Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Лексикон прописных истин

ModernLib.Net / Классическая проза / Флобер Гюстав / Лексикон прописных истин - Чтение (стр. 3)
Автор: Флобер Гюстав
Жанр: Классическая проза

 

 


Сифилис

— Все в той или иной мере заражены им.

Скорбь

— Всегда благородна.

— Подлинная — всегда сдержанна.

Скюдери

— Высмеивать, не зная — мужчина это или женщина.

Слабительное

— Принимается украдкой.

Слава

— Не более, чем дым.

Сластолюбие

— Непристойное слово.

Словарь

— Говорить о нём: «Составляется только для невежд».

Словарь рифм

— Пользоваться словарём рифм? Как не стыдно!

Слоновая кость

— Употребляется только в разговоре о зубах.

Слоны

— Отличаются хорошей памятью и обожают солнце.

Смертная казнь

— Порицать женщин, которые ходят на неё смотреть.

Собака

— Создана для того, чтобы спасать жизнь своему хозяину.

— Идеальный друг человека, ибо собака — преданный его раб.

Сомнение

— Хуже отрицания.

Соседи

— Стараться безвозмездно пользоваться их услугами.

Состояние

— Когда вам говорят о большом состоянии, не забудьте спросить: «Да, но прочно ли оно?»

Спальная

— Бывали в старинных замках. Генрих IV одну ночь всегда проводил в спальной.

Спать (слишком много)

— От этого бывает тяжёлая голова.

Спина

— Удар по спине может вызвать чахотку.

Спираль

— Будущее механики.

Спиритуализм

— Лучшая из философских систем.

Справедливость

— Никогда не надо думать о ней.

Старик

— По поводу наводнения, грозы и т.д. старики обычно говорят, что они не помнят подобного.

Старина (и всё, что к ней относится)

— Шаблонно, скучно.

Старинные вещи

— Всегда новейшей фабрикации.

Степень бакалавра

— Мечите против неё громы и молнии.

Стёртый

— Всё старинное стёрто, и всё, что стёрто, старина.

— Твёрдо помнить об этом, когда покупаешь старинные вещи.

Стоицизм

— Невозможен.

Сторонники Империи

— Все до одного честные, миролюбивые, порядочные люди.

Страус

— Переваривает камни.

Страх

— Окрыляет.

Струна

— Никто не знает силы, какой обладает струна.

— Крепче железа.

Студенты-медики

— Спят возле трупов.

— Бывают и такие, что ими питаются.

Стюарт Мария

— Оплакивать её судьбу.

Счёт

— Всегда слишком велик.

Стыдливость

— Лучшее украшение женщины.

Сыр

— Привести афоризм Брийя-Саварена: «Обед без сыра — всё равно, что безглазая красавица».

Сырость

— Причина всех болезней.

Т

Табак

— Причина всех болезней спинного мозга.

Талейран (князь)

— Вызывает возмущение.

Таможня

— Возмущаться ею и провозить контрабанду.

Тарабарщина

— Способ объясняться с иностранцами.

— Издеваться над иностранцами, которые плохо говорят по-французски.

Тело

— Если бы мы знали, как устроено наше тело, мы не посмели бы сделать ни одного движения.

Тема

— В школе выказывают прилежание, как в решении задач выказывают ум.

— Но в светском обществе следует высмеивать людей, говорящих на серьёзные темы.

Терпимости (дом)

— Не из тех домов, где высказываемые мнения отличаются терпимостью.

Токарный станок

— Необходимо иметь у себя на чердаке, а в деревне — на случай дождливых дней.

Толпа

— Ей от века свойственны добрые порывы.

Толстяки

— Не нуждаются в умении плавать.

— Приводят в отчаяние палачей, так как их трудно казнить. Пример: Дюбарри.

Трубка

— Не коробит только на морских купаниях.

Туалет (дамский)

— Действует на воображение.

У

Ужин (во времена Регентства)

— Там было больше остроумия, чем шампанского.

Указ

— Называть «указом» всякий важный декрет: это выводит из себя правительство.

Укротители диких зверей

— Пользуются гнусными способами.

Университет

— Alma mater.

Услуга

— Вот что называется оказать услуги: детям — давать колотушки; животным — бить; злодеям — наказывать.

Устрицы

— Их больше не едят! Они слишком дороги!

Утки

— Все утки из Руана.

Учёные

— Издеваться над ними.

— Чтобы быть учёным, нужны только память и усидчивость.

Ф

Фабрика

— Опасное соседство.

Фазан

— Высший шик — подавать фазанов на обед.

Фальшивомонетчики

— Работают в подвалах.

Фаэтон

— Изобретатель одноимённого экипажа.

Феникс

— Прекрасное название для страхового общества.

Феодальный замок

— При Филиппе-Августе всегда бывал осаждён.

Феодальный строй

— Не иметь точного представления о нём, но метать против него громы и молнии.

Фермеры

— Всегда зажиточны.

Феска

— Необходимая принадлежность кабинетного учёного; придаёт лицу величественное выражение.

Фехтование

— Учителям фехтования известны разные подвохи.

Фигаро (Свадьба)

— Ещё одна из причин Революции!

Филипп Орлеанский-Эгалитэ

— Метать против него громы и молнии.

— Ещё одна из причин Революции.

— Совершил все преступления нашего злополучного времени.

Философия

— Над ней следует издеваться.

Флаг (национальный)

— Заставляет биться сердце.

Форнарина

— Красивая женщина; знать о ней ещё что-либо не обязательно.

Фортепиано

— Необходимо в гостиной.

Франкмасонство

— Ещё одна из причин Революции.

— Испытания, которым подвергаются вступающие, так страшны, что многие от них умирали.

— Причина семейных раздоров.

— Недоброжелательное отношение к нему со стороны духовенства.

— В чём заключается его тайна?

Французы

— Лучший народ в мире.

Французская Академия

— Поносить её, но стараться, по возможности, туда попасть.

Фреска

— Их больше не делают.

Фрикасе

— Хорошо только в шампанском.

— Его умеют готовить только в деревне.

Фрикасе из кролика

— Приготовляется обычно из кошачьего мяса.

Фронтиспис

— На нём хорошо изображать великих людей.

Фуга

— Никто не знает, что это такое, но надо сознаться, что она очень трудна и скучна.

Фуляр

— Считается признаком хорошего тона — сморкаться в фуляровый платок.

Х

Хирурги

— Жестокосерды; называть их мясниками.

Хлеб

— Никто не подозревает, какая мерзость содержится в хлебе.

Хлопчатая бумага

— Особенно полезна для ушей (вата).

— Одна из социальных основ департамента Нижней Сены.

Холера

— Холеру вызывают дыни.

— От неё можно вылечиться, если пить много чаю с ромом.

Холод

— Полезнее жары.

Холостяки

— Эгоисты и развратники.

— Следовало бы обложить их налогом.

— Готовят себе печальную старость.

Христианство

— Освободило рабов.

Художники

— Все до одного шутники.

— Восхвалять их бескорыстие (старо).

— Удивляться, что они одеты, как все (старо).

— Зарабатывают бешеные деньги, но бросают их на ветер.

— Часто получают приглашения к обеду.

— Художница непременно распутна.

Ц

Цензура

— Полезна, что бы о ней ни говорили.

Ч

Часы

— Хороши только женевские.

— Когда действующее лицо в феерии вынимает часы, это должна быть луковица: неизменная шутка.

Чердак

— Как хорошо чувствуешь себя там в двадцать лет!

Чернильница

— Подносится в подарок врачу.

Чёрный фрак

— В провинции означает высшую степень торжественности и плохого расположения духа.

Честность

— Присуща главным образом чиновничеству.

Чиновник

— Внушает уважение независимо от исполняемых обязанностей.

Чистка ваксой

— Хороша только собственноручная.

Чихание

— Сказав «будьте здоровы», начать дискуссию о происхождении этого обычая.

Чудовища

— Их больше не существует.

Ш

Шампанское

— Знаменует торжественный обед.

— Делать вид, что терпеть его не можешь, и говорить: «Это не вино».

— Вызывает восторг у «маленьких людей».

— Россия потребляет его в большем количестве, чем Франция.

— Благодаря шампанскому французские идеи распространились по Европе.

— Во времена Регентства только и делали, что пили шампанское.

— Его не пьют, а «опрокидывают».

Шарф

— Поэтично.

Шары (воздушные)

— Кончится тем, что с их помощью полетят на Луну.

— Управлять ими ещё не научились.

Шахматы (игра)

— Прообраз военного искусства.

— Все великие полководцы были в ней сильны.

— Слишком серьёзно для игры, слишком легкомысленно для науки.

Школы

— Политехническая — мечта всех мамаш (старо).

— В тревожное время — пугало для буржуа, когда он узнаёт, что Политехническая школа заодно с рабочими (старо).

— Говорить просто «школа» — значит заставить поверить, что ты в ней учился.

— В Сен-Сире учатся молодые люди благородного происхождения.

— В Медицинской школе — все экзальтированные.

— В Школе правоведения — молодые люди из хороших семей.

Шляпа

— Протестовать против их фасона.

Шпага

— Сожалеть о времени, когда их носили.

Шпики

— Все полицейские.

Шпоры

— Очень хороши на сапогах.

Э

Эгоизм

— Жаловаться на чужой и не замечать своего.

Экипаж

— Наёмный удобнее собственного, так как избавляет от неприятностей со слугами и лошадьми, которые вечно болеют.

Эклектизм

— Ругать его, ибо эта философия безнравственна.

Экономия

— Ей всегда предшествует «порядок», а это ведёт к благосостоянию.

— Рассказать анекдот о Лаффите, поднявшем булавку на дворе банкира Перрего.

Экономия политическая

— Наука без нутра.

Эмаль

— Секрет её утерян.

Эмбрион

— Всякое тело, хранящееся в спирту.

Эмигранты

— Зарабатывали на жизнь уроками игры на гитаре и приготовлением салата.

Эмир

— Из всех эмиров говорят только об Абд-эль-Кадере.

Энтузиазм

— Пробуждается лишь при возвращении праха императора.

Энциклопедия

— Смеяться над ней из презрения, как над старомодным произведением, и даже ругать.

Эпикур

— Презирать.

Эпистолярный стиль

— Стиль, свойственный исключительно женщинам.

Эпоха (современная)

— Ругать.

— Жаловаться на отсутствие в ней поэзии.

— Называть её переходной, эпохой декаданса.

Эрекция (воздвижение)

— Говорится только о памятничках.

Эрудиция

— Презирать её, как признак узости кругозора.

Эспланада

— Имеется только перед Домом инвалидов.

Этажерка

— Необходима в комнате у красивой женщины.

Этимология

— Её легче всего установить с помощью латыни и немного подумав.

Этрусский

— Все старинные вазы — этрусские.

Эхо

— Указать на него в Пантеоне и у моста Нейи.

Эшафот

— Когда всходишь на него, постараться произнести перед смертью несколько красивых слов.

Ю

Юг (кухня южная)

— Обычно с чесноком. Ругать.

Южане

— Все до одного поэты.

Ююба

— Неизвестно, из чего приготовляется.

Я

Ядро

— Газ от ядра ослепляет (удушье).

Яйцо

— Точка отправления для философской диссертации о возникновении существа.

Янсенизм

— Неизвестно, что это такое, но говорить о нём считается высшим шиком.

Примечания

1

Глас народа — глас божий (лат.).

2

Самоуправление (англ.).

3

«Я мыслю — следовательно, я существую» (лат.).

4

«К злату проклятая страсть» (лат.).


  • Страницы:
    1, 2, 3