Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Похищенное сокровище

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Флинт Катриона / Похищенное сокровище - Чтение (стр. 8)
Автор: Флинт Катриона
Жанр: Исторические любовные романы

 

 


Нил опустил глаза.

— Да, конечно, вы правы.

Но тело подсказывало ему совсем другое. Единственным желанием юноши было подхватить девушку на руки и унести в спальню. Подавляя свои эмоции, он постарался рассмеяться.

— Хотите шоколада? — внезапно спросила Кэт. — Когда я жила в Швейцарии, я привыкла к нему.

Нил неопределенно тряхнул головой: он сейчас Меньше всего думал о шоколаде.

— А когда вы были в Швейцарии?

— После убийства моей матери мы отправились в путешествие. Отец получил временную работу в Южной Африке. Он геолог. Накануне отъезда знакомые наперебой стали убеждать отца в том, что мне нужно хорошее образование. Так я закончила частную школу для девочек в Швейцарии.

— И ели шоколад?

Она рассмеялась.

— Вы даже не представляете, как трудно найти здесь на западе хороший шоколад.

— Вам понравилось путешествовать? — спросил Нил, чувствуя укол зависти.

— Очень. Я была страшно разочарована, когда отец прервал мое обучение и объявил, что мы возвращаемся в поместье.

— Представляю, как тяжело вы восприняли перемену.

— Это было… невыносимо. Иногда мне кажется, что я была бы намного счастливее без образования. Во всяком случае, не знала бы, что теряю.

К удивлению девушки, Нил встал со стула и помог убрать посуду со стола.

— Вам не следовало этого делать, — тихо сказала она.

— Мой отец не согласился бы с вами. Он твердо убежден, что женщины созданы не для того, чтобы прислуживать мужчине.

— Бог мой, да он намного опережает время!

— Моя мать была горничной в отеле, когда отец встретил ее. Симас Блейд сделал ее королевой. Отец всегда говорил, что самая счастливая находка в жизни — это мать.

— Я уже слышала, что вашего отца описывают как очень везучего человека.

— Он просто верит в свою счастливую звезду. И судьба вознаграждает за веру. Мать тоже поддерживала его мечту о богатстве и счастье. Он доверял ее советам. Она верила его интуиции. Мои родители были неповторимой парой, прекрасно понимали и дополняли друг друга.

Кэт печально улыбнулась.

— Я пытаюсь представить, какой могла бы быть жизнь моего отца, если бы моя мать была другой. — Она искоса взглянула на Нила. — Салли, моя мать, была актрисой.

Брови юноши удивленно взлетели вверх.

Девушка усмехнулась — иной реакции трудно было ожидать.

— Я думаю, это слишком мягкое слово для бездарной искательницы приключений, не обремененный чувством ответственности и тем более моральными принципами. Однако Джон влюбился до беспамятства и потерял голову, когда однажды встретил ее в салоне. Он уговорил эту женщину стать его женой и хозяйкой золотого прииска.

— Это нелегкая доля, — искренне заметил Нил.

— Но она покинула отца сразу же после моего рождения. Меня воспитывала кузина Джона Мад-лен, чопорная старая дева, свято верящая в права женщин и силу образования. Она вернулась на восток, когда мы уехали в Южную Африку.

— Вы когда-нибудь снова встречали свою мать?

— О, да! Она возвращалась к отцу каждый раз, когда оставалась без средств или когда ее бросал очередной любовник. Обстановка накалялась с ее приездом. Мадлен считала мать сумасшедшей и терпеть ее не могла. — Кэт грустно улыбнулась. — Мадлен была права: Салли — жалкое подобие матери, но она была забавной. Ее убили индейцы, когда мне было двенадцать лет, ее и мужчину, с которым она сбежала.

Нил не верил своим ушам, представляя, через что прошла Кэт. Его мать всегда была прочным и надежным оплотом семьи.

— Я уверен, что не каждому мужчине так везет в любви, как моему отцу. Если бы на его руках не осталась большая семья, о которой нужно было заботиться, он бы, наверное, потерял рассудок от горя, когда мать покинула нас, ушла в мир иной.

— Он не женился во второй раз? — Кэт часто хотелось, чтобы Джон нашел другую женщину.

— Нет. У него много женщин, но, увы, ничего серьезного. Мне не послышалась музыка совсем недавно?

— У меня стоит музыкальная шкатулка в зале.

— Могу я попросить вас завести ее для меня? Музыка успокаивает. Может быть, если я посижу и послушаю немного, то вспомню что-нибудь о наших совместных делах.

Кэт тепло улыбнулась юноше.

— Пойдемте. Я поставлю вам музыку. Но уверяю, не стоит утруждать себя делами сегодня вечером. Я, честно говоря, устала до смерти и не в состоянии обсуждать их. Я приготовлю вам чай. А затем вы хорошенько отдохнете.

Она зажгла огонь в камине, и грубо обставленая маленькая комната, называемая залой, вскоре стала теплой и уютной. Нил с удовольствие уселся в кресло с широкой, как крылья, спинкой, пожалуй, оно являлось единственным изящным и красивым предметом мебели здесь. Великолепный персидский ковер лежал прямо на земляном полу. Джону всегда было не до пола, не хватало времени уложить доски или кафель. Остальная прочная и грубая мебель была явно местного происхождения.

Когда в зале зазвучали мелодии Моцарта, Нил закрыл глаза. Его сознание наполнилось множеством волшебных образов. Но он постарался отогнать их, не желая напрягать опустошенный мозг и тратить драгоценные секунды на поиски ответов на многочисленные мучившие его вопросы. Юноша был уверен, что память скоро и окончательно вернется к нему.

Сегодня вечером хотелось только впитывать в себя теплоту комнаты, красоту интригующей женщины, находящейся рядом, отдаваясь во власть ласкающим звукам музыки.

— Мистер Блейд, вам лучше лечь в постель.

Нил открыл глаза, возвращаясь к реальности.

— Извините, я задумался. Не знаю, смогу ли быстро заснуть после дневного отдыха.

Кэт поднялась и направилась к двери.

— Да нет, это просто рана на голове беспокоит вас. Я уверена, что вы уснете.

Девушка не успела ничего сообразить, как он вскочил и быстро пересек комнату, оказавшись прямо за ее спиной.

— Кэт! — Он сжал ее плечи и повернулся лицом к себе. И не произнося больше ни звука, нежно и осторожно поцеловал девушку.

Она качнулась назад, широко раскрыв глаза от удивления. Ее тело отреагировало мгновенно — оно содрогнулось от желания. Поцелуй волновал девушку гораздо сильнее, чем она предполагала.

Сильные руки не позволили ей освободиться из объятий и прижали еще крепче.

— Я не прошу больше ничего, — прошептал Нед, прикоснувшись губами к волосам Кэт. — Молю только об этом.

Девушка расслабилась в его руках, доверилась их теплоте и надежной силе. Нил возвышался над ней большой, мужественный, поразительно красивый. Его страстные, поцелуи заставили Кэт желать их снова и снова, еще и еще. Она верила ему и доверялась. Кэт как бы покачивалась на безбрежных волнах страсти, уверенная, что Нил сдержит данное слово и не зайдет слишком далеко.

— Я чувствую, что моя жизнь в последнее время была слишком суетливой и беспорядочной, — произнес он, вдыхая аромат роз, исходящий от ее волос. — Я не могу, правда, вспомнить подробностей. Голова просто раскалывается на части, когда я напряженно думаю. Но мне необходимо держать вас вот так. И я обещаю не просить большего.

Кэт вздохнула в ответ. И хотя упругое свидетельство его страстного влечения упиралось ей в живот, он действительно только обнимал ее, одной рукой поддерживая ее голову, другой нежно обхватив тонкую спину. Как глупо влюбиться в человека, которого едва знаешь! Но тем не менее Кэт чувствовала, что Нил Блейд совершенно околдовал ее.

Глава 7

Симас Блейд сидел в удобном плетеном кресле в залитом солнцем теплом патио маленького деревянного домика Фриды Рименшнайдер и обдумывал побег. Эта ведьма заморит его до смерти, если он поскорее не убежит отсюда.

Симас всегда был уверен, что сумеет покорить сердце любой женщины, и очень гордился этим. Но сейчас он тратил свое очарование даром и терпел крах, в чем отказывался признаться даже себе. Это зловредное создание, эта воинственная дева была не похожа ни на одну особу женского пола, которую он когда-либо встречал. Уму непостижимо, насколько эта женщина здорова, бодра и энергична. Втайне от всех Симас считал ее в такой же степени опасной, как наполненную рудой вагонетку, на бешеной скорости несущуюся по наклонной плоскости.

Она расталкивала его сонного, подгоняла и окунала в горячую воду, как будто ждала, что у него вырастут плавники. Она усиленно кормила его супами, соками, овощами и другой ерундой. И ко всему прочему открыто и беззастенчиво повторяла, что необходимо беречь свой желудок, — на эту деликатную тему Блейд никогда не говорил с дамами. Эта женщина бесцеремонно вливала ему в горло отвратительные травяные отвары, не смочив их ни единой каплей виски!

А выброшенные сигары?! Как же мужчина может выздороветь без мяса, крепких напитков и табака? Господи помилуй, необходимо как можно скорее бежать отсюда без оглядки куда глаза глядят!

Но каким образом? Симас был совершенно разбит и беспомощен, к тому же одинок. Даже Нил покинул его. Старый Блейд медленно, незаметно, но неуклонно впадал в депрессию.

Звук уверенных шагов Фриды по кафельному полу патио напомнил о постоянном присутствии этой женщины. Блейд сразу же стал глубоко дышать, следуя ее очередной навязчивой идее.

— Прекрасное утро, не правда ли, мистер Блейд? — громко произнесла мучительница энергичным голосом, излучая неистребимое здоровье. Но это был, однако, не вопрос. Фрида никогда не задавала вопросов, за исключением тех незначительных случаев, когда она интересовалась его внутренностями.

Симас сильно стиснул зубы. Он старался дышать всеми легкими и едва не задохнулся. Боже, убереги от очередных ненормальных наставлений!

— К вам посетитель, мистер Блейд!

Симас открыл глаза, заслонив их здоровой рукой от ослепительного солнечного света. Высокий парень по виду из рабочих стоял в дверях, комкая в руках грязную шляпу с опущенными полями.

— Добрый день! Надеюсь, вам сегодня полегчало и вы воспрянули духом! — произнес этот болван и расплылся в глупой улыбке.

Симас нахмурился: он и не падал духом!

— В отеле мне сказали, что вы переехали сюда. Хорошее местечко, должен заметить, со всеми этими растениями… Я бы тоже не отказался, чтобы мой двор так же выглядел.

Симас терпеливо ждал. Что нужно этому болтуну от него? Наверное, подаяние. Парень выглядел так, как будто его годами держали на строгой диете. Он, похоже, не бывал и у портного.

— Меня зовут Эрни Смитсон. Я погонщик буйволов. Пару дней назад я привез людей в город. Они уезжают на поезде в Эль Пасо, — он помолчал немного и, когда Симас не ответил, продолжил: — Луз, я имею в виду миссис Агилар, попросила найти вас и сказать, что с человеком по имени Блейд несколько дней назад произошел несчастный случай. Недалеко от владений Стюартов.

У старика перехватило дыхание. Тревога заставила его сердце лихорадочно забиться.

— Нил! — выкрикнул Симас и, пытаясь подняться с кресла, потерял равновесие и осел.

Фрида мгновенно оказалась рядом и подхватила его.

— Все в порядке, мистер Блейд, — успокоила она Симаса, усаживая его в кресло. — И с вами все будет хорошо.

Тут же Фрида бросила на посетителя такой свирепый взгляд, что у того мурашки побежали по телу.

— Да, конечно, — добавил погонщик, — ничего страшного. Просто небольшая шишка на голове. По правде говоря, беспокоиться нечего. Я даже забыл прийти и рассказать вам об этом сегодня утром, а пришел только сейчас.

Фрида задала Смитсону несколько кратких и быстрых вопросов, чтобы подробнее узнать о падении Нила Блейда с лошади. Но так как Эрни не видел раненого собственными глазами, он мало что мог рассказать.

— Луз просила не беспокоиться, если он задержится на несколько дней. Юноше надо отдохнуть и подождать, пока рана на голове заживет.

Слезы облегчения потекли по морщинистому лицу старика. Фрида тут же выставила Эрни за дверь, затем достала свой носовой платок и промокнула щеки Блейда.

— С вашим мальчиком Нилом все о'кей. Вы уже знаете, что нет повода для беспокойства. Этот глупый болван второпях наговорил много лишнего. Ну, а теперь давайте вернемся в дом и отдохнем. Специально для вас я приготовила цыпленка, может, покушаете.

Симас не сопротивлялся, когда она помогла ему дойти до двери. С каждым днем силы прибывали, и он уже сам смог бы пройти эти несколько метров. Но старик притворялся беспомощным. Еще не хватало, чтобы сиделка, эта сверхэнергичная особа, подумала, что ее сумасбродная диета поставили его на ноги.

— Я хочу картофеля и, ради Бога, кусок мяса! — упрямо произнес Блейд. — Я человек, а не кролик.


Вечернее небо затянулось тучами, скрывшими холодное февральское солнце. Дул резкий ветер, и погода была несколько прохладней, чем вчера. Грузовой фургон уверенно катился по проторенной дороге в сторону ранчо Мортона недалеко от Гритервилла. Огромная сверкающая кухонная плита раскалилась в повозке и дребезжала. Грохот, который она издавала, дополняли рев буйволов, стук колес и болтовня возницы.

Сегодня Эрни не был так разговорчив, как обычно. Двигая по очереди занемевшими плечами, он навалился спиной на сиденье. Погонщик чувствовал себя непривычно напряженным. Отчасти причиной этому было ограбление поезда, о котором он узнал в Таксоне. О проклятый дикий край! Частично его нервозность объяснялась подозрением, что Ленч с бандой головорезов может оказаться где-нибудь поблизости. Эрни не забыл последнюю неприятную стычку с ним.

С тех пор как Смитсон посадил Луз и ее детей на поезд, ему не давала покоя мысль о своей судьбе. Не сменить ли занятие? Ну что погонщик буйволов может дать женщине?

Проблема была в том, что он не знал, куда себя деть. Чем еще можно заняться в жизни?

Эрни нравилась дорога, он любил разъезжать п безбрежным просторам, встречаться с разным людьми и говорить с ними. Его везде принимали ра душно. Он любил дружескую беседу и обмен новс стями. Но Луз была нужна ему больше всех эти удовольствий. Он любил ее.

Всадник, приближающийся к повозке, прерва размышления Смитсона, который скосил глаза н ружье, лежащее рядом, и убедился, что быстро cmc жет схватить его. В этот раз Эрни не позволит зас тигнуть себя врасплох, как тогда при встрече Ленчем.

Когда же всадник подъехал ближе, погонщик ус покоился. Он увидел молчаливого серьезного шерифа.

— Тпру! Глупые животные! — крикнул Эрни, сопроводив команду потоком нецензурной брани. Ругательства были настолько привычными, что вылетели из его уст бессознательно. Вникни он в смысл сказанного, пришел бы в замешательство. — Добрый день, шериф!

Шериф Андерсен медленно, не торопясь остановил лошадь и кивнул Эрни в знак приветствия. Он был не очень рад встрече, которая отвлекала его от важного дела. В отличие от погонщика молодой страж закона был необщительным человеком. Он был при исполнении служебных обязанностей и почитал долг превыше всего. Поэтому сейчас он занимался только поимкой беглецов-бандитов, совершивших ограбление поезда, который следовал во Фэйербанк.

— Вы уже поймали грабителей? — спросил Эрни, не дав шерифу раскрыть рта. Было бы весьма неплохо привезти ошеломляющую новость на ранчо Мортона первым. Вокруг сразу собралась бы толпа зевак.

— Пока нет, — ответил Андерсен. Он приподнялся в седле и оглядел местность, по которой ехал. Прирожденный всадник, Андерсен всегда знал, где проезжал и кто находится на расстоянии мили от него.

— Кого-нибудь подозреваете? Кто бы мог это сделать?

Эрни засунул большие пальцы рук под подтяжки и оттянул резинки. Он с завистью стрельнул глазами по черному мундиру и затянутому галстуку шерифа. Где бы ему найти такую же хорошую работу, чтобы иметь такую же красивую одежду?

— Пока никого.

Эрни недовольно сжал зубы. Он умел, как насосом, вытягивать из людей новости, если хотел. Но предпочитал таких собеседников, которые болтали без умолку и добровольно рассказывали все сами. Шериф был явно не расположен к беседе, и сегодня это раздосадовало погонщика. Он очень хотел отвлечься от мучивших его проблем.

— Слышал, что похитили жалованье рабочих.

Глаза Андерсена настороженно скользили по окружающему пространству.

— Да.

— Вы думаете, это Ленч и его банда?

Андерсен сдвинул на затылок шляпу и посмотрел на Эрни холодным взглядом.

— А почему ты спрашиваешь?

— Потому что это законченный мерзкий негодяй, вот почему. Остановил меня несколько недель тому назад и разбил весь груз, предназначенный для Кэт Стюарт. И еще потому, что охотится за дочерью Агилар. Кэт однажды здорово отпугнула его. И еще он ударил меня…

Андерсен молчал.

— И он часто появляется в этих местах. Так люди говорят. Грабит повозки. Думаю, сейчас Ленч в Тотал Рек или поблизости, занимается привычным грабежом. Вы его ищете?

Шериф украдкой посмотрел на Эрни и снова перевел взгляд на дорогу.

— Ты бывал в последнее время в поместье Стюартов?

Удивленный неожиданным вопросом, Смитсон был немного сбит с толку.

— Да, конечно. В среду. Я доставил почту миссис Агилар. И затем отвез ее обратно в Таксон. Она с детьми отправилась в Эль Пасо.

— И Джо был там?

— Да, шериф, был. Он завтракал на кухне, когда я приехал. А потом сопровождал до Таксона. Они все остались у меня дома на ночь. А утром Луз и дети отправились в Эль Пасо.

Андерсен кивнул, но ничего не сказал. Он просто сдвинул шляпу на глаза, почти закрыв их полями, и легким толчком тронул лошадь с места.

Несколько минут Эрни сидел и смотрел вслед удаляющемуся всаднику, затем взмахнул хлыстом и натянул вожжи.

— Эй, милые, но! Вперед! Давайте доставим плиту как можно быстрее миссис Мортон, заодно и поужинаем.


Стоя у рабочего стола в лаборатории, Кэт слышала, как скрипнули ворота, когда выходил Нил. Нужно давно смазать маслом дверные петли, — подумала она. Казалось, все пришло в запустение и разрушилось, когда отца забрали.

Хотя Нил и жаловался утром на головную боль, за завтраком он убежденно заверил ее, что чувствует себя намного лучше. И действительно, юноша скорее всего чувствовал себя неплохо, так как даже приготовил яичницу к завтраку. Почти весь день он провел, разбирая бумаги, связанные с прииском, изучая отчеты об исследованиях Джона. В это время Кэт в лаборатории разливала по порциям готовое средство для отпугивания паразитов.

Очевидно, Нил устал в заточении и ему надоело сидеть взаперти. Именно поэтому он вышел за ворота. Девушка подошла к открытой двери и посмотрела ему вслед. Затем решила пойти за ним, уговаривая себя тем, что он слишком слаб, чтобы уходить далеко. На самом деле ей просто хотелось быть рядом с ним. Выйдя за ворота, Кэт заметила, что небо покрыто тучами. Похоже, они предвещают перемену погоды.

Отрывистый лай собаки говорил о том, что юноша уже спустился к прииску. Бастер, видимо, признал его.

Фэнси Леди представляла собой пещеру, выдолбленную в южном склоне невысокого, покрытого травой холма, на поверхности которого в нескольких местах обнажалась разрушенная временем и ветрами скальная порода. Пейзаж разнообразили немногочисленные низкорослые дубы. У подножия холма на боку лежала опрокинутая заржавевшая вагонетка для руды. Две ветряные мельницы, крылья которых покачивались от порывов ветра и скрипели, и огромный бак, наполненный водой, свидетельствовали об изобретательности и решительности Джона. Подводящий воду желоб, спускающийся к искусственному каналу, пересох и зарос беспорядочными и буйными сорняками. Все свидетельствовало о том, что Джон Стюарт готовился к разработке крупного месторождения.

Главная шахта была прочно укреплена подпорками. Были использованы все меры предосторожности. Нил видел много полуразвалившихся рудников, куда было опасно даже входить, не говоря уже о подземных работах. Поэтому он был искренне обрадован серьезным отношением хозяина к вопросам безопасности. В этом Стюарт напоминал ему отца. Симас сам не раз попадал в подземные ловушки, грозящие смертью, когда был молодым и бедным. В дальнейшем поэтому он тщательно следил за безопасностью своих шахт, не допускал ни малейшего нарушения.

Когда Нил вернулся ко входу в шахту, он остановился, чтобы погладить Клайда, который шел за ним по пятам и обнюхивал. Юноша в который раз осознал, насколько гордится своим отцом. На приисках Блейда было мало несчастных случаев, еще меньше со смертельным исходом. Когда все-таки кто-нибудь из шахтеров погибал, Симас лично старался проследить, чтобы вдова и сироты не были брошены на произвол судьбы. Нил усмехнулся. Старик был человеком, твердо придерживающимся своих принципов несмотря на несносный характер и неожиданные выходки.

— Что вы ищете? — спросила Кэт, подходя к нему сзади.

Юноша повернулся, его глаза загорелись, когда он увидел ее. Жар охватил Кэт, но она усилием воли подавила своенравное чувство. Господи, помоги, она ведь не какая-нибудь распутная женщина! Но почему ее пульс так лихорадочно бьется?

Нил наблюдал за приближением девушки в мрачном предчувствии. Память возвращалась к нему капля за каплей, и вместе с этим появилось неприятное ощущение, что то, о чем он может вспомнить, его прежняя жизнь сильно огорчат его. Поэтому отчаянно пытаясь вспомнить все, он вместе с тем боялся этих воспоминаний.

Кэт надела тяжелую холщовую юбку и блузку, сочная расцветка которой говорила об ушедшем лете. Ее простой наряд напоминал одежду крестьянок, но она выглядела в этой одежде как королева. Русые волосы девушки были гладко зачесаны назад и перехвачены лентой цвета слоновой кости. Нил с трудом сдержался, чтобы не броситься к ней и не развязать ленту, распустить волосы. Ему казалось, что освободив волосы, он преодолеет и ее сдержанность.

Нил хотел быть с Кэт так же, как во сне, как в своих видениях, когда он, обвив ее руки и ноги, растворился в любовной неге. И хотя он едва прикоснулся к ней в поцелуе, он уже твердо знал, что эта женщина создана для него. Но откуда?

Проклятье! Как человек, разбивший голову о камень, может вообще быть уверен в чем-либо? Но Нил был уверен. Разве этого недостаточно? Он с трудом вспомнил собственное имя, но это не причиняло беспокойства. Единственное, что действительно имело ценность, — держать в объятиях эту женщину и ласкать ее вечно.

Кривая улыбка появилась на губах Блейда. Лучше ни о чем не говорить ей пока. Она может подумать, что он сошел с ума. Нил решил подождать день или два и сделать предложение Кэт Стюарт.

— Вы ищете что-то определенное? — переспросила девушка, не совсем уверенная, что он слышал ее первый вопрос. Затрудненное от волнения дыхание озадачило ее.

Нил медленно склонил голову.

— Я просто хотел получше рассмотреть Фэнси Леди.

— Глупый каприз отца, — грустно усмехнулась Кэт.

Юноша посмотрел на вход в рудник.

— Я так не думаю.

— О, нет, и вы тоже так думаете!

Он прекрасно понял, что означает ее взгляд, полный неподдельного ужаса. Несчастная женщина, всегда оказывалась отодвинутой на второй план из-за этого отверстия в земле. Нужно иметь отца, в такой же степени увлеченного рудниками, чтобы понять ее реакцию.

Сделав несколько шагов в сторону девушки, Нил засмеялся.

— Нет, нет, я не заражен золотой лихорадкой. Но интуиция подсказывает мне, что…

— Я сейчас закричу.

— Кэт, здесь есть золото.

— Буду кричать и кричать.

Нил засмеялся во весь голос.

— Я уверен в этом.

Кэт заткнула уши пальцами.

— И буду кричать, пока не охрипну.

Раздался выстрел, и в пяти шагах от них взметнулся фонтанчик пыли. Кэт пронзительно закричала, как бы подтверждая свои слова.

Нил мгновенно сбил девушку с ног и повалил на небольшую груду бревен. Джон не успел расширить шахту, как планировал, но заказал необходимый строительный материал. Бревна представляли собой подобие баррикады, но были очень ненадежным укрытием.

Резкий мужской смех разорвал воздух.

Клайд залаял, затем бросился в глубину шахты.

Бастер, свирепо рыча, кружил вокруг Кэт. Вдруг он устремился вперед по прямой линии к бугру перед входом. Второй выстрел обескуражил Бастера, который слабо тявкнул и, повернувшись, как сумасшедший, понесся к месту, где, распростертая в пыли, лежала Кэт.

— Ленч, негодяй, я убью тебя, если ты тронешь мою собаку, — закричала девушка и заерзала, пытаясь сбросить с себя Нила.

— Лежите спокойно, — произнес Блейд, удерживая ее и прижимая к земле.

— Он застрелит Бастера!

— Он промахнулся. Собака в полном порядке. Кстати, он стрелял в нас, а не в собаку. Вы не объясните, почему?

— Да он маньяк.

— Хочет захватить прииск?

— Нет. Он слишком ленив, чтобы работать.

— Кэт Стюарт, — раздался голос Ленча, — мне нужна Марина!

— Кто такая Марина? — спросил Нил.

— Шестнадцатилетняя девушка. У Ленча проблемы с девочками. Он интересуется детьми.

Кэт подползла к краю баррикады и крикнула в ответ:

— Марины здесь нет, она уехала в Техас. Будет жить там с богатыми родственниками.

Прежде чем она успела заговорить, Ленч открыл бешеную стрельбу по куче бревен. Пули впивались в дерево, брызгами разбрасывая щепки. Воздух стал сизо-голубым от пыли и дыма.

Все закончилось так же неожиданно, как и началось.

Выстрелы стихли. Дымка развеялась. Бастер выполз из своего укрытия под локтем Кэт и с заливистым лаем храбро бросился на безмолвный холм.

Сердце Нила бешено колотилось в груди. Одна из пуль пролетела так близко над его головой, что он отчетливо слышал ее свист, похожий на жужжание рассерженного шмеля.

— Теперь вы можете подняться.

— Я так не думаю. Еще не время, — ответил юноша, наслаждаясь умиротворенностью от близости ее тела под ним.

— Вы раздавите меня.

Нил медленно откатился от девушки, лег на пыльную землю и посмотрел на облачное небо.

— Моя жизнь была скучна и однообразна…

Кэт села и посмотрела удивленно на Нила. Если бы под ним лежало расстеленное покрывало, можно было бы подумать, что он отдыхает на воскресном пикнике.

— Что?

— Я просто вспомнил кое-что, — ответил юноша. — Моя жизнь была скучной, до того как я попал сюда.

— Вы лежите в грязи возле бесполезной золотой шахты. Вооруженный бандит только что выпустил в вашу сторону две обоймы патронов. И вы называете себя счастливым человеком?

— Да, я счастлив, — подтвердил Блейд с удовольствием.

— Это заметно по вашему испачканному лицу.

Он сел и с отсутствующим видом начал стряхивать пыль с рубашки.

— Я счастлив…

Затем Нил встал на колени и поцеловал Кэт.

Но это был не дружеский поцелуй, а страстный и горячий, обжигающий, как огонь, жаркий, как ад. Юноша притянул ее к себе, как можно крепче прижимая и стараясь одновременно не сделать больно Его губы жадно поймали ее рот. Другая рука Нила расстегнула блузку девушки, расслабила гастук, длинные пальцы заскользили по обнаженному телу и наконец прикоснулись к набухшей груди.

Руки Кэт непроизвольно обвили талию юноши и сжались. Сильно прижатая к его груди, она сама стремительно обвивалась вокруг него, стараясь слиться с ним воедино. Ее пальцы царапали его спину. В безудержном желании рот Кэт приоткрылся навстречу еще одному огненному поцелую.

— Кэт, — нежно прошептал Блейд.

Они вместе опустились на землю, затерявшись в пространстве и времени, не зная и не ощущая ничего, кроме друг друга и дьявольского жара, опалившего их тела.

Влажный кончик языка скользнул по щеке Нила. Тяжелая лапа навалилась на его бок, едва не сломав ребро.

Бастер решил тоже присоединиться к игре. Он не знал, во что играют, но горел желанием выяснить это и порезвиться.

— О Бог мой, — простонал Нил, когда собака, перебирая лапами, наступила на самую чувствительную часть его тела.

Бастер начал задиристо лаять. Игра казалась ему намного забавней, чем охота за бурундуками.

Кэт давилась от смеха, когда поняла, почему вдруг энтузиазм Нила так быстро остыл. Бастер залаял еще громче и забрался на них верхом.

— Слезай сейчас же, дурачок! — потребовала девушка.

Но тут же закрыла рот, так как Бастер, по-своему поняв команду, облизал ее лицо большим шершавым и мокрым языком.

Нил не выдержал и засмеялся.

— Не смейся надо мной, грубиян, — сказала она, но сама смеялась.

Спустя несколько минут молодые люди поднялись с земли, расправили помятую одежду, стряхнули пыль и, наконец, с опозданием оглянулись вокруг, чтобы убедиться, что они одни.

Поблизости не было ни души. Кроме Бастера, который решил, что игра окончена, и вернулся на свое место, да ярко-красного кардинала, наблюдавшего за ними с ветки кустарника на бугре. Ленч отправился своей дорогой.


Через час Ленч Кастрил с важным и самодовольным видом входил в Хайградер, единственный открытый салон в Тотал Рек. Он ликовал, довольный своим визитом к Кэт Стюарт. Ему удалось напугать ее, эту гордячку! Черт, как же он ненавидел эту суку, эту паршивую хозяйку Фэнси Леди! Он убьет ее в следующий раз, обязательно убьет, просто для развлечения.

От Тотал Рек мало что осталось, но нельзя все же было называть его городом призраков. Хотя главная шахта была закрыта несколько лет назад и почтовая контора ликвидирована, Тотал Рек продолжал жить своей жизнью, главным образом благодаря удачному местонахождению. Большинство бродяг, промышляющих тем же бизнесом, что и Ленч, время от времени останавливались здесь, так как Тотал Рек славился полным отсутствием представителей закона. Заглядывали сюда также и твердолобые упрямцы, как Нед Воррен, уверенные в открытии новой серебряной жилы поблизости.

— Где Воррен? — спросил Ленч у кузена Луис Пантера, усаживаясь за стол. Грубый деревянный стол содрогнулся, когда он с грохотом поставил бутылку.

Хайградер никогда не был шикарным салоном, но имел постоянных клиентов благодаря одинокой женщине, проживающей наверху. Мужчины, гонимые скукой и одиночеством, редко оставляли ее незанятой.

— Воррен наверху, с Годи.

Ленч глубокомысленно дернул себя за ус и ядовито усмехнулся.

— Да эта проститутка уже старуха! Кому она нужна?

Пантер пожал плечами. Годди было чуть больше тридцати, это точно, и выглядела она потасканной и утомленной. Но чего еще можно ожидать в таком проклятом Богом месте?

— Воррен любит женщин, — осторожно произнес он и сделал глоток мескала[15].


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18