Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Водоворот страсти

ModernLib.Net / Финч Кэрол / Водоворот страсти - Чтение (стр. 16)
Автор: Финч Кэрол
Жанр:

 

 


      Когда входная дверь открылась, он облегченно вздохнул, но тут же с беспокойством пристальнее посмотрел на вошедшую Элиссу. Ее блузка расстегнулась, волосы растрепались. Мгновенно вскочив, Натан в три прыжка спустился вниз по лестнице.
      – Что случилось? – встревоженно спросил он.
      Только когда Натан прижал Элиссу к себе, она поняла, до какой степени нуждалась в его защите и покровительстве. Прильнув щекой к его груди, она обеими руками обняла Натана за талию и несколько мгновений молча наслаждалась его успокаивающими, нежными прикосновениями. На какой-то миг ей показалось, что она чувствует прилипчивый запах дешевых духов Клаудии, но тут же отбросила прочь эту мысль.
      – Где тебя черти носили? – с упреком в голосе спросил Натан, успокаивающе гладя Элиссу по плечам и волосам. – Ответь же, Элисса!
      Ей не хотелось говорить. Она была всецело поглощена ощущением надежной защиты и ласки, исходившими от Натана. Это было вдвойне приятно после грубых ласк Спенсера. Неожиданно Натан отстранился от нее, с легким удивлением глядя на расстегнутую блузку с оборванными пуговицами и кружевной край атласного бюстгальтера.
      – Расскажи мне, что произошло, – потребовал он суровым голосом.
      – Стоя на балконе, я увидела вдали подозрительный свет автомобильных фар, – объяснила Элисса, торопливо запахивая блузку. – Я подумала, может быть, Гил или Верджил шляются у нашей изгороди, но это оказался Гэвин на патрульной машине.
      Она замолчала, пытаясь перевести дух и успокоиться.
      – Опять этот ублюдок! – прорычал Натан. – Что он тебе сделал?
      – То же самое, что пытался сделать двенадцать лет назад, только теперь рядом не было каньона, куда меня можно было бы столкнуть. Потом он пытался завлечь меня тем, что якобы знает всю правду о том, что происходит здесь, на ранчо. Он обещал все мне рассказать при условии, что я дам ему то, что он хочет.
      – Рассказать? О чем?
      – Не знаю. По-моему, он просто пытался обманом затащить меня в постель.
      Сокрушенно покачав головой, Натан ласково подтолкнул Элиссу к ее спальне.
      – Ты ложись спать, а я займусь Гэвином.
      – Нет! – протестующе воскликнула Элисса. – Я не хочу втягивать тебя в это дело!
      – Но я уже и так втянут в него, – возразил Натан, открывая перед ней дверь спальни. – Мне надоело, что этот болван все время крутится вокруг тебя. Мужчина не должен так грубо обращаться с женщиной, особенно если он еще и шериф. Он позорит свою профессию!
      Натан повернулся, чтобы уйти, но Элисса схватила его за руку:
      – Пожалуйста, не надо связываться с ним, Хантер!
      – Тогда он будет думать, что ему все сойдет с рук, – проскрипел зубами Натан. – Он и так принес тебе много горя…
      – Черт с ним! – настаивала на своем Элисса. – Он для меня пустое место. – Она умоляюще подняла глаза и увидела его крепко сжатые челюсти и суровую складку на лбу. – Хантер, я не хочу, чтобы с тобой случилось что-нибудь плохое, потому что… – Элисса на мгновение запнулась, потом вздохнула и дрожащим голосом закончила: – потому что ты мне небезразличен, Хантер…
      По спине Натана пробежала дрожь. Уставившись в темные загадочные глаза Элиссы, отражавшие приглушенный свет лампы в коридоре, он почувствовал, как у него подгибаются колени. Внезапно ему тоже стало наплевать на этого Спенсера. Теперь у него было только одно желание – заставить Элиссу забыть о неприятностях, доставленных ей Гэвином, отдать ей всю нежность, на которую он только был способен…
      – Похоже, мы заходим слишком далеко, – прошептал он, дрожащими пальцами ласково касаясь ее пухлых алых губ. – Рано или поздно всем станет известно, что между нами что-то происходит, если они уже не догадались об этом. И тогда все будут думать, уж не за твоими ли деньгами я гонюсь…
      «Увы, именно так все и говорят», – подумала Элисса, наслаждаясь ощущением его ласковых пальцев на своих губах.
      – Все станут говорить, что мне захотелось твоего красивого тела, Хантер, – прошептала она, поглаживая курчавые волоски на его груди.
      – Это действительно так, Элисса? – спросил он и, не в силах дождаться ответа, закрыл ей рот нежным поцелуем.
      Знакомый волнующий вкус его губ заставил ее забыть о только что пережитых неприятных минутах с давним врагом, Гэвином Спенсером.
      – У тебя действительно очень красивое тело, – прошептала она.
      Тихо рассмеявшись, он скользнул руками по ее бедрам и крепко прижал их к себе.
      – Значит, я твой жиголо? Вот спасибо! Не представляешь, как это льстит моему самолюбию.
      Закинув назад голову, Элисса крепко обняла Натана за плечи. Ах, как быстро она забыла о встрече с шерифом, прижимаясь к сильному телу Хантера! Внезапно ее охватило такое ощущение, словно она наконец нашла то, чего ей так долго не хватало в этой жизни. Все сразу встало на свои места: рядом с ним она могла позволить себе быть женщиной, быть самой собой, вести себя как игривый ласковый котенок, быть живой!
      – Пожалуй, мне не стоило так удивляться тому, что Клаудиа прилипла к тебе, словно плющ к стволу дерева, – сказала она, лукаво улыбаясь. – Возможно, ей не хватает чувства меры и вкуса, но зато она безошибочно отличает настоящего мужчину от всех остальных.
      Густые брови Натана приподнялись в притворном изумлении.
      – Это что же, такой способ просить прощения за то, что ты подозревала меня в любовных играх с Клаудией?
      – Ну, в общем, да. А что, тебе не нравится? – Элисса провела указательным пальцем по его изогнутым в озорной улыбке чувственным губам. – Не стоило мне винить ее за желание обладать тем, перед кем я сама не могу устоять…
      У Натана перехватило дыхание, когда Элисса, подражая смелой атаке Клаудии, прильнула к нему всем телом. Если такая прямолинейность со стороны Клаудии вызывала у него отвращение, то же самое, сделанное Элиссой, заставило его мгновенно вспыхнуть. Он чувствовал, как ее кружевной лифчик слегка царапает кожу на его груди, и живо представлял себе, что скрывается за изысканно украшенным атласом.
      – Ты хочешь соблазнить меня? – выдохнул он, когда ее бедра стали тереться о его и без того напрягшуюся плоть.
      – Разве тебе этого не хочется, Хантер? Не нравится?
      – Очень даже нравится… Тебе было достаточно лишь взглянуть на меня, чтобы мне сразу безумно захотелось сорвать с тебя всю одежду и тут же заняться с тобой любовью. Разве ты до сих пор не заметила этого?
      Его слова доставили Элиссе несказанное удовольствие, потому что в эту ночь она решила позволить себе верить всем его словам. Даже если за ними стояло только стремление удовлетворить простую похоть, ее радовало уже то, что мужчине нужны были не только ее деньги, но и она сама.
      Элиссе нестерпимо захотелось вновь испытать восхитительные ощущения разгорающейся страсти от нежных и умелых прикосновений Хантера. Ей хотелось забыть о скандале в кабинете Даниэля, об отвратительной сцене с Клаудией, о наглых приставаниях Спенсера… И пусть этот голубоглазый ковбой увезет ее в увлекательнейшее путешествие по миру чувственных наслаждений.
      – Хантер, давай займемся любовью, мне больше от тебя ничего не нужно…
      Чувственные губы Натана тут же впились в ее рот, лишив дыхания. Лаская Элиссу губами и языком, он весь дрожал от страстного желания глубоко погрузиться в ее гибкое податливое тело и снова ощутить невероятное единение с ней в момент высшего блаженства. Он хотел стереть из ее памяти все воспоминания о Спенсере, любить ее так, как и не снилось мужчинам, подобным Гэвину, – медленно, нежно, жертвенно и самозабвенно…
      Призвав на помощь всю силу воли, Натан посмотрел на Элиссу и, не спуская взгляда с ее светившихся загадочным блеском темных глаз, стал медленно стягивать с нее блузку. Она не сопротивлялась. Только прерывисто вздохнула, когда Натан косточками согнутых пальцев коснулся припухших сосков.
      Медленно стянув с плеч блузку, он небрежно бросил ее на пол. Приподняв ладонями полную грудь Элиссы, он стал большими пальцами ласкать выступавшие под тонким атласом соски. Она тут же коротко вздохнула и выгнулась навстречу его ласкам. Все так же глядя ей в глаза, Натан продолжал ласкать затвердевшие соски до тех пор, пока она не застонала от переполнявшего ее огня страсти. От этого негромкого стона его самого бросило в жар. Он был готов ласкать ее бесконечно долго, чтобы она молила прекратить эти сладкие муки, чтобы шептала его имя и дрожала всем телом от вожделения.
      Медленным движением он снял с нее кружевной бюстгальтер и нагнул голову, чтобы провести языком по твердому возбужденному соску.
      – О, Хантер… – Ее пальцы вцепились в плечи Натана.
      Такая горячая ответная реакция на его ласки сводила Хантера с ума, заставляя почувствовать себя виртуозом любовной прелюдии. Он взял в рот розовый припухший сосок ее груди, и Элисса задрожала всем телом от острого наслаждения, граничившего с болью.
      – Хантер, прошу тебя… – простонала она, когда свободной рукой он стал ласкать другую грудь, вызывая во всем ее теле неудержимую дрожь жгучего желания.
      Бережно усадив Элиссу на край постели, Натан встал перед ней на колени, и Элисса нежно прижала его темноволосую голову к своей груди, все еще вздрагивая от прикосновений его пальцев и губ. Расстегнув юбку, он на мгновение приподнял Элиссу, чтобы снять мешавшую одежду и колготки и оставить ее только в трусиках-бикини.
      Его губы скользнули вниз по ее телу, а кончики пальцев коснулись тела под кружевным краем трусиков. Элисса сходила с ума от сжигавшего ее изнутри пламени. Тем временем рука Хантера дерзко скользнула к ее истекавшему горячей влагой лону, и указательный палец властно проник внутрь. Смелое прикосновение к самому интимному месту заставило Элиссу конвульсивно содрогнуться всем телом. Продолжая медленно ласкать ее влажную набухшую плоть, Натан из последних сил боролся со все возраставшим желанием подмять Элиссу под себя и как можно глубже войти в этот горячий шелк. Осторожно продвинув внутрь два пальца, он почувствовал, как их плотно обхватило горячее кольцо.
      – Я хочу поцеловать тебя там… – хрипло прошептал он. – Хочу узнать тебя всю, Элисса…
      Элисса замерла от этих слов.
      – Нет… – неуверенно пробормотала она.
      Улыбаясь, он стал целовать атласную кожу ее бедра, постепенно снимая с нее трусики. Наконец на ней не осталось никакой одежды.
      – Ты боишься позволить мне любить тебя всю? – пробормотал он, еще глубже продвигая пальцы и чувствуя конвульсивные подрагивания ее тела.
      – Это слишком… – Ее слова потонули в стоне наслаждения.
      Едва дыша, Натан коснулся губами ее плоти и кончиком языка нежно провел по влажным розовым лепесткам, скрывавшим ее таинственную женскую суть. В тот же миг во всем теле Элиссы вспыхнули мириады восхитительных ощущений, от которых она едва не потеряла сознание: она познала самую интимную ласку, которой может одарить мужчина женщину.
      По телу Элиссы побежали волны острого наслаждения, и каждая клеточка ее существа молила о завершении этих сладких мук, прежде чем она умрет от неутоленного желания. Ласки и поцелуи Натана были подобны теплому дождю, осыпавшему ее с головы до ног.
      Ее лоно конвульсивно сжималось вокруг его ласкающих пальцев, и тело Натана то и дело вздрагивало от неудержимого желания утолить наконец взаимную страсть. Его пальцы продолжали неустанно ласкать ее нежную плоть, почти доводя до экстаза и умело останавливаясь на самом краю. Когда Натан, поднявшись вверх, к лицу Элиссы, жадно поцеловал ее, она почувствовала на его губах вкус собственного неутоленного желания и потеряла всякий контроль над собой.
      Ее хриплый импульсивный крик заставил Натана застонать в ответ. Чувствуя непроизвольную дрожь ее разгоряченного желанием тела, он понимал, что теперь она вся принадлежит ему. Он знал, какие чувства сейчас охватывают ее тело, словно оно было его собственным. Он узнал вкус ее сокровенной влаги, почувствовал каждую клеточку ее тела как свою собственную. В его объятиях она полностью раскрылась, и он наслаждался ее прерывистым дыханием, бешеным стуком ее сердца, страстными хриплыми стонами… Он сумел сделать так, чтобы она настолько зажглась страстью, что уступила его дерзким ласкам и теперь наслаждалась подаренным им блаженством.
      Еще никогда в жизни Натан не испытывал такого полного удовлетворения, как теперь, когда горячее тело Элиссы извивалось под его настойчивыми умелыми руками. Очарованный ее естественной чувственностью, он снова и снова гладил ее между ног.
      – Прошу тебя… – стонала она. – Не надо… я не могу… – И снова непроизвольно вскрикивала от острого наслаждения.
      Натан на несколько секунд прекратил свои дерзкие ласки, и Элисса тут же пожалела, что попросила его об этом. Ее раздирали противоречивые желания. Хотелось одновременно прекратить сладкие муки и продолжить их до вступления на вершину блаженства.
      – Можешь, Элисса, можешь… и не один раз, – пробормотал Натан, устраиваясь у нее между ног и поглаживая ее своей затвердевшей плотью. – Люби меня… Ни одна женщина не любила меня так, как ты…
      Бархатный жар его плоти проник в тело Элиссы, и она снова затрепетала, стараясь двигаться в такт его мощным ритмичным толчкам. Его слова тронули ее до глубины души. Она представила себе, насколько пустой и холодной была, наверное, его жизнь – без отца и матери, без моральной и финансовой поддержки, а еще измена жены… Ей захотелось дать ему все, что только было в ее силах.
      Тем временем он проникал все глубже и глубже в ее выгибавшееся навстречу ему тело. Элиссу охватило пламя острейшего наслаждения, и она закрыла глаза, чтобы не видеть пристального взгляда его пронзительно-голубых глаз.
      – Нет, Элисса, – хрипло прошептал Натан, – не закрывай глаза, смотри на меня! Я хочу, чтобы ты видела, что делает со мной твоя любовь.
      Она послушно подняла ресницы, увидела кипение страсти в его сапфировых глазах. Натан медленно опустил взгляд туда, где их тела соединялись в ненасытном стремлении слиться воедино, и глаза Элиссы покорно следовали за его взглядом. Открывшееся ей зрелище сладострастного совокупления заставило Элиссу почувствовать еще большее наслаждение. На губах Хантера мелькнула тень улыбки.
      «Вот оно, мужское удовлетворение!» – мелькнуло в голове Элиссы, но в следующую секунду она забыла обо всем на свете, чувствуя неотвратимое приближение вершины.
      Когда волна неизъяснимого блаженства накрыла ее с головой, она перестала чувствовать свое тело и словно рассталась с душой, улетев в другое время и пространство. Ее тело неистово извивалось в крепких руках Натана, а губы без конца шептали его имя.
      Побывав на вершине блаженства, Натан не торопился спускаться вниз, на грешную землю. Он делал это медленно, словно планирующий в восходящих потоках воздуха горный орел. Никогда в жизни он не чувствовал себя настолько истощенным и одновременно сильным. Если бы в ту минуту весь мир вокруг него рухнул, он бы и глазом не моргнул. Он был в раю.
      Услышав ровное сонное дыхание Хантера, Элисса улыбнулась. Бережным движением любящей женщины она отодвинула с его лба прядь спутанных волос. Он очень устал, и ей было приятно сознавать, что причиной этой усталости была их взаимная страсть. Каждый из них сделал все, чтобы доставить друг другу величайшее наслаждение.
      «Пожалуй, так недолго и привыкнуть…» – промелькнуло в сознании Элиссы, и через несколько секунд она последовала примеру Хантера, погрузившись в сладкий сон.

Глава 20

      Алтея Гилберт приветливо улыбнулась вошедшей в кухню Элиссе.
      – Садись, детка, я принесу тебе кофе. Похоже, чашечка этого бодрящего напитка тебе сейчас не помешает.
      Элисса плюхнулась на стул и, подперев подбородок руками, сонным голосом пробормотала слова благодарности. Тем временем Алтея поставила перед ней чашку дымящегося кофе. Сделав несколько глотков, Элисса увидела, что Алтея занялась собиранием со стола грязной посуды, оставленной работниками. Элисса поднялась с места, чтобы помочь ей ополоснуть тарелки и загрузить их в посудомоечную машину.
      – Сиди, сиди! – запротестовала Алтея. – Мне за это платят!
      – А моя помощь бесплатна, – улыбнулась Элисса. – Так что не надо мне мешать.
      – С того времени, когда ты в последний раз была здесь, ты сильно изменилась, стала гораздо независимее, самостоятельнее, – заметила Алтея. – Неудивительно, что ты не поддалась давлению Гила и Верджила.
      Подставляя под струю воды очередную грязную тарелку, Элисса спросила:
      – Как ты думаешь, Алтея, я должна сохранить ранчо в целости?
      – Чтобы Гил с Верджилом вышли сухими из воды? Ни за что! Они сами срубили сук, на котором сидели, пусть теперь сами и выпутываются из своих долгов! Твой отец и так слишком долго тащил все на себе.
      – Интересно, о чем говорил отец с дядей Гилом в день своей гибели…
      Алтея едва заметно нахмурилась.
      – Ты хочешь спросить меня, не знаю ли я, случайно, содержание их беседы? У меня нет привычки подслушивать чужие разговоры!
      – При чем тут подслушивание чужих разговоров? Я просто хочу знать, о чем шла речь. Хантер говорит одно, Гил – совсем другое…
      – И ты не знаешь, кому из них верить, – закончила за нее Алтея, деловито суетясь вокруг посудомоечной машины. – Ну, насколько я могла понять из их разговора, Эли собирался расторгнуть договор товарищества, а Гил поднял вокруг этого ужасный шум. Он вопил, что это Нат надоумил Эли нарушить вековые семейные традиции, что Нат хочет прибрать к своим рукам все ранчо.
      Слушая Алтею, Элисса мысленно ругала себя за то, что сразу не обратилась к ней за помощью. Экономка обладала бесценной информацией, хотя и не стремилась лезть в чужие дела. Элиссе следовало с самого начала расспросить именно ее.
      – Алтея, как ты думаешь, чего добивается Хантер? Чего он хочет в действительности?
      Издав смешок, экономка удивленно глянула на Элиссу:
      – Вот это вопрос! До твоего возвращения я думала, что он хочет одного – проследить за тем, чтобы были выполнены все желания Эли, сделать так, чтобы хоть немного искупилось то зло, которое причинили твоему отцу Гил и этот ленивый гордец Верджил.
      – Тебе не слишком нравится мой кузен, да?
      – А тебе? – вопросом на вопрос ответила Алтея. – Он всегда был маленьким своенравным негодяем. Даже будучи ребенком, а потом и подростком, он смертельно завидовал тебе и, возможно, даже ненавидел тебя.
      – Завидовал? Ненавидел? – удивленно взмахнула ресницами Элисса. – Но почему?
      – Потому что твой отец бесконечно любил тебя и гордился тобой, чего Верджил никогда не получал от своего отца. Наверное, Гил просто не замечал своего сына, ведь тот каждый день вертелся под ногами, а твои приезды на ранчо обставлялись как приемы самой королевы. К тому же Верджилу не нравилось работать на ранчо наравне с наемными работниками. Он считал, что тебя и Патрисию все слишком балуют, а с ним обращаются несправедливо.
      – Честно говоря, не могу сказать, чтобы мы были очень привязаны друг к другу, – призналась Элисса. – Верджил сделал меня жертвой слишком многих жестоких шуток…
      – Вот именно, – проворчала Алтея. – Говоря откровенно, он никогда не обещал стать хорошим, порядочным человеком. Да и теперь в нем ничего не изменилось. Я даже рада, что последние дни не вижу его на ранчо. Вот если бы… – Она внезапно замолчала и принялась с удвоенной энергией мыть стол.
      – Верджил был здесь в день гибели моего отца? – спросила Элисса, возвращаясь к недопитому кофе.
      – Да. Он подслушивал, стоя у двери кабинета, а я в это время вытирала пыль с мебели в гостиной, как раз рядом с кабинетом. Знаешь, тот, кто хочет сунуть свой нос в чужие дела, всегда делает вид, что очень занят.
      Элисса рассмеялась последним словам экономки. Это было так похоже на Алтею! Она могла делать одновременно три дела, и каждое с одинаковым успехом. Жаль, ее дочь, Клаудиа, не унаследовала от матери эту черту характера.
      – Полагаю, Гилу не понравились намерения моего отца, – сказала она.
      – Да он просто взбесился! – подтвердила ее слова Алтея, усаживаясь за стол, чтобы немного передохнуть. – Выбежал из дома и рванул машину с места на такой ураганной скорости, что у него чуть не задымились шины. Верджил заблаговременно убежал на машинный двор, прежде чем Гил и Эли заметили его у двери кабинета.
      – Ты не знаешь, зачем в тот день отец оседлал лошадь и куда-то спешно отправился верхом?
      В ответ Алтея пожала плечами.
      – Он не сказал, куда и зачем едет. Мне известно лишь, что он все время пытался дозвониться до тебя и ворчал насчет того, что не может доверять даже членам семьи, которые так и норовят вставить палки ему в колеса. Когда ты наконец перезвонила ему сама, после разговора он куда-то заторопился, попросив меня сказать Нату, что он постарается вернуться как можно скорее.
      – А где все это время был Хантер?
      – Он уехал посмотреть на продаваемый с аукциона скот старого Хендерсона из Западной Оклахомы. Его бычки совсем одичали, пока Хендерсон оправлялся после операции на сердце, и были превосходным материалом для родео. Купив часть скота, Натан погнал бычков на ранчо Ролинзов, и, когда добрался сюда, я уже начинала волноваться насчет слишком долгого отсутствия Эли.
      – А еще кто-нибудь был в это время на ранчо?
      – Да, шериф Спенсер, – сказала Алтея и сделала глоток кофе.
      – Ты хочешь сказать, что шериф явился сюда после того, как нашли тело отца?
      – Нет, он приехал, когда ссора Эли и Гила была в самом разгаре. Наверное, нужно мне было тогда попросить его помочь разнять двух братьев…
      – А зачем Гэвин приехал на ранчо?
      – Он почти каждый день бывает на своем патрульном маршруте и всегда заезжает на ранчо, чтобы поболтать с нашими парнями. Жалуется, наверное, что много приходится платить своим детям и бывшим женам. Я слышала, сумма алиментов и вправду немалая. Что ж, так ему и надо!
      Элисса вспомнила, как поздно вечером накануне Гэвин говорил ей, что знает больше, чем ей кажется. Если Гэвин имел привычку убивать время на ранчо в обществе работников, возможно, он действительно располагал кое-какой интересной информацией. Хотя Элиссу передергивало от отвращения при одной только мысли о встрече с Гэвином, она все больше верила в то, что он и вправду может пролить свет на подозрительные обстоятельства гибели отца. Но какова будет цена?

* * *

      Сняв с головы соломенную шляпу и стряхнув с нее накопившуюся грязь, Натан посмотрел на небо и увидел сгущавшиеся на юго-западе серые тучи. Хотя все работали на покосе с полной отдачей, на полях все еще оставалось много валков люцерны, которые непременно нужно было подобрать до прихода дождей. Натану пришлось самому сесть за трактор и ворошить скошенную траву, чтобы та сохла равномерно. Скирдование сырой травы могло привести к катастрофическим последствиям. Не находящая выхода влага могла вызвать моментальное самовозгорание. Нет, Натан не мог нарушить правила скирдования скошенной люцерны, но и оставить неубранное сено мокнуть под дождем он тоже не мог! Гил непременно воспользуется этой весьма дорогостоящей промашкой, чтобы настроить Элиссу против него!
      Когда внезапно посреди поля остановился пресс-подборщик, Натан поспешил к нему, чтобы выяснить причину неожиданной остановки.
      Выпрыгнув из кабины, Лес Файкс проворчал:
      – Чертов приводной ремень совсем провис! Из-за него и все остальное не работает!
      Сунув руку внутрь пресса, Лес достал оттуда полуспрессованный бесформенный комок сена, и вокруг обоих мужчин полетели, словно перья из подушки, сухие стебли люцерны.
      – Кому-то нужно срочно отправиться в местное представительство фирмы, чтобы купить новый ремень, – настойчиво произнес Лес. – Несколько часов я еще продержусь, но не больше!
      Натан тихо выругался. Ремень, о котором говорил Лес, стоил пятьсот долларов. К тому же перед надвигавшейся грозой он не мог освободить от работы работника, чтобы послать его за ремнем.
      – Ладно, беру ремень на себя, а ты постарайся продержаться как можно дольше, – сказал Натан.
      Под изощренные ругательства, которыми Лес Файкс осыпал провисший приводной ремень, Хантер вернулся к машине, чтобы по рации связаться с домом.
      – Алтея? Где Элисса?
      Торопливо обтерев руки, экономка взяла в руки рацию и ответила Хантеру:
      – Она помогает мне упаковывать ленч для отправки работникам в поле. А что случилось?
      – Мне нужен посыльный, – кратко ответил Натан.
      – Кто? – недоуменно переспросила Элисса, беря рацию из рук Алтеи.
      – Мне нужно, чтобы ты немедленно отправилась за запчастями, – слегка раздраженно пояснил Хантер. – У тебя есть под рукой карандаш и бумага?
      Схватив блокнот Алтеи, Элисса записала название запчасти, цену и серийный номер.
      – И где же я должна найти этот ремень? – спросила она Хантера.
      – Тебе придется отправиться в представительство фирмы в Везерфорде.
      – Так далеко?
      – Видишь ли, они не занимаются торговлей вразнос! – язвительно отозвался Натан. – И поторопись! Этот ремень был нужен мне еще два часа назад! Я, наверное, сойду с ума, пока это сено будет собрано и увезено с полей!
      На этом связь оборвалась, и Элисса возмущенно закатила глаза, уязвленная грубостью Натана.
      – Не принимай близко к сердцу, – посоветовала ей Алтея. – Они все становятся такими, когда время нещадно поджимает. На карту поставлена немалая сумма денег.
      Элисса поспешно вышла из кухни, чтобы взять свою сумочку и ключи от машины. Ей очень хотелось как можно скорее поговорить с Гэвином Спенсером, однако сначала ей придется выполнить поручение Натана, которому немедленно потребовался какой-то приводной ремень.

* * *

      Верджил Ролинз, озабоченно нахмурясь, расхаживал по гостиной отцовского дома. Две последние недели он жил как в кошмарном сне. Все эти дни он пытался бежать впереди неотвратимо настигавшей его финансовой катастрофы. Вся жизнь для него была непоправимо испорчена в ту самую минуту, когда дядя Эли объявил о своем твердом намерении расторгнуть договор товарищества.
      Верджил всегда считал Натана Хантера пятым колесом в телеге ранчо Ролинзов, однако иметь дело с кузиной Элиссой оказалось еще труднее. На нее не действовали ни уговоры, ни угрозы. А вот Нату удалось найти к ней подход. И не один, как не без оснований думал Верджил. Всякий раз, когда Верджил предпринимал контратаку, она бумерангом била по нему – особенно последняя. Теперь он не знал, как быть дальше.
      – Может, сядешь? – проворчал Гил, недовольно глядя, как сын в который уже раз пересекает комнату из угла в угол. – Я больше не могу смотреть, как ты мечешься словно зверь в клетке. К тому же этим ты ничего не добьешься.
      Плюхнувшись в одно из кресел, Верджил пробежал пальцами по своей взлохмаченной рыжей шевелюре.
      – Они разорят нас, отец. Я испробовал все способы, пытаясь склонить Элиссу на нашу сторону, но без малейшего успеха. До начала закрытых торгов мы должны во что бы то ни стало заставить ее изменить решение. Иначе нам придется продать им нашу половину ранчо или же выставить ее на открытую продажу, чтобы покрыть долги.
      Гил откинулся на спинку кресла. Сейчас он выглядел гораздо старше своих шестидесяти двух лет. Да, за последние две недели он сильно постарел. Теперь у него проблем было больше, чем иголок у дикобраза.
      – Остается только одно, – пристально взглянул на сына Гил.
      – Да, избавиться от кузины Элиссы, и как можно скорее, – пробормотал Верджил.
      – Нет! Тебе придется продать своих племенных кобыл и жеребцов, чтобы покрыть долги.
      – Что?! – Не веря своим ушам, Верджил уставился на отца. – Ты же знаешь, как дороги мне мои лошади!
      – Ты тоже знаешь, как мне дороги ранчо и семейные традиции! Я не собираюсь отказываться от своей земли. Именно из-за твоей дурацкой идеи заняться коневодством мы влипли в эту историю! Так что придется тебе продать своих племенных лошадок. Если удастся выручить приличную сумму, то банк может дать тебе отсрочку.
      – Но было бы куда проще, если бы долги заплатило товарищество! – продолжал настаивать на своем Верджил. – Черт бы побрал эту Элиссу! Готов поклясться, она мстит мне за те шутки, которые я с ней проделывал, когда она была ребенком!
      – О чем это ты, черт возьми, болтаешь?
      Спохватившись, Верджил отвел глаза в сторону.
      – Да так, чепуха всякая в голову лезет, – сказал он, пожимая плечами. – Я имел в виду невинные розыгрыши во время ее ежегодных визитов к отцу.
      Вздохнув с видимым облегчением, Гил снова откинулся на спинку кресла.
      – Боже милосердный! А я-то уже подумал, что ты как-то замешан в том несчастном случае, когда она упала с обрыва…
      Верджил внутренне вздрогнул.
      – Если бы это оказалось правдой, Эли ни за что бы тебе этого не простил. Тот ужасный случай с Элиссой чуть не свел его в могилу. И скажу тебе, если бы Элисса захотела отомстить, то она бы имела на то полное право, – продолжал Гил.
      – Пожалуй, ты прав, – подавленно промямлил Верджил.
      Поднявшись с кресла, он направился к двери. Он собирался еще раз попытаться заставить Элиссу изменить свое решение расторгнуть договор товарищества. Затратив столько усилий на создание собственного коневодческого бизнеса, он и думать не хотел о том, чтобы распродать своих племенных лошадей. Он зашел слишком далеко, чтобы теперь отступать. Ему требовалось лишь одно – еще немного времени, чтобы дождаться того момента, когда его дорогостоящий бизнес начнет приносить доход. Верджил твердо решил во что бы то ни стало заставить Элиссу отменить решение о расторжении договора товарищества или нейтрализовать ее каким-либо иным способом.
      – Куда ты пошел? – крикнул ему вслед Гил.
      – Надо закончить кое-какие дела, – рассеянно ответил Верджил и захлопнул за собой дверь.
      Гил в сердцах выругался. Удивительно, как это бывает! Всего две недели назад он желал своему брату пылать в аду, а теперь страстно желал воскресить его из мертвых! С ним он бы наверняка смог прийти к компромиссу, а вот с жесткой и упрямой, не желающей ничего знать племянницей он никак не мог найти общий язык. Явившись как ни в чем не бывало после двенадцати лет отсутствия, она сразу захотела занять место своего погибшего отца. Если бы не Натан Хантер, ее, возможно, и удалось бы отговорить от этой затеи.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25