Сердце Тигра
ModernLib.Net / Форстчен Уильям / Сердце Тигра - Чтение
(стр. 6)
Автор:
|
Форстчен Уильям |
Жанр:
|
|
-
Читать книгу полностью
(636 Кб)
- Скачать в формате fb2
(351 Кб)
- Скачать в формате doc
(247 Кб)
- Скачать в формате txt
(236 Кб)
- Скачать в формате html
(351 Кб)
- Страницы:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
|
|
— Повелитель… — Вурриг дрогнул под его взглядом. — Принц, было очень много… трудностей, особенно из-за ренегата. Мы не могли нападать на корабли, которые он сопровождал, без риска нарушить ваш приказ… — Этот все же нарушил его, по крайней мере, так сказано в вашем докладе. — Да, принц. Это Аррак, летный командир. Он напал на предателя, несмотря на мои приказы не делать этого. — Но Ралгха не пострадал? — Нет, принц. — Так что, Аррак, мало того, что ты непослушен, так ты еще и неумеха, так? Аррак встретил взгляд Тракхата с неожиданным воодушевлением. — В битве, повелитель, не всегда легко оценить положение, — дерзко сказал он. Тракхат почувствовал нечто вроде восхищения. Командир знал, что обречен за свое непослушание, и встретил свою судьбу с гордостью воина. Барон Вурриг, с другой стороны, вилял, как дичь, убегающая от охотника. — Пусть Аррак погибнет, как воин. Он может сразиться с любым бойцом или бойцами, которые сочтут за честь предать его смерти. — Тракхат заметил кивок Аррака. Он оставался гордым до самого конца. — Что до вас, барон… из-за вас мы должны отложить операцию «Невидимая смерть». Нам придется дожидаться подкрепления, чтобы быть уверенными, что земляне не сумеют помешать нашему удару. Вы освобождаетесь от должности командира «Сар'храи»… и понесете кару за вашу некомпетентность. Смерть… от изоляции. Конец труса — одинокого, всеми брошенного, отрезанного от мира до самой смерти от жажды, голода или безумия. Разберись с этим, Мелек. — Принц… — начал Вурриг. Стражники схватили его и утащили, его мольбы о пощаде глухо звучали в зале. — Мне жаль, что все закончилось провалом, принц, — тихо сказал Мелек, — но по крайней мере ренегату не причинили вреда. — Мы должны надеяться, что Бог Войны продолжит улыбаться нам, Мелек, — холодно ответил Тракхат. — Не пришло еще время иметь дело с лордом Ралгхой… но оно скоро придет. Так же, как и день нашей окончательной победы.
Глава 8.
Капитанская рубка, носитель «Виктори», система Тамайо.
— По словам офицера Кориолис, последние поврежденные в бою истребители должны быть отремонтированы сегодня к обеду, — закончил Блейр. — Так что крыло будет полностью готово к бою… не считая кораблей, которые мы потеряли. — Хорошая работа, полковник, — сказал Эйзен. — Я бы сказал, что три дня — очень хороший срок окончания работ, принимая во внимание внешний вид ваших истребителей при посадке. Передайте шефу мои похвалы за работу, замечательно выполненную ее техниками. — Да, сэр. Они очень хорошо поработали. — Блейр немного помолчал, затем откашлялся. — Насчет потерь… — Мы уже разобрались с этим, — ответил Эйзен. — Мистер Роллинс? Офицер связи глянул в свой переносной компьютер. — Никаких проблем с «Хеллкэтами», сэр, — сказал он. — Командир базы Тамайо вызвал добровольцев из эскадрильи точечной защиты, расположенной там. Они прибудут завтра первым же транспортом. — Быстрая работа, лейтенант, — заметил Блейр. — Командир был очень доволен поддержкой, оказанной ему флотом. Он был рад помочь. — Роллинс нахмурился. — Но я не так уверен насчет замены Безумному Максу. — Какие проблемы, лейтенант? — спросил Эйзен. — На Тамайо есть эскадрилья планетарной обороны, которая летает на «Тандерболтах», сэр, — проговорил Роллинс. — В ее составе только резервисты, в основном богатые детишки, которые подумали, что это хороший способ избежать действительной службы и вместе с тем носить красивую униформу и хвастаться тем, что они — крутые пилоты-истребители. Эскадрилья была переведена в подчинение Конфедерации, когда кошки вошли в систему. — Что ж, у нас и до этого были неопытные пилоты, — сказал Эйзен. — Я посмею даже заявить, что полковник сможет быстро ввести одного из этих детишек в курс дела. Или они никого не хотят переводить? — О, они готовы предоставить нам пилота и его истребитель, сэр, — ответил Роллинс. — Слишком даже хотят этого, на мой взгляд. Мне кажется, что они хотят сплавить нам одного из тех, у кого проблемы с дисциплиной. Эйзен пожал плечами. — Не слишком необычно. Нам придется просто повозиться с ним, пока он не начнет себя хорошо вести. Правильно, полковник? — Или отстранить его от полетов и найти другого квалифицированного пилота, — кивнув, ответил Блейр. — Что заставляет вас думать, что с ним у нас будут проблемы, лейтенант? — Эй, я же сказал вам, полковник, — ответил Роллинс с ухмылкой. — Радио Роллинс всегда держит нос по ветру. Один из моих… источников на базе Тамайо получил предупреждение от ребят из планетарной обороны, что они ищут, куда бы сплавить этого парня. Мне, правда, интересно, какого же болвана могут выкинуть из такой эскадрильи? Понимаете, о чем я? — Пока он может летать, и у него есть «Тандерболт», я могу использовать его в Золотой эскадрилье, — сказал Блейр. — Не думаю, что с ним будет сложнее управляться, чем с Маньяком Маршаллом. — Надеюсь, вы с майором Маршаллом разрешите вашу маленькую… проблему, полковник, — тихо сказал Эйзен. — Мне не нравится подобного рода конфликты между старшими офицерами. Послужной список Маршалла внушителен, несмотря даже на то, что он не так великолепен, как ваш. Я не уверен, что понимаю, почему у вас двоих такие трудности друг с другом. — Частично они сугубо личные, капитан, — сказал Блейр. — Мы соперничали с того самого дня, как встретились. По крайней мере, он соперничал со мной, — он улыбнулся. — Я, конечно, абсолютно ни в чем не виноват. — Конечно, — вежливо сказал Эйзен. Роллинс фыркнул. — Но я пытаюсь держать личные проблемы отдельно от кокпита, — продолжил Блейр уже серьезно. — Имею в виду, что не обязательно кого-нибудь любить, чтобы служить вместе с ним. Но полетный стиль Маршалла… он пугает меня, сэр, и практически всех остальных, кто с ним когда-либо летал. Вы видели тактические записи последнего боя? Эйзен кивнул. — Да. Маршалл сильно отвлекался пару раз. — Он гнался за всем, что видел, — сказал ему Блейр. — Хоббс спас Сэндмена, потому что Маршалл был слишком занят поисками личной славы, чтобы поддержать своего ведомого. Он пополняет свой личный счет, но он делает это, игнорируя команду. Вы должны знать лучше остальных, что команда всегда должна быть на первом месте. — Похоже, что вы вообще не хотите видеть его в своей команде, — сказал Эйзен. — Я бы лучше не пробовал добиться его перевода… — Я не прошу вас об этом, сэр, — ответил Блейр. — Послушайте, Маньяк — далеко не мой идеал ведомого, но он лучше, чем был, когда мы вместе служили на старом «Когте Тигра». И несмотря на его недостаточную дисциплинированность, он хороший пилот, знающий, как сбивать врага. Сейчас нам нужны все, кого мы сможем найти. — Он помолчал. — Я знаю, что вы обеспокоены нашими перепалками, но я гарантирую вам, что когда в нашем пределе досягаемости появляются килрати, мы будем на одной стороне. Если мы в чем-нибудь и согласны, то это в нашем долге. — Рад слышать это, полковник, — сказал капитан. — Мне кажется, все станет для нас куда тяжелее, так что я хочу быть уверен, что мы полностью готовы. — Тяжелее, сэр? — переспросил Блейр. Эйзен кивнул. — Это причина того, что мы так спешно пополняем наш состав. Мы получили новый приказ, полковник. Похоже, что ситуация в системе Локанда становится напряженной. Активность килрати в системе растет, там даже пару раз видели корабль, который может быть «Хвар'канном», новым флагманом кронпринца Тракхата. И мы точно знаем, что носитель, истребители с которого напали на нас — «Сар'храи» — отступил через точку прыжка, ведущую к Локанде, вскоре после боя. Похоже, что на Локанду явится большая группировка сил, так что Высшее Командование хочет, чтобы мы помогли им. — Черт побери, это странное место для атаки, — заметил Блейр. Он вспомнил систему Локанда: небогатая колониальная планета с несколькими разбросанными аванпостами, каждый из которых знавал и лучшие дни. — Двадцать лет назад это, может быть, и имело бы смысл, но сейчас почти все ценные минеральные ресурсы уже исчерпаны. Когда я там служил, у них в самом разгаре был экономический кризис, потому что пара их самых больших промышленных компаний решила перебраться в другую систему. Я не могу понять, чем привлечено внимание Империи… и уж точно не пойму, что там делать самому принцу. — Да, — проворчал Эйзен. — Разведка тоже пока ничего не добилась. Но нам сейчас не до выяснения причин. Было похоже, что Роллинс хотел что-то сказать, но он не сделал этого. После недолгого молчания заговорил Блейр. — Когда мы совершаем прыжок? — Через два дня. Достаточно для прибытия новичков и пополнения припасов. А потом мы уходим отсюда. — И попадаем прямо в самое пекло, — пробормотал Роллинс. Блейр сомневался, что Эйзен услышал это замечание. — Летный состав будет готов, сэр, — формально сказал он. — Хорошо. Если кошки действительно собираются штурмовать Локанду, мы должны быть готовыми ко всему. — Эйзен перевел взгляд с Блейра на Роллинса. — На сегодня все. Свободны. Выйдя из рубки, Блейр дотронулся до рукава офицера связи. «Минутку, лейтенант», — сказал он. — Сэр? — У меня такое чувство, что вы знаете что-то еще об этой операции на Локанде. Я просто воображаю, или вы получили что-то еще от ваших… источников? Роллинс твердо посмотрел на него. — Вы уверены, что хотите еще одну дозу паранойи, полковник? — Шутки в сторону, лейтенант. Если вы что-то знаете об этой операции… — Ничего определенного, полковник, — с неохотой сказал Роллинс. — Это даже не из официальных источников. Капитан ничего об этом не знает. — Скажите. — Я знаю одного парня из отдела секретных операций генерала Таггарта. Он сказал, что Тракхат вроде бы работает над каким-то новым ужасным оружием, которое уже практически готово к испытаниям. Я не знаю, есть ли между этим какая-то связь, но если Тракхат действительно в системе Локанда, это вполне могут быть испытания. В этом есть смысл, если задуматься. — Какой? — Ну, как вы уже отметили, Локанда уже, что называется, отжила свое. Она не имеет никакой стратегической ценности и не имеет ценных ресурсов. Килрати могут напасть на нее, чтобы захватить рабов, но они могут захватить рабов где угодно. Если у них действительно есть какое-то новое оружие массового поражения, Локанда-4 может быть очень хорошим местом, чтобы испытать его. Сработает оно или нет, не знаю, кошки, в конце концов, не всегда уничтожают то, что им захочется… но если оно сработает, это будет неплохой чертовой демонстрацией. — У вас есть мысли, что это за чудо-оружие? — Мой приятель не сказал. Но у меня есть подозрения, что разведка знает больше, чем говорит нам, об этой заварухе. — Роллинс понизил голос. — Вы помните эти транспорты, которые мы пытались провести через точку прыжка на Локанду? Они все были медицинскими, как будто Высшее Командование готовилось к многочисленным жертвам. — Биологическое оружие, — чувствуя тошноту, проговорил Блейр. — Об этом я и думал, — офицер связи согласился с ним. — Подумайте. Тракхату наверняка хочется захватить в свои лапы инфраструктуру Конфедерации. Кроме небольшой кучки рабов, люди килрати не очень-то и нужны. Заражение выбранных колоний каким-то новым видом чумы — отличный способ убить нас с минимальными повреждениями техники и ресурсов. Если оружие успешно пройдет испытания, можно предположить, что в следующий раз килрати нападут на что-нибудь поважнее, например, Землю. — Да… возможно. Мы показали им, как это сделать, когда «Тарава» напала на Килрах пару лет назад. Если у них есть эффективное отравляющее вещество и надежная система доставки, горстка налетчиков может уничтожить нас. — Блейр сурово посмотрел на Роллинса. — Однако это всего лишь домыслы, лейтенант, которые базируются на утечке информации из отдела секретных операций и гадании на кофейной гуще. — Теория подходит к фактам, сэр… — Может быть. Но пока вы не найдете настоящего доказательства, это всего лишь теория. Не распространяйтесь об этом, Роллинс. Нет смысла волновать всех из-за такой возможности. Вам понятно? Лейтенант наклонил голову. — Да, сэр. Я сохраню это при себе. Но запомните мои слова, полковник, — в этот раз битва будет очень жестокой.
Центр управления полетами, носитель «Виктори», система Тамайо.
Центр управления полетами был заполнен дюжиной техников и специалистов, наблюдающих за происходящим вокруг носителя и на взлетной палубе. Этим утром Блейр решил лично возглавить наблюдения. Он занял свое место на пьедестале, занимавшем центр отсека; на нем стояла подковообразная консоль, с помощью которой можно было управлять всеми действиями крыла. — Последний новый «Хеллкэт» приземлился в целости и сохранности, полковник, — доложил техник с находившейся поблизости рабочей станции. — Палуба будет свободна для «Тандерболта» через две минуты. — Две минуты, — повторил Блейр. — Ну, майор, как вам кажется? Достаточно ли этого? Майор Дэниэл Уайтекер, командир Красной эскадрильи, смотрел через плечо Блейра на новоприбывших. Он был стар для своего ранга и положения, с серо-стальными волосами и аурой осторожности. Его позывной был «Колдун», и Блейр признал, что он мог бы сойти за технологического волшебника. — Они неплохо летают, — тихо сказал Уайтекер. — Я видел и лучшие приземления, но эти парни и девчонки чахли на планетной базе, на которой не особо потренируешься в посадке на носитель. Мы быстро приведем их в чувство, это точно. — Нам придется, майор. Если плохие парни начнут осаду Локанды, у точечной защиты будет много работы. — «Тандерболт» HD семь-ноль-два, можете приближаться, — объявил динамик. — Загружаю векторы приближения в ваш компьютер… сейчас. Блейр снова перевел внимание на внешнюю камеру. Компьютер обрабатывал изображение, так что он ясно видел «Тандерболт» на фоне сверкающих звезд. Наблюдая, он мог видеть выхлопы двигателей истребителя, пока пилот выводил свой корабль на посадку. — Черт возьми, что делает этот идиот? — удивился кто-то. — Он игнорирует векторы приближения, которые мы ему посылаем! — «HD-702», вы отклоняетесь от летного плана, — сказал техник-связист. — Проверьте векторы приближения и идите обозначенным курсом. Изображение на экране Блейра увеличивалось — истребитель приближался к носителю, все еще набирая скорость. Блейр вызвал компьютерное предсказание курса и с облегчением увидел, что эта траектория позволит кораблю разойтись с носителем, но едва-едва. Если бы этот придурок сейчас отклонился от курса, он мог врезаться прямо в палубу. — Прекратить передачу! — крикнул он. — Спасательным командам взлетной палубы — приготовиться! Сирена, низкая, но настойчивая, зазвучала на взлетной палубе, и Блейр видел техников, занимающих свои посты. «Тандерболт» промчался в считанных метрах над взлетной палубой, затем выполнил «бочку». После этого он сделал петлю, сбросив скорость резким тормозным импульсом, и спокойно вышел на прежний курс приближения. Блейр с облегчением вздохнул. — Он на пути к цели, — лаконично объявил кто-то. — Если он еще раз так сделает, он превратится в цель, — ответил кто-то другой. Блейр был согласен с этим. Роллинс предупредил Блейра, что с новым пилотом скорее всего возникнут проблемы, но он даже не мог подумать, что парень выполнит глупый трюк еще до того, как поднимется на борт. Фигуры высшего пилотажа очень хорошо смотрелись в голографических фильмах и на шоу, но они были строго запрещены в боевых операциях. Новому пилоту предстояло многому научиться. «Тандерболт» провел отличную посадку, точно попав в тяговой луч и опустившись на палубу маневром, который, наверное, можно было использовать в учебном фильме Академии. Немного спустя истребитель остановился в ангаре. Гравитация и давление были быстро восстановлены, а техники покинули свои чрезвычайные посты. Разгневанный Блейр спустился на палубу еще до того, как гравитация достигла отметки в половину земной. Пилот спустился по лестнице из своего кокпита и остановился, чтобы снять свой ярко раскрашенный шлем, на котором большими буквами было написано «Флэш» — очевидно, его позывной. Он был молод, выглядел не старше тридцати, но на его полетном костюме были знаки отличия майора. Он с легкой ухмылкой оглядел ангар, остановился, чтобы смахнуть небольшое пятнышко с внутренней стороны крыла «Тандерболта», затем лениво направился к выходу. Похоже было, что он даже не заметил Блейра. — Стойте, где стоите, мистер, — резко сказал Блейр. Парень бросил на него взгляд, затем, заметив на погонах Блейра птицу, посмотрел уже внимательнее. Он выпрямился в чем-то примерно напоминавшем стойку «смирно» и отдал честь. — Не думал, что меня будут встречать люди в таком звании, сэр, — лениво сказал он. — Майор Джейс Диллон, эскадрилья планетарной защиты Тамайо. Я ваш новый пилот. — Это мы еще посмотрим, — ответил Блейр. — Зачем было выполнять этот проклятый трюк, когда вы приближались, Диллон? — Трюк, сэр? А, когда я прошел по касательной. Черт побери, сэр, это просто немного шоуменства. Меня не просто так зовут Флэш , знаете ли. — Диллон запнулся, похоже, наконец-то поняв, насколько Блейр разозлен. — Послушайте, мне очень жаль, если я сделал что-то не так. Я просто хотел показать вам, ребятам с действительной службы, что планетарная защита — это не просто кучка бойцов-любителей, как все думают. Подумал, что если вы увидите, что я знаю, как управляться с моей птичкой, то поймете, что я смогу справиться со здешней нагрузкой, вот и все. Блейр не сразу ответил. Он почти понимал, что думает парень. У отрядов планетарной защиты была плохая репутация в Военно-Космических силах, часто совершенно незаслуженно. Было время, когда Блейру было столько же, сколько сейчас этому парню, когда он сам мог выкинуть какую-нибудь штуку вроде этой, чтобы понравиться новым командирам. — Хорошо, Диллон, вы можете летать. Вы это доказали. В следующий раз, когда я увижу вас в вашей птичке, лучше покажите, что вы еще и устав можете соблюдать. Вам понятно? — Да, сэр, — ответил Диллон. — Ваше подразделение планетарной защиты… использует ли оно стандартные ранги Конфедерации? — Да, полковник. — И вы — майор? Диллон покраснел. — Да, сэр. — Мне трудновато в это поверить, Диллон. Обычно майоры более закалены в боях. — Этот ранг полностью законный, сэр, — сказал Диллон, словно стараясь защититься. — Ранг, полученный в планетарной защите, автоматически переносится на действительную службу после формирования подразделения. — Конечно. — Блейр изучающе посмотрел на него. — Значит, у вас полномочия майора планетарной защиты. Дайте подумать… ваш отец либо командир этого отряда, либо известный бизнесмен, спонсирующий его, и из-за этого вас и назначили майором? — Сэр, я полностью квалифицированный пилот… — Это мы уже поняли, майор. Мне интересно, насколько вы квалифицированы для вашего звания. Мои рассуждения правильны? Диллон неохотно кивнул. — Мой отец предоставил некоторые ресурсы, когда этот отряд только организовывался, — признался он. — Но звание законно. Я был тест-пилотом в «Камелот Индастриз» до того, как перешел в планетарную оборону, и я уже два года состою в эскадрилье. — Два года, — повторил Блейр. — Участвовали ли вы в боях? — Э-э… нет, сэр. Блейр вздохнул. — Итак, Диллон, теперь вы — майор Космического Флота, и да поможет вам Бог… да и нам тоже. Попытайтесь стать ответственным офицером на этом корабле и в этом крыле. Я ясно выражаюсь? — Да, полковник. — Тогда… добро пожаловать на борт, майор Диллон. Подполковник Ралгха опишет вам ситуацию и даст назначение. Вы свободны. Он посмотрел, как молодой пилот уходит из ангара, уже не чувствуя себя таким самоуверенным и спокойным, как раньше. Похоже, что эскадрилья планетарной обороны действительно сплавила Космофлоту большую проблему. Диллон был неопытным мальчишкой, имевшим звание майора и покровительство богатой семьи. Скоро Диллону предстояло узнать, что ни одна из этих привилегий не поможет ему в бою. Это было иронией судьбы — его отец, скорее всего, перевел его в планетарную оборону, чтобы спасти от опасной работы тест-пилота. Блейр надеялся, что парню не придется получить тяжелый урок. Не то, чтобы он действительно беспокоился за этого молодого позера… но если бы он стал слабым звеном крыла, он мог забрать с собой мужчин и женщин, которые были лучше него.
Офис командира крыла, носитель «Виктори», система Локанда.
Корабль совершил прыжок в систему Локанда и сразу приступил к военным операциям. Блейр провел долгий день в Центре управления полетами, наблюдая за первыми патрулями, выпущенными, чтобы разведать район вокруг точки прыжка и чтобы пилоты-новички влились в команду. Как и предсказывал Уайтекер, новички Красной эскадрильи быстро освоились на новом месте, но Флэш… это была совсем другая история. Блейр все еще беспокоился из-за того, что у него неопытный пилот с таким высоким званием, и из-за этой проблемы он не спал всю ночь, пока не решил, как с этим бороться. Ему нужно было назначить Диллона ведомым к кому-нибудь старше него по званию, это было совершенно явным. Если Флэш будет старшим офицером в каком-нибудь патруле, который встретится с проблемами, результат может быть катастрофическим. Блейр знал, что только три пилота в Золотой эскадрилье имели звание, позволявшее держать Диллона под контролем — он сам, Хоббс или Маньяк Маршалл. У Блейра был сильный соблазн назначить Флэша ведомым к Маньяку. Эти двое заслуживали друг друга, и это могло стать ценным уроком для Маршалла — понять, каково летать с ненадежным ведомым. Но это в лучшем случае было большим риском. Если бы Маньяк не понял, что от него требуется, Блейр мог бы получить двух мертвых пилотов. Даже ненадежные пилоты были ценностью, которой не нужно бросаться настолько безрассудно. Так что выбирать ему осталось только между собой и Хоббсом. Он долго колебался, прежде чем назначить Флэша ведомым Ралгхи. Блейр беспокоился о том, что позволял своим не слишком положительным личным чувствам к этому парню мешать ему объективно оценивать ситуацию, но в конце концов он посчитал, что спокойное, тщательно контролируемое поведение килрати-ренегата было хорошим балансом неопытности и энтузиазму Диллона. Флэш спокойно отнесся к этому назначению. Похоже было, что у него не было каких-то особых чувств по отношению к килрати, и он был готов летать с Хоббсом. Они выполнили патруль вскоре после прыжка, и он прошел успешно, без всяких происшествий. Но Блейр обнаружил, что ему не нравится необходимость того, чтобы Хоббс и Флэш летали вместе. Ему не хватало Ралгхи в качестве ведомого. Флинт очень хорошо справилась со своей работой, и он провел пару патрулей с Вакеро, которые прошли неплохо, но это было совсем не то. Он все еще не знал остальных членов эскадрильи так, как Хоббса, и он не мог ручаться за то, что они поймут его с полуслова, как это всегда делал килрати. Блейр устало выпрямился в кресле. Иногда казалось, что он так и не сможет разобраться со своей работой на «Виктори». Ему всегда было просто влиться в компанию на новом корабле, но на этот раз все было по-другому. Он пришел сюда с намерением соблюдать четкую дистанцию между собой и остальными. Блейр не хотел слишком сильного сближения, как это произошло с его товарищами на «Конкордии». Блейр сомневался, сможет ли он выдержать потерю еще одного корабля друзей… но ему было сложно в повседневной жизни среди людей, которых практически не знал. Может быть, он с самого начала принял неверное решение? Он медленно поднялся. Дневная работа была закончена, и его ждала койка. Все, что казалось ему значимым, — прожить еще один день, выполняя свои обязанности, и как-то оставаться в здравом уме перед лицом войны, которая казалось все более и более безумной с каждым днем. Это сильно отличалось от мечты о славе, которая когда-то привела Кристофера Блейра к жизни пилота истребителя, но долг — простой и непосредственный — стал единственным, что у него осталось.
Глава 9.
Кают-компания, носитель «Виктори», система Локанда.
На первый взгляд в кают-компании не было посетителей, когда Блейр вошел — только старый и седой старшина, управлявший баром. Много лет назад он был членом экипажа старого «Ленинграда», одним из немногих выживших, сумевших спастись от атаки килрати, уничтожившей его. Ранения, полученные при побеге, оказались достаточными, чтобы его освободили от действительной службы по инвалидности, но Дмитрий Ростов слишком любил военную службу, чтобы просто так уйти. Так что он работал в баре и рассказывал истории о прежних днях, никогда не жалуясь на потерю руки и глаза на службе в Конфедерации. По иронии судьбы «Ленинград» был уничтожен имперским крейсером «Рас Ник'хра», которым командовал Ралгха нар Ххаллас до своего решения дезертировать. Блейр был приятно удивлен, узнав, что Ростов не держит зла на килрати, ему даже очень нравилось болтать с ренегатом, когда Хоббс приходил чего-нибудь выпить. Было жаль, что некоторые из людей, служивших с пилотом-килрати, не смогли зарыть топор войны таким же образом. — Эй, Рости, как дела? — Блейр приветливо помахал рукой. — Не говори мне, что никто из моих пьяниц сегодня здесь не появлялся. Ростов пожал плечами и что-то пробормотал, показав на иллюминатор в дальней части отсека. Одинокая фигура стояла в обрамлении звездного поля, смотря в пустоту. Это была Флинт. — Сегодня спокойная ночь, товарищ полковник, — согласился Ростов. Он рискнул вяло улыбнуться. — Может быть, вы слишком загружаете их работой? Даже когда ко мне приходят посетители, они только смотрят, а не пьют. — Я возьму скотча, — сказал Блейр. Он подождал, пока однорукий бармен ввел заказ в компьютер, затем подал ему стакан, используя отпечаток его большого пальца, чтобы записать напиток на его счет. — Спасибо, Медведь. Он подошел к окну, где стояла Флинт, но ничего не сказал. Одна его часть не хотела беспокоить ее, но другая часть хотела вызвать ее на откровенность, узнать что-то об этой женщине, проникнуть за барьеры, что она возвела вокруг себя. Она была его ведомым, и Блейру нужно было больше знать о ней, даже если она не хотела общаться с другими. Было похоже, что лейтенант полностью отдалась своим чувствам, и Блейр не думал, что она его хотя бы заметила. Но через секунду она посмотрела на него. «Сэр», — тихо сказала она. Одно это слово несло большой разброс эмоций — печаль и одиночество, смешанные с намеком на упрямую гордость, показывая кусочек души Флинт. — Я не хотел беспокоить вас, лейтенант, — сказал Блейр. — Мне просто было интересно, что в этом виде вас так… захватило. — Просто… задумалась, — неохотно ответила она. — Я когда-то летал здесь, — продолжил Блейр. — В этой системе можно многое спрятать, со всеми этими спутниками и астероидами. Вы здесь в первый раз? Флинт скорбно покачала головой. — Это моя родная система, сэр, — сказала она. — Мой отец командовал эскадрильей планетарной обороны после того, как мы переехали с Земли. Научил меня всему, что знал о полетах. — Получается, что это семейная традиция, — заметил Блейр. Она отвела глаза. — Он хотел передать ее моему брату Дейвиду, но… у килрати были свои планы. — Мне очень жаль, — сказал Блейр, чувствуя несоответствие слов чувствам. Ему не следовало задавать такие вопросы, вызывая печальные воспоминания. — Мне кажется, что все кого-то потеряли, — пожав плечами, ответила Флинт. — За это медалей не дают. Но возвращение вроде такого… оно вызывает множество воспоминаний. О многом, о чем я не думала с тех пор, как поступила в Академию. — Вы с тех пор не возвращались сюда? Она покачала головой. — На то не было особых причин. Моя мать слишком тяжело восприняла смерть Дейви. Она просто… сдалась. Он умер, когда мне было пятнадцать. Мой отец был убит в кокпите, сражаясь с кошками, когда они совершили нападение год спустя моего отъезда. Он сбил двадцать один корабль после того, как погиб Дейви. Он говорил, что каждый из них был в память о Дейви, чтобы у него был подходящий эскорт из котов для загробной жизни. Говорили… говорили, что он погиб, пытаясь достать двадцать второго, сравнявшись с возрастом Дейви, но папа не сумел сделать этого. — Ее голос был спокойным, но Блейр видел блеск слез в ее глазах. — Я сбила восемнадцать кораблей с тех пор, как закончила Академию. Еще четверых для Дейви, и затем я начну собирать их для папы. Может быть, мне не удастся сбить пятьдесят семь для него, но, черт побери, я попробую. Блейр достаточно надолго замолчал. Он не был уверен в том, что больше его беспокоило — одержимость этой женщины местью или холодный, словно просто констатирующий факты, тон, которым она говорила обо всем этом. Было похоже, будто она настолько поглощена своим обетом, что уже забыла о тех эмоциях, которые направили ее на этот путь в самом начале. Наконец он решил сменить тему, показав на смотровое окно. — На какой из них вы жили? Флинт показала на далекий сине-зеленый огонек, диск которого был едва заметен. — Локанда-4. Главная планета колонии. — Она помолчала. — Это очень красивый мир… по крайней мере, он был таким. Темно-пурпурные ночи с яркими лунами, которые гонялись друг за дружкой по небу. Насекомые пели… разные песни в зависимости от близости лун друг к другу. Мы с Дейви иногда сидели по ночам и просто слушали… — Я могу попробовать предоставить вам отпуск, пока мы здесь, — предложил Блейр. — У вас там еще остались члены семьи? Или, по крайней мере, друзья? — Только семья моего дяди, — ответила она. — Я не общалась с ними многие годы. — Флинт поколебалась, все еще глядя на отдаленную светлую точку, бывшую ее родиной. — Нет, благодарю вас, полковник. Я благодарна вам за предложение, скажу вам честно, но мне слишком многое надо сделать здесь, с остальными ребятами из крыла. Я не могу просто сидеть и наблюдать, если кошки действительно готовятся воевать. Особенно здесь. Я хочу участвовать в чем бы то ни было, что здесь затевается.
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
|
|