Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Безрассудное желание

ModernLib.Net / Сентиментальный роман / Флурной Шерил / Безрассудное желание - Чтение (стр. 12)
Автор: Флурной Шерил
Жанр: Сентиментальный роман

 

 


      – Тэннер, за все то время, пока Мелинда и Кера жили на Ройс-ранчо, ты видел хоть раз проявление их любви друг к другу? Разве ты сам не спасал Керу от избиения? Возможно, Кера принимала участие в дьявольском плане матери, но это было вопреки ее желанию. Она боялась Мелинды, боялась пойти против ее воли. Она жила в постоянном страхе.
      Он сделал все, что мог, сказал все, что должен был сказать, решил Пи Кей. Теперь он должен оставить Тэннера наедине с собственной совестью. Он знал, что Тэннеру нужно многое обдумать.
      Тэннер не проронил ни слова. Пи Кей решил, что лучше всего оставить его наедине со своими мыслями.
      Он сел на лошадь и поехал прочь, а озадаченный Тэннер еще долго смотрел ему вслед.

* * *

      Мелинда услышала стук копыт, подошла к окну и увидела, что к коралю приближается всадник. Каким-то чутьем она догадалась, кто это может быть. Похоже, все утро она ожидала именно его.
      Мелинда наблюдала из-за штор, как Портер Дэвис соскочил с лошади и направился к Тэннеру, который стоял, опершись руками о забор и положив голову на руки.
      Со своего наблюдательного пункта ей было хорошо видно обоих мужчин. Мелинда не могла судить о реакции Тэннера на слова друга, но она догадывалась, о чем шла речь. Она знала, зачем сюда приехал Портер, знала, что Тэннеру станет известна правда.
      Затем она увидела, как Тэннер направился к конюшне, а Портер последовал за ним. Оба остановились и обменялись короткими репликами, после чего Портер сел на лошадь и уехал. Тэннер некоторое время смотрел ему вслед, затем пошел в конюшню.
      Вскоре он вышел, ведя за собой Дьябло, одним махом взлетел в седло и поскакал в прерию.
      Лишь после этого Мелинда сдвинулась с места. И сразу начала действовать весьма энергично. Она извлекла чемоданы и саквояжи, которые они привезли с Керой, и упаковала в них все вещи, в том числе и одежду Керы.
      Она должна уехать до возвращения Тэннера. У нее не было ни малейшего желания испытать на себе силу его гнева. Он уже просил ее покинуть ранчо, уже и тогда он был зол, но каким разгневанным он окажется сейчас, страшно даже подумать.
      Мелинда была уверена, что Тэннер вышвырнет ее отсюда, позволив взять лишь то, с чем приехала, да в придачу даст билет на поезд, как он уже предлагал ей накануне.
      Однако она заслуживает большего. Он ей многим обязан! Она отдала ему Керу – не в качестве дочери, как планировала, а в качестве любовницы.
      Сама же она потеряла все, ради чего жила, на что надеялась и к чему всю жизнь стремилась. У нее не будет защиты, не будет Ройс-ранчо, не будет ничего.
      Хотя кое-что все-таки оставалось. Приближался конец месяца, и Мелинда предполагала, что Тэннер во время последней поездки в Додж-Сити взял в банке деньги для выплаты заработной платы работникам ранчо. Если так, то ей повезло.
      Работа сейчас в основном шла в тыльной части дома, и вряд ли ее кто-либо увидит. Сделав несколько ходок по лестнице, Мелинда перетащила чемоданы и саквояжи к переднему крыльцу.
      Затем она вернулась в гостиную и стала методично осматривать ящики письменного стола, пока не нашла то, что искала. В глубине одного из ящиков она увидела оловянный ларь, и глаза ее жадно заблестели при виде пачек денег.
      Тэннеру ничего не стоит съездить в Додж-Сити еще раз и получить из банка новую сумму денег. Возможно, его даже порадует предлог увидеться с Керой, со злорадством подумала Мелинда.
      Мелинда быстро вышла из гостиной и поднялась наверх. Освободив дамскую сумочку, она положила на дно деньги Тэннера и прикрыла их сверху кое-какими вещичками. Проделав это, она осталась весьма довольной собой.
      Джекоб был занят починкой сбруи, когда услышал, как его кто-то окликнул.
      Подняв глаза, он увидел приближающуюся к конюшне Мелинду и по ее одежде догадался, что она куда-то собралась.
      – Джекоб, я готова, – объявила она. – Мои чемоданы на переднем крыльце, снеси их вниз.
      Едва Джекоб оправился от удивления, как Мелинда повернулась и направилась к дому. Он окликнул ее, но она лишь бросила ему через плечо:
      – Поторопись, Джекоб! Я не намерена опаздывать на поезд.
      – Подождите минуточку здесь. Тэннер ничего не говорил мне о вашем поезде.
      Мелинда выдержала паузу и разыграла смятение:
      – Ты хочешь сказать, что опять произошла путаница? О Господи! Разве он не сказал, что я уезжаю утром? Мы договорились об этом вчера в «Дабл-Би». Я сказала ему, что хочу уехать домой, и он предложил мне оплатить билет. Могу показать деньги, которыми он меня снабдил.
      Мелинда порылась в сумочке и достала сумму, достаточную для того, чтобы убедить старика. Он знал, что, когда Мелинда сюда приехала, таких денег у нее не было. Об этом в свое время ему рассказала Кера.
      – Не стой как истукан, Джекоб! Найди Тэннера, пусть он скажет тебе об этом сам, если не веришь мне.
      Мелинда снова двинулась к дому, точно рассчитав, что Джекоб спросить у Тэннера не сможет.
      – Тэннера нет дома! – крикнул он.
      Однако Мелинда притворилась, будто не слышит этих слов, и повернула за угол.
      Джекоб в растерянности почесал голову. От Сары он знал, что Тэннер предложил Мелинде покинуть Ройс-ранчо, однако после ее последних лживых заявлений верить Мелинде он не мог.
      В конце концов Джекоб решил посоветоваться с Сарой. Зайдя на кухню, он рассказал жене о том, что услышал от Мелинды.
      – Ты же помнишь, Джекоб, я подслушала, как Тэннер говорил, что ей нельзя здесь оставаться. И если эта кошкина дочь хочет уматывать, зачем ее уговаривать остаться? – рассудила Сара.
      Джекоб приготовил экипаж за рекордно короткое время, и через несколько минут фургон с Мелиндой и ее багажом громыхал по тряской пыльной дороге в Додж-Сити.
      Оглянувшись издали на Ройс-ранчо, Мелинда подумала, что хотя эти простодушные, легковерные люди думают, что она сдалась, она себя проигравшей стороной не считает.
      Она поклялась в душе, что Кера никогда не пожнет плоды ее, Мелинды, усилий, что Тэннер никогда не осуществит своего желания заполучить Керу, а Портер потеряет новообретенную красотку-дочь.
 
      Тэннер скакал по прерии на Дьябло – единственном своем друге, которому он в этот момент мог доверять.
      Слова Портера звучали в его ушах, и он не мог ничего возразить, потому что знал: они правдивы. Сердце приказывало ему верить, однако в голове роилось множество вопросов, на которые у него не было ответов.
      Он знал, что Кера чувствовала себя свободнее и счастливее, когда рядом не было Мелинды. Она пела вместе с Сарой на кухне, тихонько мурлыкала, когда собирала яйца или выполняла какую-нибудь домашнюю работу, весело смеялась, разговаривая с Джекобом или с другими людьми.
      В присутствии же Мелинды она была неизменно замкнутой, говорила лишь тогда, когда к ней обращались, очень редко улыбалась и никогда – именно никогда – не смеялась. А в ее глазах постоянно проглядывал страх.
      Мелинда объясняла это ее неприязнью к нему и нежеланием принять его в качестве отца.
      Тем не менее дьявольский план приводился в действие и был направлен против него, Тэннера. Однако, напомнил он себе, Кера по крайней мере дважды пыталась ему что-то сообщить.
      Взять хотя бы тот день у колодца. «А вы когда-либо чувствовали себя в западне?.. Есть нечто такое, что я должна вам сказать… Что вам следует знать…»
      Тогда над ней взял верх страх, и Кера убежала, оставив его гадать, что же ее беспокоит.
      А потом в гостиной… «Я не могу больше носить это в себе… Вы не заслуживаете того, чтобы вам лгали… Я не стану винить вас, если вы возненавидите меня… я не ваша…» В этот момент Керу перебила Мелинда.
      После этого Кера снова хотела что-то сказать ему: «Я больше не намерена лгать, Мелинда! Не желаю участвовать в этом обмане!..если не скажешь ему ты, то непременно скажу я…» На сей раз помешал Джекоб.
      Вспоминая и обдумывая все эти эпизоды, Тэннер приходил к выводу, что Мелинда угрозами заставила Керу участвовать в обмане.
      Доказательств было более чем достаточно, и все они свидетельствовали против Мелинды. Однако был еще один человек, у которого он мог выяснить истину. Тэннер повернул Дьябло и направил его к Ройс-ранчо, чтобы без промедления поговорить с Мелиндой.
      Однако, подъехав к усадьбе, он узнал, что Мелинда сбежала. И это служило неопровержимым доказательством того, что она была виновна во всем, о чем он только что узнал.
      Зная, что у Мелинды нет денег, Тэннер сразу же бросился в гостиную и обнаружил, что ящики стола перерыты, а ларь, в котором хранились деньги, пуст.
      Тэннер задвинул ящик и громко выругался. Очень похоже на Мелинду – добавить еще одно грязное дело к своим многочисленным преступным деяниям.
      Возможно, это и к лучшему, что она сбежала, мрачно подумал Тэннер, потому что он не мог поручиться за свои действия, если бы сейчас увидел ее.

Глава 28

      Кера и Эми взобрались на забор кораля, чтобы наблюдать за тем, как будут объезжать новую лошадь. Они уселись на верхнюю перекладину, весело болтая и смеясь.
      Прошло более недели, как Кера была принята в лоно новой семьи. Она так и не уехала из «Дабл-Би», и комната, в которой она спала в праздничную ночь, оказалась теперь ее собственной.
      За это время произошло много событий.
      Льюк принес в «Дабл-Би» весть о том, что Джекоб сгружает багаж Мелинды на железнодорожной станции, а Мелинда отправилась в кассу покупать билет.
      Позже стало известно, что она купила билет до Сан-Франциско, но кассир не видел, садилась ли она на поезд. Иными словами, Мелинда просто исчезла.
      Керу не покидала тревога, ибо она отлично знала, что Мелинда не из тех, кто сдается. Зная о ее одержимости, Кера не могла чувствовать себя спокойной, пока Мелинда где-то выжидает, наблюдает и готовится без предупреждения нанести удар.
      От Тэннера не было никаких вестей, и никто его не видел. Пи Кей успокаивал Керу, напоминая, что Тэннеру предстоит многое обдумать, чтобы прийти к согласию с самим собой.
      Эми и Льюк назначили день свадьбы, то же самое сделали Портер и Сутти. Портер настоял на том, чтобы Сутти распрощалась с салуном, и отвез ее в Додж-Сити, чтобы уведомить об этом владельца. Она съехала из своей маленькой комнатки на втором этаже и перебралась в комнату Керы в пансионе, где должна была жить до свадьбы. Вернувшись в «Дабл-Би», Пи Кей привез все ее весьма немногочисленные пожитки.
      Кера чувствовала себя счастливой, любя отца, сестру и чувствуя ответную любовь с их стороны. А если учесть, что скоро и Сутти переедет жить на ранчо, то можно ли мечтать о чем-то еще?
      И все-таки можно. Все-таки один человек мешал обрести ей полное счастье. И этим человеком был Тэннер.
      Вопль со стороны кораля и женский визг вернули Керу к действительности.
      Разбушевавшееся животное внутри кораля сбросило на землю незадачливого наездника. Льюк вскочил на ноги, бормоча что-то себе под нос и отряхивая широкополой шляпой пыль со своей одежды.
      Кера не видела Льюка с того праздничного вечера, когда было объявлено о помолвке. Он был занят делами, уезжая рано и возвращаясь поздно.
      Сейчас он направлялся к девушкам, широко улыбаясь. Пыль на лице не могла скрыть синяков под глазом и на носу.
      – Как тебе нравятся мои боевые шрамы, Кера? – смеясь, спросил он, дотрагиваясь пальцем до носа.
      – Они тебе очень идут, – так же шутливо ответила девушка.
      – У Тэннера Ройса очень мощный свинг. Надеюсь, мне больше не придется испытать его удар правой… Кстати, ты видела его после того вечера? – уже серьезно спросил Льюк.
      – Нет, – с грустью ответила Кера.
      – Пора бы уже ему объявиться, – вмешалась в разговор Эми, и ее миловидное лицо вспыхнуло румянцем. – Уже больше недели, как отец ездил к нему и выложил всю правду.
      – Ты должна понять, Эми, что Тэннер уязвлен, – сказал Льюк. – Страшно уязвлен. Чтобы справиться с такой болью, человеку требуется время.
      – Не один он пострадал! – негодуя, возразила Эми. – Разве Кере не больно?
      Послышался цокот копыт. Все повернули головы и увидели, что к ним приближаются несколько всадников. Пи Кей вышел из дома, один из всадников соскочил с лошади и подошел к ступенькам.
      – Похоже на полицию, – сказал Льюк, заметив блеск металлических знаков на рубашках. К тому же всадники были вооружены ружьями и револьверами.
      Кера впервые видела полицейских. Мужчины выглядели суровыми и решительными. Интересно, кого они искали? Девушка с любопытством наблюдала за разговором отца с начальником полицейских, который затем снова сел на лошадь и дал остальным команду следовать за ним. Полицейские двинулись в сторону дороги, оставляя за собой облако пыли.
      У забора кораля собралось несколько любопытствующих работников. Они молча ждали Пи Кея, который уже шел к ним.
      – Кто-нибудь видел Дрю Клейтона? – спросил Пи Кей, оглядывая рабочих. Все ответили отрицательно. – Похоже, он влип в историю – убил человека. Будьте внимательны. Если кто-то о нем что-то услышит или увидит его, необходимо сообщить шерифу.
      После этого Пи Кей подошел к дочерям, рядом с которыми стоял Льюк.
      – Тэннер вчера вечером был в салуне, – стал рассказывать Пи Кей. – Случилось так, что к нему подошел Дрю и они обменялись несколькими словами, не слишком любезными. Между ними давно существуют распри, – пояснил он. – Дрю стал задираться, провоцировать Тэннера на драку. Стал хвастаться, что он отравил колодец на Ройс-ранчо и увел нескольких лошадей, но Тэннер не стал на это реагировать. Это взбесило Дрю, и он решил пустить в ход кое-что другое. Он отпустил несколько двусмысленных реплик в твой адрес, Кера, и этого Тэннер снести не мог. Он со своим темпераментом…
      – Нет, только не это! – закричала Кера. Сердце у нее сжалось от ужаса. – Человек, которого убили… это Тэннер?
      – Да нет, голубушка! – поспешил успокоить ее Пи Кей и по-отцовски обнял. «Господи, как приятно, когда тебя любят и сочувствуют», подумала Кера, а Пи Кей заключил: – Тэннер жив и здоров.
      – Кто же убит? – спросил Льюк, испытывая облегчение оттого, что с Тэннером все в порядке. – Мы его знаем?
      – Нет. Один бродяга. Дело в том, что Тэннер был без оружия, и когда Дрю выхватил револьвер, незнакомец крикнул, предупреждая Тэннера, и сделал попытку обезоружить Дрю. Он-то и получил пулю, предназначенную Тэннеру. А Дрю воспользовался суматохой и сбежал.
 
      Дрю Клейтон сидел верхом на лошади и молча вглядывался в ночную прерию. Там, где он сейчас находился пролегала граница между Ройс-ранчо и ранчо «Дабл-Би».
      Как он завидовал обоим владельцам! Как их ненавидел! У них было все. Жизнь была благосклонна к ним. Слишком уж благосклонна.
      «Дабл-Би» могло бы принадлежать ему. И должно было принадлежать ему. Когда-то, теперь уже можно сказать, много лет назад, Дрю решил, что девчонка Бэкстера должна принадлежать ему, а стало быть, ему отошли бы богатые земли, скот и ее деньги. И все это у него было бы, если бы не Тэннер Ройс!
      Дрю стал энергично ухаживать за Эмилией Бэкстер, демонстрируя такую преданность, которая производила на нее большое впечатление и здорово утомляла его самого. Но это был единственный способ добиться желаемого. Ему надо было спешить, поскольку работник, которого звали Пи Кей Дэвис, начал проявлять интерес к молодой девушке, и Эмилия стала отвечать ему тем же.
      За неделю до вечера, на котором старина Бэкстер должен был объявить о помолвке своей дочери с Эндрю Клейтоном, Дрю приехал в Додж-Сити, чтобы навестить черноволосую подружку в салуне.
      Тэннер Ройс только что вышел из комнаты на втором этаже, оставив удовлетворенной блондинку, которая стояла перед открытой дверью в неглиже.
      Тэннер посмотрел на Дрю и его черноволосую подружку, и в его глазах сверкнули искры неодобрения, поскольку он знал о помолвке Дрю с Эмилией Бэкстер – дочерью доброго соседа и друга Ройса.
      На следующий день черноволосая подружка Дрю была найдена мертвой, ее комната разграблена. Дрю был последним, кто видел ее.
      Печальная история получила огласку. Началось следствие. Тэннера вызвали в качестве свидетеля. Дрю арестовали и на несколько недель посадили за решетку. Через некоторое время украшения и наряды, принадлежавшие убитой девице, были найдены у другой проститутки. При дальнейшем расследовании у нее было обнаружено орудие убийства, и она созналась в совершении преступления.
      Дрю выпустили из тюрьмы, но было уже поздно. Он потерял Эмилию Бэкстер, которая вышла замуж за Пи Кея Дэвиса. Вместе с Эмилией он потерял и «Дабл-Би», и этого он никогда не простит ни Тэннеру Ройсу, ни Пи Кею Дэвису. Дрю затаил в душе ненависть и злость и стал выжидать, когда наступит подходящий момент для мести.
      За несколько лет на Ройс-ранчо и ранчо «Дабл-Би» случилось немало бедствий и неприятных происшествий, причины которых так и не были выяснены. То и дело пропадал скот, оказывались отравленными колодцы, начинали хромать дорогие породистые лошади. Дрю удовлетворял жажду мести, периодически чиня пакости Ройсу и Дэвису.
      Затем он встретил Керу. Боже, до чего же красива эта девчонка! И тут Тэннер приказал ему держаться от нее подальше. Еще одна причина для того, чтобы поквитаться с ним.
      И сегодня утром Дрю твердо решил, что сделает это. Но пуля попала в другого человека, и таким образом Тэннер в который раз разбил ему жизнь. Полиция преследовала его, гналась за ним, как за диким зверем. Он понимал, что ему нужно бежать и никогда больше не возвращаться в Канзас. Но прежде он должен непременно насолить этим двум типам, которых ненавидел всеми фибрами души.
      Дрю залез в карман, извлек тонкую сигару и сунул ее в рот. Он зажег спичку и, прикрыв рукой крохотный язычок пламени, поднес его к кончику сигары. Глубоко затянувшись, Дрю хотел было уже погасить спичку, когда ему пришла в голову интересная мысль.
      С дьявольской улыбкой он бросил зажженную спичку на землю и увидел, как вспыхнула и загорелась сухая высокая трава.
      Лошадь под ним заволновалась, напуганная зрелищем и запахом занимающегося пожара. Что касается Дрю, он был вполне удовлетворен тем, что пламя распространяется все дальше, а ветер тому способствует. Вскоре многие мили сухой травы сыграют роль громадной трутницы, а путь пламени лежит в сторону Ройс-ранчо и ранчо «Дабл-Би».
 
      Тэннер внезапно проснулся среди ночи, почувствовав какую-то опасность. Несколько мгновений он лежал, напряженно вслушиваясь в ночную тишину. Затем поднялся с постели, подошел к окну и выглянул.
      – Боже милосердный! – ахнул Тэннер и, поспешно одевшись, выскочил из дома.
      Небо было освещено розовым заревом.
      Пожары в прерии относились к числу самых страшных бедствий, которые выпадают на долю фермеров и поселенцев: безжалостное пламя может смести все с лица земли.
      Огромные клубы густого черного дыма поднимались и приближались к усадьбе, небо становилось багровым.
      Люди всеми силами пытались остановить приближающийся огонь. Некоторые верхом на лошадях, другие на повозках везли бадьи и ведра с водой. Смоченными одеялами пытались сбить пламя. В ход шли грабли, мотыги, палки и все, что попадало под руку.
      С почерневшим от копоти лицом Тэннер сражался с разбушевавшимся пламенем. Он приказал нескольким своим людям пустить встречный огонь.
      На фоне отдаленного пожара Кера видела силуэты мечущихся людей. Когда их повозка остановилась неподалеку от линии огня, Кера и Эми стали мочить в корыте мешки, одеяла и простыни. Затем подъехал Пи Кей с людьми, они хватали мокрые одеяла и бежали в сторону бушующего пламени.
      Огонь шел стеной, мириады искр взлетали к небу, едкий дым раздражал горло и легкие.
      Соскочив с повозки и схватив мокрое одеяло, Кера бросилась в сторону огня. Она сбивала пламя до тех пор, пока не почувствовала, что у нее сейчас отвалятся руки. Кера не обращала внимания на искры, которые попадали ей на юбку.
      Эми была занята тем, что подавала мужчинам мокрые одеяла, однако она то и дело посматривала на отца и Керу.
      Подняв руку, чтобы убрать волосы с глаз, Эми взглянула на Керу и отчаянно закричала:
      – Кера! Кера!
      Но сестра не слышала ее. Ревело пламя, гудел ветер, со всех сторон раздавались громкие возбужденные голоса.
      Однако один человек услышал этот зов.
      Кера! Само имя и отчаянный голос зовущего заставили Тэннера обернуться. Он увидел Эми, которая, прыгнув с повозки, спотыкаясь, бежала навстречу огню. Проследив за ней, он увидел Керу, сражающуюся с огнем. Языки пламени добрались до ее юбки. Бросив одеяло, Кера пыталась руками сбить пламя со своей одежды.
      Ужас придал Тэннеру силы, и он с невероятной быстротой бросился к Кере. Он сбил ее с ног, и они оба покатились по земле, удаляясь от огня.
      Тэннер встал на колени рядом с Керой, спеша убедиться, что с ней все в порядке. Кера села, подняла глаза и встретилась с его взглядом. Подбородок ее дрожал, из груди вырывались рыдания.
      Тэннер дотронулся до измазанной сажей щеки тыльной стороной ладони, затем обнял девушку и на момент крепко прижал к себе.
      – С тобой все в порядке? – спросил он, задыхаясь, и тут же отстранил ее от себя.
      Кера кивнула.
      – Уверена?
      Кера снова кивнула.
      Он улыбнулся, потянулся за одеялом и поднялся на ноги.
      – Иди к фургону и помогай Эми! Держись подальше от огня! – приказал он.
      И бросился туда, где пламя бушевало сильнее всего.
      Битва с огнем длилась несколько часов. Когда занялась заря и наступил новый день, на многие мили вокруг лежала выгоревшая земля. Люди в оцепенении смотрели на некогда пышную, буйную прерию, которая была уничтожена грозной, безжалостной стихией.
 
      Кера ехала на Ройс-ранчо и вспоминала ночь, когда бушевал пожар.
      Прошло два дня, и Тэннер не сделал попытки повидать ее. Той ночью он спас ей жизнь. Когда он посмотрел ей в глаза, она прочитала в них такую потрясающую нежность.
      Тэннер прижимал Керу к себе, и она чувствовала, как дрожит его тело. Ей показалось, что она слышит, как Тэннер говорит «моя любовь». Впрочем, он шептал это лишь мысленно, не предназначая для ее ушей.
      Чем ближе подъезжала Кера к ранчо, тем сильнее нервничала. Однако девушка решила: сейчас или никогда. Она сделает шаг ему навстречу и надеется, что Тэннер сделает шаг навстречу ей. Несомненно, она должна принести ему извинения за участие в плане Мелинды и готова на все, чтобы заслужить его прощение.
      Внезапно поднялся сильный порывистый ветер, небо потемнело. Очень скоро после приезда в Канзас Кера поняла, насколько переменчива здесь погода. Гроза может начаться совершенно неожиданно, ливень способен затопить водой иссохшую землю и так же неожиданно прекратиться.
      Кера посмотрела на небо: его заволокли серые тучи. В отдалении пророкотал гром. Гроза вот-вот разразится, и хорошо бы успеть добраться до ранчо, пока не хлынул дождь.
      Первые капли упали на Керу, когда она въезжала во двор усадьбы. Спешившись, она завела лошадь в конюшню и привязала к шесту у стойла. Потом бегом перебежала двор и оказалась в доме.
      Сара сейчас, должно быть, на кухне, мурлычет себе под нос мелодию без слов и что-нибудь печет.
      Когда Кера ступила на порог кухни, ей ударили в нос запах кофе и опьяняющий аромат свежеиспеченного хлеба.
      – Сара! – позвала девушка. Никто не ответил. – Сара, это я, Кера! – Ответом ей снова было молчание.
      Оглядевшись, девушка увидела две буханки хлеба на столе и рядом записку. Взяв в руки клочок бумаги, Кера прочитала: «Тэннер, Джекоб отвезет меня к Миллерам. Она скоро должна родить, а доктора нет. Сара».
      Положив записку на стол, Кера собралась было уходить, когда открылась дверь и в кухню вошел Тэннер. Он остановился, в глазах его отразилось удивление.
      Кера молча смотрела на него. Он стоял перед ней в чуть промокших хлопчатобумажных брюках, плотно обтягивающих мускулистые бедра, с обнаженной грудью, держа рубашку в руке. Его лицо, волосы, грудь были мокрыми, на теле поблескивали капли дождя.
      Оба смотрели друг на друга и молчали. Пауза явно затягивалась, и Кера первой нарушила напряженное молчание.
      – Сара у Миллеров, помогает при родах, – неестественно громко сказала она. – Я нашла ее записку.
      Взяв со стола клочок бумажки, она передала его Тэннеру.
      Тэннер молча пробежал глазами записку, бросил ее на стол и снова уставился на Керу. С того момента, как он вошел в кухню, он не произнес ни единого слова.
      Почему он ничего не говорит? Почему молча смотрит на нее? Господи, ну зачем она вообще приехала сюда!
      На улице бушевала гроза, дождь отбивал прихотливый ритм по крыше дома. Раздался оглушительный удар грома, настолько сильный, что Кера подпрыгнула.
      – Если вы скажете Саре, что я…
      – Зачем ты пришла сюда? – спросил, перебивая ее, Тэннер. Он положил мокрую рубашку на стул и не отрываясь смотрел на Керу.
      – В общем, я… – запнулась она и стала нервно облизывать губы.
      Что она может сказать? Мол, Тэннер, я приехала сообщить, что люблю тебя? Или так: я решила, что поскольку ты ко мне не приезжаешь, то приеду я. Или, может, так: между мной и тобой существуют какие-то чувства, и я думаю, что нам не надо больше воевать друг с другом, потому что теперь ты знаешь, что я не твоя дочь.
      Боже, сказать-то ей хотелось много, да только с того момента, как Кера оказалась здесь, она способна была лишь лепетать.
      – Кера! – пробился к ней сквозь разбегающиеся мысли голос. Ей вдруг стало не по себе, и она начала продвигаться к двери, озабоченная тем, как бы разминуться с Тэннером.
      – Я хотела повидать Сару и Джекоба, – сказала Кера, – но, поскольку их нет, приеду в другой раз.
      Она приблизилась к двери, и в последний момент их тела соприкоснулись. У обоих пресеклось дыхание. Их взгляды встретились.
      Сердце Тэннера стучало так, словно собиралось выпрыгнуть из груди. Ему хотелось заключить Керу в объятия и крепко, страстно поцеловать, но он запретил себе это делать.
      Кере тоже хотелось обвить его руками, почувствовать крепость его объятий, ощутить вкус поцелуя. Она стояла не шевелясь, не двигаясь, хотя сердце ее кричало: «Я люблю тебя, Тэннер Ройс, я люблю тебя! Разве ты не видишь, разве ты не чувствуешь это?» В ее глазах застыла немая мольба, губы дрожали.
      – На самом деле я пришла, чтобы повидать вас, – призналась Кера, отводя взгляд. – Я хотела с вами поговорить, попытаться как-то объяснить все, что случилось. – Тэннер продолжал хранить молчание, и Кера вдруг усомнилась в том, что в состоянии это сделать. – Поймите, Тэннер! – воскликнула она. – Я всегда была против того, чтобы участвовать в этом мерзком обмане! Вы должны мне поверить!
      – Я хочу верить тебе, Кера. Видит Бог, как я этого хочу! Внутри меня происходит настоящая война между желанием поверить тебе и невозможностью этого. Каждый день, каждый час я искал ответы, аргументы… – Он оборвал тираду, но продолжал неотрывно смотреть на Керу. – Если ты и в самом деле не хотела принимать участия в этом мерзком сговоре, тогда почему – Господи, ну почему? – ты не пришла ко мне, чтобы сказать правду? Почему ты оставила меня наедине с этими дьявольскими муками? Проклятие, неужели ты не видишь, через какой ад я прошел? Или тебе все равно?
      – Нет, мне не все равно! Это терзало меня, медленно меня убивало! – горячо возразила Кера. – Я пыталась, Тэннер, честное слово, пыталась, но оказалась слишком слабой, чтобы это сделать. А кроме слабости, был еще страх, страх за себя и за вас.
      – Кера, я мог бы понять… Я мог бы помочь. Если бы я знал об обмане Мелинды, если бы знал истину, я бы нашел способ с ней управиться! Я защитил бы не только себя, но и тебя. Ты говоришь о слабости, о страхе. Говоришь, что тебя это терзало и убивало… Господи! А как, ты думаешь, жил все это время я? Ты не можешь представить, какие муки и страдания я перенес! И какое презрение к себе испытывал.
      – Я очень сожалею об этом, Тэннер, – прошептала Кера, разрыдавшись.
      – Я хотел бы верить этому, – холодно сказал он. – Я хотел бы верить, что ты говоришь правду, хотя у меня есть сомнения… – Он не закончил фразу и в задумчивости покачал головой.
      Ей было так непросто все это сделать, подумала Кера. Она поступилась самолюбием, собрала все свое мужество и пришла к Тэннеру, чтобы поговорить с ним, чтобы все объяснить ему и попросить прощения. И все без толку! Он смотрел на нее немигающим взглядом, не делая никаких попыток перекинуть мостик через пропасть, которая их разделяла.
      Слезы покатились по щекам Керы, когда она осознала всю тщетность своих усилий. Повернувшись, она выбежала из кухни на дождь. Ноги ее заскользили по мокрой земле.
      Сильная рука схватила ее за плечо, вынудив остановиться. Обернувшись, она увидела перед собой разъяренное лицо Тэннера.
      – Черт побери, куда это ты собралась? – взревел он, перекрывая грохот грома и шум проливного дождя. – Ты не сможешь уехать в такую погоду!
      Кера дернулась, пытаясь вырваться.
      – Пустите меня! – закричала она. – Пустите меня, Тэннер!
      Земля была скользкой, и поскольку Кера отчаянно дергалась, Тэннер потерял равновесие и ослабил хватку. Кера изо всей силы оттолкнулась от него и пока он, покачнувшись, балансировал, пытаясь удержаться на ногах, побежала к конюшне.
      – Кера! – долетел до нее крик Тэннера.
      Она добежала до конюшни и собиралась вскочить на лошадь, когда ее настиг Тэннер. Он поднял ее на плечо, словно куль с овсом.
      – Тэннер Ройс, опустите меня на землю! – заверещала она, стуча кулаками по его твердокаменной спине.
      – Ты никуда не поедешь в грозу! – заявил он, донес свой груз до стога в глубине конюшни и небрежно бросил на сено.
      Кера упала на спину, глаза ее яростно сверкали, она подняла вверх кулаки.
      – Поеду! Я поеду, и вы меня не сможете удержать! – строптиво выкрикнула Кера, вскакивая на ноги.
      – Ах, не смогу? – Тэннер загородил ей дорогу. Не долго думая Кера размахнулась и изо всех сил залепила ему пощечину.
      Звук пощечины прозвучал в помещении оглушительно. Кера вдруг ужаснулась содеянному и стояла, глядя широко открытыми глазами на возвышающегося над ней мужчину.
      Тэннер медленно поднес руку к пылающей щеке и потер ее тыльной стороной ладони.
      – Тэннер, я…

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14