Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Любовь взаймы

ModernLib.Net / Современные любовные романы / Фокс Натали / Любовь взаймы - Чтение (стр. 3)
Автор: Фокс Натали
Жанр: Современные любовные романы

 

 


— Там, куда мы направляемся, паспорт не спрашивают.

— А одежда? Хоть что-то надо было взять, — с досадой добавила она. — Как хочешь, но я нахожу все это очень таинственным… — Зою охватило волнение: она ехала работать на Фрэнка Блейкмора — неизвестно куда, ничего не имея с собой из одежды (на ней были только белые хлопчатобумажные джинсы и малиновая шелковая рубашка)… — Слушай, Фрэнк, это нечто, со мной такое происходит впервые…

Он приблизился и, желая успокоить Зою, коснулся ее руки.

— Я хороший парень, Зоя, и ты скоро сама это поймешь. — Фрэнк тепло улыбнулся. — Свои дела я веду особенным, таинственным образом: таково необходимое условие моей работы. Полностью доверься мне и ни о чем не думай. Никаких проблем, обещаю, у тебя не будет.

— Но как же? Они уже есть. Например, у меня нет с собой никакой одежды.

— Все будет в порядке… Одежда уже там…

— «Там» — это где? — вырвалось у нее. Он вздохнул и взял свой кофе.

— Есть такой крошечный островок, к северу от Рая и к югу от Утопии. Безымянный. На нем никто не живет, и никто не знает, что он существует.

Зоя нерешительно засмеялась.

— Не глупи. Ты хочешь испугать меня?

— А зачем тебе бояться необитаемого острова? — Фрэнк спокойно попивал свой кофе.

Зоя наблюдала за ним со смешанным чувством тревоги и страха.

— Это… не… по… — Она так и не смогла выразить словами, что чувствует.

— Ведь больше всего ты боишься меня, не правда ли? — иронично спросил Фрэнк.

Ее щеки зарделись, она судорожно отпила глоток кофе.

— Разве у меня есть причины бояться тебя? — Зоя пристально посмотрела ему в глаза — как ей показалось, с вызовом.

Он покачал головой:

— Никаких. Мы знаем друг друга слишком близко для того, чтобы бояться…

— Но я… я бы не боялась тебя, если бы только… если бы только ты не пытался…

— ..затащить тебя в постель? — Он усмехнулся и поставил чашку на блюдце. — Тут я настроен решительно, и думать особо не надо, что между нами может произойти, лишь только мы туда прибудем… Догадываешься?..

— Не будь таким самонадеянным! — прошипела Зоя. — И высокомерным!

— Это не высокомерие, дорогая! Я знаю точно, что это случится. Я честен, почему бы и тебе не быть честной?

— Честной в чем?

— В том, чего ты хочешь.

— Я хочу о многом узнать в этом мире, но меньше всего — о любовных утехах.

— Мы это еще обсудим, — спокойно произнес Фрэнк с дразнящим блеском в глазах.

— Я не собираюсь говорить о сексе. — Зоя надула губы.

Фрэнк вскинул темные брови.

— Опять туда же: отказываешься, убегаешь, избегаешь… — Он встал и потянулся. — Но наш остров будет только для двоих, — он склонился над ней и нежно поцеловал в висок, — там не будет надобности куда-то бежать, кого-то избегать.

— Что, еще одно узилище, да? — парировала Зоя.

— Все будет зависеть от тебя. У меня, во всяком случае, есть намерение чертовски хорошо провести время.

— А как насчет работы, которую мы обязаны сделать? — Она испытующе посмотрела на него.

— Работа не волк, в лес не убежит. Это касается моей работы. А твоей? Она вспыхнула.

— Я вообще еще не определилась, буду ли работать на тебя. Может, я просто захочу быть поварихой.

Фрэнк рассмеялся.

— Тео сказал мне, что повариха из тебя никудышная — так что, возможно, лучше я буду выполнять обязанности кулинара, а ты оставайся непревзойденной в другом… Догадываешься, о чем я?..

Его слова вызвали в ней смущение и ярость. Зоя схватила со стола салфетку и обиженно бросила в него. Фрэнк улыбнулся ребяческой выходке Зои и ушел, оставив ее дуться в одиночестве.

К тому моменту, когда они достигли Афин, Зоя находилась в состоянии какой-то сентиментальной апатии. Ею овладела дремота, было слишком жарко. В голове воцарилась звенящая пустота, она еле передвигала ставшие ватными ноги. Пересаживаясь с одного такси на другое, они добрались до аэропорта и, минуя таможенные формальности, сели в самолет.

— Как тебе удалось столь быстро все уладить? — спросила Зоя Фрэнка, когда тот помогал ей расположиться в салоне самолета, двигатели которого уже были включены. — Даже у Тео так не получалось.

— Я знаю нужных людей на нужных местах.

— И Тео тоже.

Фрэнк застегнул ремень безопасности и мельком взглянул на нее.

— Мы плывем разными течениями. И в данной ситуации я хотел бы исполнить роль корабля, идущего в фарватере.

— Хм! И чем же вызвана такая роль? Тяжелой жизненной ситуацией? Но ты сам знаешь: что бы ты ни делал, все равно не тянешь на Джеймса Бонда.

Ее реплику он оставил без внимания. Зоя стала сосредоточенно рассматривать сидящего напротив мужчину, который в свою очередь разглядывал пилота.

Она нахмурилась. Что Фрэнк имел в виду, говоря о корабле, идущем в фарватере? И чем вызван такой проход? Обо всем этом ей хотелось спросить, но Фрэнк что-то озабоченно объяснял пилоту.

Интересно, ее он любит так же, как и прошлых своих любовниц? Мысли об этом помогли Зое сбросить с себя оцепенение. Она должна подумать о себе, если не хочет допустить повторной ошибки.

— Этот самолет случайно не твой? — спросила она, когда Фрэнк вернулся и сел рядом.

— Нет, к сожалению.

— А вообще есть что-нибудь твое? Кроме, разумеется, гипертрофированного «я»?..

— Ты имеешь в виду собственность? — Фрэнк явно пропустил мимо ушей ее последний вопрос.

— Да. Дом или дома, самолет, яхта, машина?.. Говорят, ты зарабатываешь несметное количество долларов. На что ты их тратишь?

Он пожал широкими плечами.

— То, что я работаю охранником, сказалось на моем отношении ко всему вокруг. Я понял, что жизнь и собственность настолько эфемерны, что проще брать все внаем: дома, яхты, самолеты…

— И женщин?

— Женщин — никогда, — сказал он, старательно передразнивая ее. — Их доставляют в мою спальню как подарок.

Зоя глубоко вздохнула.

— Так где же ты действительно живешь? — потупилась она.

Он продемонстрировал это воочию: положил голову на спинку кресла и закрыл глаза.

Она проделала то же самое. И стала размышлять. Итак, Фрэнк был очень скрытным, когда речь заходила о его частной жизни, но, возможно, он обязан быть таким?.. С ним советовались по поводу своей охраны многие важные и знаменитые мировые персоны. Человек в его положении сам мог быть мишенью террориста. Он, вероятно, знал, где члены королевской семьи хранят ключи от своих сейфов и где диктаторы держат своих наложниц… Зоя поудобнее устроилась в кресле. Фрэнк, видимо, живет постоянно в жутком напряжении, как бы на острие ножа, опасаясь за жизнь свою и тех, кто ему близок.

Она открыла один глаз, чтобы взглянуть на него. Фрэнк Блейкмор не выглядел человеком, которого легко испугать. Но в силу своей профессии он не мог иметь ни жены, ни детей. Женщина за деньги — да, но не настоящая любовь. Не оттого ли Блейкмор выглядел таким неприступным, что не хотел и не мог иметь постоянную спутницу жизни?..

Она смежила веки и попыталась думать о чем-нибудь другом, более приятном…

— Зоя, просыпайся!

— Мы уже прибыли?

— Нет, еще нет, но я хочу, чтобы ты съела что-нибудь. Мы ничего не ели весь день.

— Я не голодна. — Она зевнула. Голова гудела, и очень хотелось пить.

— Ешь, Зоя! — Фрэнк сказал это так требовательно, что она даже вздрогнула. Он вручил ей тарелку восхитительных сандвичей с копченым лососем, которую она взяла без пререканий.

— Чай или кофе? — спросил он.

— А есть холодные напитки? Я очень хочу пить. — Зоя повернулась к нему.

— Извини, это тебе не британские авиалинии! — отрезал Фрэнк. Он выглядел усталым.

Зоя поджала губы, отвернулась и уставилась перед собой. Шум моторов раздражал ее (и его, наверное, тоже, поэтому он и огрызнулся). Внезапно она почувствовала поглаживание по макушке и резко вскинула голову.

— Прости, дорогая, я не думал, что так тебя обижу. Я приготовил тебе чай, он утолит жажду лучше, чем кофе.

Она взяла кружку из его рук и с жадностью выпила напиток, который имел необычный вкус. Фрэнк никогда прежде не заваривал для нее чай; судя по всему, он предпочитал крепкий.

Фрэнк понес чай пилоту, а Зоя тем временем внимательно огляделась. Ничего особенно интересного. В салоне самолета несколько кресел было убрано, и на освободившемся месте стояли два огромных чемодана, упакованные и перевязанные веревками. Ей стало любопытно, что это такое? А также ей хотелось бы узнать, куда они все-таки летят. Выглянув в иллюминатор, она увидела сплошную голубизну. Это море или небо? Она захотела пройти в туалет, но ноги не слушались ее.

— С тобой все в порядке?

— Да, — Зоя улыбнулась Фрэнку, — только я хочу освежиться.

Он взял ее за локоть и проводил к туалету. Она почувствовала себя старой леди и невольно хихикнула.

— Не запирай дверь, Зоя.

— Конечно-конечно, — кротко сказала она. Внутри ее разлились теплота и умиротворение. Зоя взглянула на себя в зеркало и снова хихикнула. Лицо округлое, благообразное, глаза огромные, влажные. Она нравится Фрэнку и летит с ним неведомо куда, а он… он будет любить ее, любить долго…

— Теперь лучше?

Она кивнула и едва не рухнула на него, когда пыталась сесть. Он придержал ее и убрал ей со лба волосы, когда она тяжело плюхнулась в свое кресло.

— Долго еще? — спросила Зоя сонно.

— Почти прибыли, дорогая. — Его голос был низкий и сиплый и доносился откуда-то издалека. — Прости меня, моя красавица, прости меня, Господи, но это совершенно необходимо. — И он прильнул к ней губами.

Она вскинула руки и обвила их вокруг его шеи. Поцелуй был лучшим из всех, какие она знала. Он целовал ее взасос. Его рот был таким сладким и чувственным. Фрэнк любил ее. Он вернулся за ней навсегда, не так ли?

Она почувствовала легкое скольжение его рук на своей спине, мягкое пожатие плеч. Она слабо простонала его имя и попыталась снять блузку. Фрэнк хотел ее, и она желала помочь ему.

— Я люблю тебя, — прошептала она с хрипотцой, не узнавая своего голоса.

Он опять прильнул к ней со страстным поцелуем.

— Скажешь мне это снова, когда мы приземлимся, хорошо?

Она почувствовала прохладное дуновение ветерка и попыталась открыть глаза. Она не должна спать, когда Фрэнк хочет любви.

В самолете стоял шум, мешающий говорить.

Фрэнк пытался поставить ее на ноги. Она почувствовала что-то твердое между ног.

— Фрэнк?

— Дорогая, все в порядке. Это для безопасности. Это не причинит тебе боль. Будь умницей, разведи ноги.

Он кричал. Шум в самолете усиливался. Зоя напряглась, резко рванулась, попыталась прийти в себя. О Боже! Ее веки были такими тяжелыми, что она едва могла их открыть. Но тем не менее она их разлепила.

— Фрэнк! — крикнула она.

Вокруг стало так светло, как будто самолет открылся. Господи! Так и есть! В хвосте самолета зияла дыра.

— Послушай меня, Зоя! Только послушай меня! — Фрэнк с трудом старался перекричать свист и шум вокруг. Он с силой сжал ее плечи, которые стали такими тяжелыми… Что-то давило ей на спину, мешало повернуть голову, жало между ног. Фрэнк встряхнул ее, чтобы привести в чувство. — Не пугайся! — кричал он. — Я не дам тебе упасть! Я удержу нас вместе. С тобой все будет в порядке.

В глубоком потрясении она пыталась сосредоточить свой взгляд на его руках, которые неумело возились с застежкой на ее груди. Она почувствовала, что выходит из комы и окунается в кошмар реальной жизни…

— Что?.. Что?.. — слетело с уст Зои, когда Фрэнк потащил ее вперед к зияющей дыре. Она сопротивлялась изо всех сил, кусалась и кричала до тех пор, пока у нее не запершило в горле. Потом рот Фрэнка закрыл ее рот, и казалось, жизнь стала медленно покидать ее. Зоя поняла, что ей суждено умереть. Разве не так?

— Сейчас, Зоя, сейчас это произойдет! Когда ты почувствуешь землю под ногами, согни колени, слышишь меня? Согни…

— Не будь идиотом… — Она не закончила фразу, так как не смогла произнести, что умрет прежде, чем они ударятся о земную твердь. — Боже мой! — только и крикнула она, когда ее ноги ступили в пустоту.

Холодный воздух ударил Зое в лицо, грохотал в ее легких, почти разрывая их. Казалось, ее тело было уже мертво, оно безжизненно повисло, словно тряпичная кукла, в объятиях Фрэнка Блейкмора. Кожа на лице натянулась словно маска. Желудок был где-то вне ее тела, а волосы, вырываясь из-под шлема, свободно парили в воздухе. Барабанные перепонки лопались. Пальцы отчаянно сжимали непонятно что. А потом — невыносимо резкая боль, что-то дернулось между ног, вызвав сотрясение всех конечностей. Она почувствовала, будто ее всосало обратно внутрь самолета, из которого они только что выпрыгнули. Ее грудь болела в тех местах, где страховочные ремни резко врезались в ее тело. Затем наступило странное спокойствие, и вокруг нее в воздухе разлилось невиданное тепло. Вот и предсмертная агония. Ее ноги инстинктивно поднялись и обвились вокруг бедер Фрэнка, а ее дыхание превратилось во всхлипы абсолютного ужаса. Она не хотела умирать. И попыталась открыть глаза. Частично это ей удалось, она увидела голубизну, много голубизны, затем веки плотно сомкнулись. Исчез шум, но ее сердце глухо стучало в груди, вокруг — ничего, кроме этого жуткого стука сердца.

— Ради Бога, согни ноги, Зоя! — крикнул Фрэнк, но было слишком поздно: раздался шмякающий звук. Они рухнули на землю всей неуклюжей массой напряженных рук и ног, и все перепуталось: нейлоновые канаты, ветер, жара…

Глава 4

Зоя медленно поднималась по склону холма, на котором возвышался дом из неотесанного камня. Остров был небольшой, на редкость плодородный, хотя они приехали сюда заниматься отнюдь не земледелием. Фрэнк пригласил ее в качестве секретаря, но Зоя подозревала, что работа будет совсем иной.

Старый дом сверху донизу был набит разнообразной провизией: консервами, водой в бутылках, баллонами с газом. Увидев в дверном проеме силуэт Фрэнка, Зоя ускорила шаг.

— Что мы здесь собираемся делать, Фрэнк Блейкмор? — спросила она.

— Мы собираемся работать.

— Но почему здесь, а не в каком-нибудь более цивилизованном месте?

Фрэнк помолчал, как будто обдумывая что-то, а потом вытащил из кармана нож и открыл банку консервов.

— Мне необходимо уединение, — сказал он наконец. — Тео знал этот остров и решил, что он подойдет.

— Подойдет для чего? Для размышления над книгой? — сказала Зоя с усмешкой. — Не верю ни одному твоему слову. Вся эта затея кажется очень странной и необычной.

— Но я уже говорил тебе, что я довольно необычный человек.

— Ладно, Фрэнк, хватит! — оборвала его Зоя. — Слово «необычный» не объясняет всей странности происходящего! — Она показала на коробки. — Как все это попало сюда? Держу пари, не на парашюте. Все это могло быть доставлено только лодкой. Почему же мы не воспользовались ею?

— Эти вещи были привезены сюда несколько недель назад. А сейчас попутного морского транспорта не было.

— Нет! — закричала Зоя, топнув ногой. — Я не собираюсь верить этому!..

— И все же придется поверить! — Фрэнк помахал ножом прямо перед ее носом. — Теперь послушай меня: я голоден и устал. Последние несколько недель были для меня сущим адом. Все, чего я хочу, — это привести в порядок дела и чтобы ты оставила меня в покое со своими занудными вопросами — почему? почему? почему?

— Ответь мне хотя бы на самый простой вопрос…

— О'кей. — Он воткнул нож в картонную коробку. — Я закрываю мою компанию, уничтожаю ее, если тебе так больше нравится. Другое агентство забирает моих клиентов, а сейчас, в силу высококонфиденциальной природы моей работы, я нуждаюсь в полной изоляции, уединении, чтобы привести все дела в порядок в тишине и спокойствии.

— Закрываешь свою компанию? — удивленно спросила Зоя. — Или ты сказал: открываешь? — Она не могла поверить его словам:

Фрэнк был слишком молод, чтобы уходить в отставку. Сколько же ему лет? Около тридцати четырех или, может, тридцать пять? Три года назад они лежали в одной постели, а она даже не знает его возраста.

Их взгляды встретились. Фрэнк медленно произнес:

— Ничто не бывает вечным. Зоя удивилась подтексту этой фразы. Фрэнк продолжал разрывать упаковки коробок.

— Ну а теперь ты веришь мне? — спросил он, глядя ей в глаза.

— Это все, что я могу знать о тебе? — упорствовала она.

— Ты хочешь знать что-то еще?

— Ты не появлялся три года. Каким образом ты оказался на вечеринке у Тео?

— В качестве старого друга и партнера по бизнесу я был включен в список приглашенных на день рождения. Вот и все. Как видишь, ничего таинственного…

— Мне не казалось все это таинственным, но теперь я вижу, что ошибалась, события происходят более чем таинственные…

Фрэнк усмехнулся.

— А ты, со своим достаточно сильным характером, не готова изменить свою жизнь? Почему ты живешь так скучно?

— Я не считаю свою жизнь скучной и не хочу превращать ее в полную тайн и загадок. И ты несправедлив: этим утром меня вытащили из дома, не дав возможности даже упаковать вещи…

— Зоя, пожалуйста! — прервал ее Фрэнк. — Я не хочу вновь выслушивать все это…

Она посмотрела на него, готовая возмутиться, но передумала: Фрэнк выглядел очень уставшим. Вместо этого Зоя прошлась по комнате и остановилась у коробки, которую он только что выпотрошил. Фрэнк посмотрел на нее и улыбнулся.

— Просто события развивались так стремительно, — сказала она извиняющимся тоном, — что я до сих пор не могу опомниться.

— Да, иногда это случается, — равнодушно заметил Фрэнк.

Зоя взглянула на него, пытаясь прочесть по глазам, что он имеет в виду. Ей хотелось верить, что Фрэнк любит ее, но, видимо, это было не так.

— Тео знал о моих планах, — продолжал Фрэнк, — знал, что я хочу на время уехать и заняться делом. Этот остров — идеальное для меня место. Тебя Тео рекомендовал как хорошего секретаря. Еще он сказал, что последнее время ты много работала и тебе нужен отдых. Я принял его предложение. Потом был день его рождения, ну, а остальное ты знаешь.

Зоя не знала ничего. Тео посоветовал доверять Фрэнку — и вот они на острове. Вдвоем. Что дальше? Зоя пребывала в полной растерянности.

— Никто даже не поинтересовался, хочу ли этого я, — сказала она, вздохнув.

— Как ты отреагировала на предложение Тео?

Зоя не могла понять, говорит Фрэнк серьезно или просто проверяет ее. Действительно ли это была забота о ней? Может ли она полностью доверять Фрэнку? Она поехала бы за ним на край света и даже дальше, доверилась бы ему во всем, если бы знала: он испытывает к ней те же чувства, что и она к нему.

— Тео всечасно опекает меня. Я подчиняюсь ему полностью. У меня не было выбора.

— Когда-нибудь твоя жизнь изменится. Однажды ты выйдешь замуж и будешь свободна.

— Ха! Вряд ли кто-нибудь осмелится перейти дорогу Теодосису Кориакису.

Она подошла к двери и остановилась, задумчиво глядя вниз, на пляж, кромку которого нежно ласкали волны. Только один мужчина осмелился встать на пути Тео — это был Фрэнк Блейкмор, но он не думал о женитьбе, он хотел только «взять» ее на время. Зоя тяжело вздохнула.

— Где тенты? В тех сумках, что остались на пляже? — спросила она.

— У нас нет тентов.

— Так, значит, мы будем жить здесь, в доме? — протянула она саркастически. Фрэнк нежно подтолкнул ее к двери.

— Пойдем, я покажу тебе место, где мы будем жить и любить друг друга.

Они вышли на мощенную камнем тропинку, которая была проложена в апельсиновой роще.

— Ты, наверное, хотел сказать: работать и воевать?

— В твоей власти, Зоя, сделать пребывание здесь приятным и незабываемым для нас обоих, — тихо произнес Фрэнк.

— Нет, это зависит только от тебя, — твердо ответила Зоя, отстраняя его руки.

— И я знаю, как у тебя это получается, — продолжал Фрэнк, не обращая внимания на ее слова.

— А вот я не могу вспомнить тебя в моей жизни, — грустно прошептала Зоя.

— Я помогу тебе вспомнить все этой ночью, как только зайдет солнце.

— Когда зайдет солнце, я уже буду крепко спать.

— Я подожду, когда ты проснешься, и, уверяю тебя, ты не пожалеешь ни о чем, — широко улыбаясь, сказал Фрэнк.

Зоя вдруг покраснела, торопливо убрала с лица волосы и молча пошла за Фрэнком по тропинке, ведущей в глубь апельсиновой рощи. Далеко впереди виднелась белоснежная вилла, простая, с черепицей цвета охры. Ветерок доносил к ним плеск волн, разбивающихся о рифы. Местность вокруг вся была холмистой. Рыже-коричневые камни тут и там обрамляли зеленые рощицы, земля большей частью была невозделанной.

— Это что, один из островов Тео, о существовании которого мне ничего не было известно? — удивленно спросила Зоя. Если бы она знала, сколько времени они были в полете, она смогла бы вычислить, где они сейчас находятся. То, что они на краю цивилизации, — тут не возникало никаких сомнений, но все же ей хотелось верить, что привычный для нее мир остался не слишком далеко.

— Я думаю, это остров его друга. Фрэнк и Зоя взошли на залитую солнцем террасу, пол которой был вымощен терракотовой плиткой. В тени, отбрасываемой оливковым деревом, стояли плетеные стулья и стол. Зоя помедлила, не решаясь войти внутрь жилища, которое выглядело непритязательно: небольшие окна, входная дверь, выцветшая от солнца. Во время путешествий по островам Зое приходилось встречать такие виллы, но она не могла и представить, что ей доведется жить в одной из них.

— Конечно, это не похоже на Парфенон, — будто извиняясь, проговорил Фрэнк, — но здесь прохладно и уютно. — Носком ботинка он открыл дверь.

Когда Зоя шагнула внутрь, то сразу очутилась в кухне. Это была просторная, хорошо проветриваемая комната, с довольно приятной обстановкой. Плита и холодильник работали от газовых баллонов, в углу была установлена фарфоровая мойка. Из мебели стояло: массивный сосновый стол и несколько стульев. Пол, так же как и на террасе, был вымощен терракотовой плиткой. Из кухни можно было попасть, спустившись на три ступеньки вниз, в длинную, узкую комнату, служившую гостиной. Там в одной из стен был устроен камин. В гостиной стояли роскошный турецкий диван с мягкими подушками, письменный стол с удобным креслом и висели книжные полки.

— Эта комната — проходная, дальше находятся спальни, — пояснил Фрэнк. — Располагайся, а я пока схожу за вещами, оставшимися на пляже.

— Я помогу тебе, — быстро откликнулась Зоя: ей совершенно не хотелось одной обживать эти спальни. — А потом все посмотрю, — вкрадчиво добавила она.

— Поступай как знаешь. — Он улыбнулся всепонимаюшей улыбкой, от которой ей стало даже как-то нехорошо.

Чувство опасности, страх снова пробудились в душе у Зои. Эта поездка — что она несет с собой? Все совершилось так поспешно!.. И тот , ужасный прыжок с парашютом, и это жилище, затерянное неизвестно где… Только любовь к Фрэнку частично вселяла в нее надежду, что все обойдется.

Зоя не пошла с ним за вещами, как хотела, а стала осматривать дом. Она открыла самую дальнюю в гостиной дверь — за ней располагался просторный холл, из которого вело несколько дверей. Первая — в ванную комнату, отделанную кафелем. Здесь было все, что могло понадобиться при длительном проживании на вилле. Две следующие двери вели в спальни, которые были прохладны и погружены во мрак. Две спальни — слава Богу! В одной из них стоял старый деревянный гардероб с одеждой. Зоя примерила некоторые вещи. По размеру они ей подошли. Здесь были шорты, маленькие топы, пара бикини — все то, что необходимо для пребывания на этом острове. Итак, быт здесь организован; видимо, Тео и Фрэнк уже давно привезли все это сюда. Она вздохнула. Фрэнк Блейкмор определенно работал над чем-то необычным.

Из холла просматривалась и четвертая дверь, которая не открывалась. Зоя вышла на улицу, чтобы заглянуть в комнату через окно. Напрасно. Ставни были закрыты наглухо.

— Одна из спален здесь закрыта, — сказала она Фрэнку, как только он взгромоздил очередной чемодан на кухонный стол.

— Сколько же тебе надо спален на одну ночь?

Она пожала плечами и продолжила укладывать консервы: банки с молоком, овощами и фруктами.

— Я только подумала, что это немного странно.

— Ничего странного. Не нужно драматизировать. Возможно, нас переполняет чувство тревоги. Но давай представим, что это всего лишь каникулы.

— Каникулы? И странные занятия парашютным спортом…

— Здесь есть лодка…

— Ты же сказал, что тут нет причалов.

— Ты когда-нибудь забываешь то, что я говорю?

— У меня прекрасная память.

— Тогда ты должна помнить, что я просил тебя полностью довериться мне и не создавать лишних проблем. Я думаю, тебе нужно успокоиться.

— Попробуй успокойся, если меня всю колотит, — огрызнулась она. — Ты разве не в курсе, что у меня нервное истощение? Посмотрел бы в моей медицинской карте.

— Твои личностные противоречия меня не волнуют, и твоя медицинская карта тоже, но Тео предупреждал меня о твоих истерических припадках, вот почему я дал тебе успокоительное перед прыжком. Почему бы тебе не прекратить подкалывания?

— Дашь мне еще глоточек, чтобы я окончательно успокоилась?

Фрэнк прекратил перестановку жестянок на полках и повернулся к ней.

— Я могу подумать о более действенном способе заткнуть тебе рот. Поэтому, может, ты сделаешь это без моей помощи? — В его взгляде читалась угроза, и она сразу поняла, что он настроен агрессивно.

— Воспринимай меня такой, какая я есть, — сказала она игриво.

— Приходится, — пробормотал он со вздохом.

Два изнурительных часа ушло у них на то, чтобы перенести все тюки из домика на берегу на виллу. Фрэнк предлагал ей остаться и распаковывать вещи здесь. Однако Зоя настаивала, что она должна делать свою часть работы, что чувствует она себя уже лучше, головокружение у нее совсем прошло.

— Эта одежда в гардеробе — для меня? — спросила Зоя. Она заварила чай, пока Фрэнк ходил за оставшейся поклажей, и по возвращении налила ему кружку.

— Ну не для меня же, — усмехнулся он.

— Странная какая-то, — негодующе выдохнула Зоя.

— Ничего страшного, здесь сойдет и такая. Фрэнк сел за стол и откинул со лба мокрые волосы, потом разделся до пояса. От пота его тело лоснилось, и Зоя не могла отвести глаз от курчавых волосков на широкой груди Фрэнка. Она любила и обожала это тело, которое однажды познала так близко и которое все же оставалось для нее загадкой… Взглянув мельком на лицо Фрэнка, она заметила, что он старается избежать ее взгляда и вообще делает вид, что ему безразлично то, с каким интересом она его рассматривает. Но Зоя чувствовала, что на самом деле это не так; стоило ему поднять глаза — и она поняла, что была права. Он улыбнулся ей и хотел что-то сказать. Зоя сжалась от страха услышать насмешку или колкость.

— Почему бы тебе не принять душ? Ты выглядишь измученной.

— Ты тоже, — полушепотом ответила она. — А разве в ванной есть вода? Он кивнул.

— Я пока не укрепил насос над бьющим здесь ключом, но резервуар для душа на крыше полон дождевой воды. Солнце подогреет ее, но если ты хочешь душ погорячее, то нужно подождать, пока я не установлю солнечные панели. Я смогу сделать это только завтра утром.

— Надо еще что-нибудь принести с берега?

— Остались лишь контейнеры, которые мы сбросили с самолета. Так что ты принимай душ, а я их сам принесу.

— Нет, я помогу.

— Я сам справлюсь. — Фрэнк произнес это тоном, не терпящим возражений, и Зоя была вынуждена отступить — она слишком устала, чтобы продолжать спорить.

— Может быть, тогда я приготовлю что-нибудь поесть? Ведь скоро стемнеет.

— Прими душ. О еде мы подумаем позже. — Он встал и вышел из комнаты.

И откуда у Фрэнка столько сил? Несколько часов назад он сказал, что устал и голоден, а сейчас опять полон сил, в то время как она валится с ног от усталости. Все же ей достало терпения открыть несколько консервных банок, перед тем как пойти в душ. Не могла же она переложить на него все мелочи. Опрокинув банку с гуляшом и картошкой в железную миску, Зоя включила газовую конфорку, поставила ее на малый нагрев и отправилась в душ.

Душ был встроенный; шампунь и прочие принадлежности стояли на полках. Зоя сняла свою перепачканную одежду, встала под теплые, нежные струи. Она с трудом старалась держать глаза открытыми. Вода обволакивала ее тело, усыпляя, соблазняя, расслабляя… Ее мозг будто расплавился, но некоторые вопросы продолжали жить в нем. Почему одежда для нее была уже здесь? Даже купальный халат. Почему они спускались на парашюте? Ведь легче было бы приплыть сюда на лодке с сопровождением. Почему Фрэнк выбрал именно это место, чтобы укрыться от всех суетных дел компании? Как странно все…

Зоя вытерлась и поняла, что вряд ли сможет присоединиться к Фрэнку за ужином. Она очень хотела спать и быстро забралась под простыню на кровати — чистую, свежую, душистую простыню, которую кто-то заботливо приготовил для нее. Хватит вопросов! Она вздохнула и закрыла глаза. Во сне услышала какой-то голос, увидела в темноте свет и ощутила чей-то поцелуй на виске. Ей нравились такие сны.

Когда Зоя проснулась, дверь ее спальни была настежь открыта; должно быть, в ее комнату заходил Фрэнк, так как она помнила, что перед сном дверь плотно закрыла. Он заходил в ее комнату, ожидая, что… Она быстро встряхнулась и встала с постели, но резкая боль во всех мышцах заставила ее снова опуститься на кровать. Состояние было ужасное. Видимо, это от парашютного прыжка? Она, вероятно, растянула мышцы.

— А теперь, дорогая, представь, как бы ты себя чувствовала, если бы не приняла перед прыжком транквилизатор. — В ее комнату вошел Фрэнк и поставил на стол рядом с кроватью стакан свежеприготовленного апельсинового сока. Он выглядел великолепно, пусть и был одет в поношенные брюки и в такую же поношенную футболку. У Зои была лишь секунда, чтобы скрыть простыней свою наготу.

— Один раунд позади, — сказала она, потирая под простыней онемелые мышцы на икрах ног. — Но перед тем, как лечь, я, сколько ни перебирала одежду в гардеробе, не могла найти ночную рубашку. Это намеренное или явное упущение?


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8