты, Порсупах, — люди совершенно неизвестные для жулья. Помните, что бандиты смогут преспокойно свернуть здесь, на Реплере, свои дела и перебраться куда-нибудь в более подходящее местечко, если только почувствуют, что за них взялись профессионалы. Тогда уж нам волей-неволей придется возобновить поиски, причем в радиусе сотни парсек по меньшей мере. А если не удастся вдруг перехватить новую партию наркотиков, чтобы выйти на негодяев, — что тогда? Не вечно же мы будем такими везунчиками, как теперь. Циркуляция всяческого зелья и дури еще не стала настолько интенсивной, чтобы риск оправдывался бы даже самыми непомерными денежными вложениями. Если же мы начнем широкомасштабные поиски с привлечением громадных сил, то в наших сетях неизбежно окажется одна только мелкая рыбешка, а все акулы преспокойно ускользнут из наших рук и обоснуются в новом месте. Только вы двое и можете внедриться в мафиозные структуры. Ваша неопытность позволит вам проникнуть к бандитам раньше, чем они что-либо заподозрят. Таковы, по крайней мере, теоретические предпосылки. Но если вас разоблачат, то… Н-да, потеря двух агентов — самое худшее, что может со всеми нами произойти!

— Слов нет, вы очень тонко чувствующая натура, сэр, — натужно пошутил Порсупах.

— Чтобы вжиться в те образы, которые мы вам предложим, — невозмутимо продолжал Орвеналикс, — особых усилий не потребуется. Если только вы сами, — тут майор грозно поглядел на Киттен, — не создадите себе массу неприятностей. Итак, согласно выработанному плану лейтенант Порсупах должен будет разыграть роль племянника некоего богатенького фермера с планеты Томус Прайм. Обе легенды (племяша и состоятельной путешественницы) тесно соприкасаются друг с другом и предполагают наличие у вас некоторых общих интересов. Например — занятия экзотическими видами спорта, сопряженными с риском для жизни. Это означает, что у вас, мои милые Киттен и Порс, будет повод почаще встречаться друг с другом, причем носить с собой оружие не возбраняется. Что-то вроде спортивных пистолетов. Да, когда будете уходить отсюда, потрудитесь подняться на второй этаж и получить разрешение на ношение этого самого оружия. Не забывайте, что в действительности так называемые “спортивные пистолеты” далеко не безобидны. Они обладают огромной убойной силой, гораздо большей, чем это может показаться. Посему, будьте осторожны в обращении с ними, ради Святого Роя! А в остальном ни к чему с излишней пристальностью не приглядывайтесь, не проявляйте поспешности ни в чем, попросту наслаждайтесь отдыхом. В чудеса я не верю, но как говорится в одном замечательном учебном пособии, “заблаговременное создание адекватных структур облегчает выполнение главной задачи — превентивного монтажа капканов”!

— Мэтьюсон, раздел четвертый, эдикт двадцать первый, — незамедлительно маркировала начальственные реплики Киттен.

— Чудо и случай помогут тебе, если ты найдешь свое место под солнцем, — наставительно заметил майор и добавил: — Киттен, ведь ты совершенно правильно указала автора и… Я и не подозревал, что ты интересуешься теологией.

— Не всей. Только самыми пикантными местами. Вот, например…

Тут Орвеналикс и Кай-Сунг вступили в долгие богословские прения. Порсупах счел благоразумным не вмешиваться в разговор о столь возвышенных материях и принялся потихоньку жевать обивку кресла.


***

Малькольм Хаммураби считал деньги в уме. То обстоятельство, что денег не было в карманах, ничуть не препятствовало этой идеальной калькуляции, доставлявшей более чем реальное удовольствие.

Последний рейс принадлежал к числу тех счастливых рейсов, после которых капитан звездолета, будь он самый безнадежный трезвенник, ударяется на радостях в долгий запой. Действительно, никакого шума, никаких хлопот, денег — целая куча. Отчего бы и не выпить? Да, вот уж никто не думал, не гадал, что эти ледащенькие тюлени на Ларгессе будут так гоняться за импортной алвой, тем более за алвой с Реплера. Неужели эта штука имела какой-то вкус? Пусть Родригес и прощелкал часть алвы на камбузе, его, Малькольма, доля должна составить весьма внушительную сумму. Ее может хватить даже на ремонт камеры сгорания в движке “Умбры”, а то “Умбра” всех уже извела своими бесконечными неполадками. Нет, ремонт подождет. Но тогда конвертируемость энергии увеличится на тридцать процентов. Ну и славно! Это поможет здорово сэкономить на ядерном горючем, используемом для запуска двигателей. И конечно же, сильно увеличится тогда тяга двигателей и заметно уменьшится их износ.

Малькольму часто говорили, что его привычка проверять груз лично и без всяких “сопровождающих лиц” выглядит довольно странной. В ответ Хаммураби ссылался на то, что нужно проверить центровку контейнеров на паромах, и продолжал невозмутимо заниматься своим делом вплоть до отправки звездолета. В действительности же означенная привычка сохранилась у Малькольма с раннего детства, когда он частенько бродил по, казавшимся тогда необъятными, складским помещениям, мечтая поскорее сделаться астролетчиком и побывать на всех тех планетах, чьи названия дышат неизъяснимым очарованием и как бы таят в себе нечто непостижимое: Терра, Хайвхом, Альмагги, Длинный Туннель, Темная Лошадка, Энтеббе… Вот и теперь он по-прежнему любит торчать часы напролет среди грузовых вавилонов, среди громадного количества нагроможденных друг на друга коробок и ящиков из пластика и металла, оклеенных разноцветными лейблами. Это напоминает ему детство.

Между тем в детстве Малькольм и не предполагал, что в будущем ему придется транспортировать подобные грузы. К сожалению, другие планеты оказались почти сплошь скучнейшими каменными кругляками и потеряли свою заочную привлекательность. Но конечно, оставалось и в его, Хаммураби, жизни место кое-каким острым, захватывающим дух приключениям, не все было так уж безнадежно пресно. (А кроме того, ведь надо же было попробовать! Нельзя судить обо всем со своего полусгнившего шестка! Не может считаться самым лучшим тот голкипер, который никогда не выпускает мяч из рук!)

Прочь пустую болтовню. Сейчас Малькольму нужно было позаботиться о том, чтобы контейнеры с некоторыми роскошными товарами оказались доступны для всеобщего обозренья. Авось этот старый паскудный пират Чэтем заинтересуется ими.

Большая часть ящиков и коробок была испещрена темно-лиловыми штемпелями таможни. На них также стояли печати планет-отправителей и планет-адресатов. Несколько контейнеров предназначалось мелким реплерианским торговцам. Часть груза принадлежала непосредственно членам экипажа транспортного судна. Больше половины ящиков было маркировано трехглавыми аквамариновыми псами Содружества. А вот та крохотная картонка содержала в себе кое-какую культовую утварь: копия, лжицы, дискосы, причастные чаши, антиминсы и так далее. В настоящей партии также имелось немалое количество деталей для различных приборов, находящихся в ведении биохимиков и океанографов.

В правом крыле необозримого пакгауза стояло больше сотни каких-то контейнеров, покрытых брезентом и, очевидно, предназначенных к скорой отправке. Малькольм дивился; кто же это здесь проворачивает столь широкомасштабные операции?

Старина Чэтем добился успеха, потому что в свое время сделал ставку на фрахтование частных транспортных космолетов. Он решил не тратить бешеных денег на то, чтобы обзавестись собственным космическим флотом. Конечно, то был решительный шаг, ибо дряхлеющий деляга попадал в полную зависимость от людей, не привыкших подчиняться чьей-либо власти. Кое-кто из них был даже крепко нечист на руку. Зачастую грузы пропадали бесследно, буквально таяли в космосе, испарялись при температуре — 273°С. И никакое уложение о межпланетных перевозках не могло помочь коммерсантам в защите своих кровных интересов.

В то же время столь жесткая, на первый взгляд, система обладала необычайной гибкостью, так как позволяла употреблять в дело какие угодно корабли и не нести ни малейшей ответственности за их дальнейшую судьбу. Не многие коммерсанты сумели извлечь прибыли из этого распределения приоритетов. Те же, изнуренные собственной совестливостью идиоты, которые вкладывали денежки в космоверфи, в постройку и содержание звездолетов, в обеспечение гарантированным заработком астролетчиков и механиков, в довольно сжатые сроки разорились совершенно. Мудрый Чэтем всю свою жизнь старался придерживаться первой системы космоплавания, по мере сил совершенствовал ее, и она никогда еще не подводила старика.

В гигантском пакгаузе громоздились, покуда хватало глаз, горные гряды ящиков, коробок, контейнеров. Все нужно было увезти с Реплера. Вероятно, возня по заключению контракта на перевозку выпала на долю Скотсдейлу. А может, и сумасшедшему Алапке Ньеме привалило счастье. До Хаммураби уже доходили слухи, что “Симба”, звездолет Ньеме, специализируется на дальних рейсах, хотя последняя встреча Малькольма и Алапке произошла тогда, когда первый направлялся всего лишь к центру Галактики. Впрочем, не исключено, что владельцы груза ни с кем еще никакого контракта и не подписывали!

А может, у этих владельцев есть свой корабль, а?

Как бы там ни было, нельзя оставлять надежду на подписание контракта лично! Если товар надлежит доставить на место назначения немедленно, то ему, Малькольму, непременно удастся получить аванс под будущую прибыль, и уж тогда — денежек вполне достанет на капитальный ремонт старушки “Умбры”! А если еще вдобавок что-нибудь останется, то Бену, инженеру по средствам электронной коммуникации и любимцу всего экипажа, нужно бы купить ультраволновый усилок, хотя бы довоенного образца. Бен отдал бы за эту штуковину душу. Ну а если обзавестись усилком новейшего выпуска, марки “Джи-Си”, скажем, то ликующие вопли электронщика будут отчетливо слышны даже на Альфа-Центавре!

Внезапно внимание Хаммураби привлек ящик из серебристого пластика. Мэл увидел собственное отражение в отполированной до лоска крышке и улыбнулся, опять возвращаясь в мыслях к длиннейшему списку самых безотлагательных покупок.

Малькольм был не слишком высоким, но крупным и дородным мужчиной. Сбитый на диво плотно и чрезвычайно широкий в кости, он походил на двенадцатый том “Словаря астральных символов” (издание второе, дополненное и переработанное). Или на сложенную из детских кубиков башню (кубики обточены довольно грубо, а вся кладка небрежно залита канцелярским клеем!). Песочно-коричневые волосы, расчесанные на прямой пробор, слегка наползали на весьма обрывистый лоб. Глубоко посаженные желтые глаза озирали мир божий необыкновенно пристально и немножко — с наглецой. Прочие части лица были в основном составлены из каких-то маловразумительных остроугольных фигур. Разве что в раскидистых, как у моржа, усах угадывалась некоторая плавность линий. Говоря попросту, капитан “Умбры” выглядел, как безумно органичный симбиоз легкого пехотного танка и разожравшейся таксы.

И вот у этого кентавра торчала из левого кармана черной кожаной куртки пачка жевательной резинки — с истинно мятным смаком. Хаммураби никогда не курил и не баловался наркотиками. Если он и грешил чем-нибудь, так это элем в разряде легких напитков и бренди — в разряде крепких. Не отказывался Мэл и от различных сластей, причем не только в виде жевательной резинки.

В пакгаузе было не так чтобы очень светло — груды ящиков наполовину загораживали крохотные оконца под потолком, — и поэтому Мэл заметил воров только тогда, когда столкнулся с ними почти нос к носу. Их было двое, и они с таким увлечением потрошили пластиковый изжелта-оранжевый контейнер, перехваченный металлической лентой, что позабыли, казалось, обо всем на свете. Контейнер и формой и габаритами сильно смахивал на гроб, хотя таковым, бесспорно, не являлся. Мэл вспомнил, как запихивали в трюм эту штуковину. На одной из вершин куба пластик сильно оплавился: это преступники срезали тепловым лучом печать и пломбу.

У Хаммураби в голове зароились благочестивые мысли: надо спасать груз. Мэл мог сделать два шага вперед и жутким замогильным голосом осведомиться у господ визитеров: за каким лядом они приперлись в пакгауз. А можно было прошествовать мимо с подчеркнуто беспечным видом и бросить достославным потрошителям коробок парочку веселых, легкомысленных фраз. Не помешало бы также выскользнуть незаметно из пакгауза и наведаться в полицейский участок при космопорте.

Однако люди, которым большую часть своей жизни приходится проводить в искусственном гравитационном поле, чья тяговая масса сравнима с массой любого желтого карлика, знают: во-первых, в каких ситуациях публика правильно реагирует на приказания; во-вторых, понимают, что лезть на рожон, в подражание героям супербоевиков, не всегда разумно, мягко говоря, большей же частью равносильно самоубийству; в-третьих, никогда не торопятся звать на помощь. Таким образом Хаммураби попросту взял и взвалил себе на плечи первый попавшийся ящик весом примерно в триста фунтов (сам капитан весил ни много ни мало четыреста фунтов), вознамерившись метнуть его в гадких лотрыг и сбить с ног негодяев. К сожалению, Мэл не рассчитал своих сил. Громадный пластиковый ящик, облепленный всяческими ярлыками, неожиданно ткнулся прямо в голову грабителю: тот как раз поворачивался в сторону Хаммураби (почуял, гад, присутствие правых сил!) и тянул из кобуры лазерный пистолет. Состязание оказалось неравным, бандит рухнул на пол. Мэл не удержал равновесия и тоже грохнулся оземь.

В это время компаньон придавленного контейнером прощелыги скакнул в направлении выпавшего из рук товарища лазерного пистолета и успел уже схватить его, но тотчас был оседлан отважным капитаном “Умбры”. Кости воришки выразительно захрустели, бедняга стал извиваться, как червь, стараясь упереться коленом в пах неожиданно грузному противнику. Мэл очень грамотно, будто всю жизнь работал в полиции, провел захват руки, все еще сжимавшей оружие, вывернул ее за спину негодяю. Негодяй дико заорал и разжал пальцы. Лазер упал на бетонный пол пакгауза.

Осторожно подавшись вперед, Мэл подобрал пистолет. Ствол был еще теплый. Хаммураби хотелось надеяться, что грабители использовали свою “пушку” исключительно в качестве импровизированной отмычки, фомки, но кто знает, может быть оружие применялось и по своему прямому назначению. И совсем недавно…

Подмятый капитаном воришка оказался на десять дюймов короче и фунтов этак на полтораста легче своего победителя. Он бешено вертел кудлатой башкой и, судя по всему, приметил, насколько худо пришлось коллеге, чьи расплющенные вдрызг коленки торчали из-под контейнера, сам же контейнер, точно некий утес, возвышался в необъятной луже крови, тягуче растекавшейся по пакгаузу. Мэл перехватил взгляд коротышки.

— Поверь, дорогуша, — сказал капитан, — мне не хотелось убивать твоего дружка. Но, однако, я предпочитаю сражаться на равных, а вас, заметь, было двое. Двое на одного — это нечестно. Впрочем, не волнуйся, с тобой я обойдусь поаккуратнее. — Тут Хаммураби приставил дуло пистолета к вражьей головенке прямехонько за правым ухом. — Ну вот, теперь у тебя есть полминуты, чтобы все мне по порядку и без всякого там вранья рассказать… Не то отправишься вслед за своим разлюбезным напарничком! Речь, разумеется, о твоей душе… Говори!

Грабитель застонал.

— А ну, валяй! Прикончи меня! — мучимый сильной болью в заломленной руке, воришка не слишком заботился о членораздельности своей речи, и понять его можно было только с большим трудом. — Прикончи, ведь ты все равно сделаешь это!

— Чушь, — отрезал Мэл. — Не прикидывайся дурачком, миляга! Если б я хотел кокнуть тебя, то давно бы уже претворил это хотение в жизнь. Или нет, в смерть. В твою смерть… Но в мои планы не входит отправка твоей грязной душонки в преисподнюю. И это несмотря на то, что воров я страх как не люблю. Видишь ли, дружище, меня самого однажды украли и… Стоп, никак откровенничать начинаю, хотя в настоящем положении выворачивание души — опять душа, дьявол бы ее побрал! — наизнанку является исключительно твоей привилегией. Итак, ты сейчас расскажешь мне, зачем вы забрались сюда. Нет, не вешай мне лапши на уши: ни за что не поверю, будто вы намеревались поживиться наугад, чем придется! Вы вытащили именно вот этот ящик, предпочтя его тысячам подобных… А также, ты расколешься и насчет того, кто вас подослал, понял? Тогда, возможно, ты выйдешь отсюда не в ипостаси хорошо прожаренного бифштекса, но в ипостаси, скажем, бифштекса с кровью! — Тут Хаммураби несколько более плотно прижал дуло пистолета к черепушке преступника. — Думаю, у тебя возникнут серьезные осложнения в отношениях с боссом, пославшим в дело такого недотепу!

Воришка продолжал хранить молчание.

— А пока что, — усмехнулся Мэл, выворачивая, вдвое круче прежнего, руку нелюбезному собеседнику, — мы попытаемся немного оживить наш диалог. Полагаю, начнем мы с измельчения твоих лучезапястных суставчиков. Знаешь, как аппетитно они захрустят? То-то, аппетитнее, чем кукурузные хлопья. Потом я подогрею тебя вот этой игрушкой. Сначала чуточку обжарю мочки ушей, потом пройдусь по жирненькому загривку. Ах, какими завитушками из копчененького мясца ты украсишься, любо-дорого будет посмотреть! Далее наведу я огнь опаляющий на твои чудесные русые кудряшки — красавцем сделаешься неописуемым! Потом лучик-то тепловой на губки тебе направлю: надо, чтоб они у тебя были поярче, позапеканистей. Затем еще носик…

— Брось болтать! — завизжал человечек. — Сдаюсь, твоя взяла.

Мэл отчасти ослабил хватку.

— Роуз, — буркнул воришка.

— Чего? Перестань сопли жевать, парень, говори внятно!

— Роуз. Так зовут босса. Это он послал меня и Владислава…

— Доминик Роуз? Глава наркомафии?

Грабитель слабо кивнул.

— Очень интересно! — гоготнул Мэл. — Ну и дрянной же хозяин у тебя, дорогуша! И что этому слизняку с его вечным поносом понадобилось на Реплере? Говори, любезный, что вы искали в контейнере? Кстати, помни: груз доставлял я…

Похитителю сделалось плохо. Казалось, он вот-вот лапы надует. Мэл отпустил ему руку, и тот немедленно пришел в себя.

— Ей-богу, произошла какая-то ошибка с отправкой груза, — прохрипел заморыш. — Это все, что мне известно, клянусь! Клянусь мамой!

— Не больно-то я верю твоим клятвам! Говори, где грузили контейнер? На Ларгессе?

— Да… Нет… Может быть… Я точно не знаю. Поверьте, я не знаю!

— Перестань скулить, не трону я тебя. “Да”, “нет”, “может быть”, “не знаю”… Во что именно ты прикажешь мне уверовать? А Бог с тобой. Не похож ты на крупную шишку в этом дельце…

— Отпустите меня, — взмолился несчастный грабитель. — Роуз прикажет убрать меня немедленно, как только узнает, что я попался!

— Терпение! Здесь я тебе царь и бог, а не глупенький Доминик с его оголтелым жидким стулом! Если ты, свет очей моих, не перестанешь юлить и не скажешь, для чего тебя послали сюда, то окончишь свой подвиг тайный без всяких проволочек!

Мэл тихонько сполз с костлявой спины бандита и отступил в сторону, не сводя пистолета с неприятельского затылка.

— Впрочем, я сегодня добрый, — возвестил Хаммураби. — Дарую тебе целых полчаса на то, чтобы убраться отсюда. По истечении же этого получаса я отправлюсь в полицию космопорта и в деталях обрисую твою паскудную внешность. Все, с тобой закончено. Теперь тебе лучше побеспокоиться насчет Роуза и его кровожадных присных. И помни, что Реплер — планета небольшая, население ее невелико, ландшафт же такой, что схорониться особенно негде, но…

Пакостный коротышка со всех ног летел к выходу. Он, очевидно, не слишком опасался быть замеченным охранниками — главное шкуру спасти! Правая рука бессильно моталась взад и вперед. Черт побери, Хаммураби, когда ж ты научишься следить за собой! Выкрутить бы десницу этому придурку чуть-чуть посильней, и все, готово: парень бы потерял сознание. Как было бы весело, наверное, если б когда патруль застукал бы обоих (ах да, есть еще третий!) у распотрошенного контейнера… Да, кстати, — контейнер! М-да, ситуация несколько прояснилась, но… но куда девать труп? Труп… Труп… Нет, Мэла разбирало любопытство: что же такое должны были привезти с Ларгессы этой сволочи Роузу? Странно, планетка-то скучная, унылая, там с тоски удавиться можно… Не в припадке ли жесточайшей хандры отрядил Доминик двух жуликов для вскрытия правительственного склада? Не со скуки ли и сами жулики ломали контейнер?.. Чушь какая-то!

Мэл нагнулся, чтобы осмотреть с надлежащей пристальностью внутренность ящика, и вдруг довольно неважно себя почувствовал: а если этот подлец надул его?

Нет, взгляд Хаммураби немедленно остановился на небольшой коробочке, никак не маркированной, размером примерно 5x10x10 дюймов. Верх у нее был немного покатый. Коробка лежала среди всякого хлама. Мэлу смутно припомнилось, что в контейнере должны были перевозиться различные предметы роскоши класса “Си”. Н-да, весьма причудливая коллекция, подумал капитан.

Очевидно, воры обнаружили свою добычу незадолго до появления Мэла: коробку они успели вытащить из ее гнезда только наполовину. Хаммураби заколебался: не лучше ли все оставить как есть и ничего не трогать? Раньше ему уже приходилось иметь дело с Роузом. Этот гнусный старикашка, бесспорно, обладал определенным влиянием в обществе. На какой-нибудь большой планете он едва ли выдвинулся бы, но здесь, на Реплере, имел значительный вес. Законов Роуз не нарушал — то есть исправно платил налоги в казну.

Коробочка открылась сразу, как только Мэл дотронулся до нее тепловым лучом. Не с умыслом ли это подстроено? Действительно, многие люди именно так поступали со своими драгоценностями, ибо лучший способ защиты состоит в том, чтобы у грабителя создалось впечатление, будто перед ним не настоящие бриллианты, а подделка, иначе и зачем бы ларчику открываться так просто? Малькольм слегка срезал лазером верхний слой пластикового покрытия. Под ним оказался увесистый с виду ящичек, сработанный из какого-то серебристого металла. Хаммураби осторожно высвободил очередную свою находку из оплавленных лоскутов пластика и поднес поближе к глазам, чтобы рассмотреть ее получше при тусклом свете неоновых ламп. Оказалось, что на боковинах и крышке ящичка были выгравированы различные орнаменты. Нечего и думать, гравер, несомненно, ларгессец! Скромная вещичка. Художественная ценность ее стремится к нулю. Хаммураби не дал бы и ломаного гроша за доставку такой безделушки на Реплер.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16