Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Водоворот страсти

ModernLib.Net / Финч Кэрол / Водоворот страсти - Чтение (стр. 11)
Автор: Финч Кэрол
Жанр:

 

 


      – Неужели и ты так же слепа, как и Эли! Много лет подряд я слышал, как Натан беззастенчиво хвастался своим умением водить за нос твоего отца и обещал, что все ранчо достанется ему, Хантеру! И вот теперь ты тоже собираешься плясать под его дудку! Ты хочешь позволить ему одержать верх над всеми нами, над семьей Ролинзов! Еще немного, и в его руках окажется вся власть на этом ранчо, черт побери!
      – Я бы предпочла иметь дело с Хантером, чем с банком, – отрезала Элисса.
      От этих негромких слов Верджил опешил словно от удара.
      – Что?!
      – Ты слышал, что я сказала.
      Лицо Верджила исказила гримаса злобы, и он тихо выругался.
      – Я знал, что Натан попытается любым способом настроить тебя против собственной семьи. Кажется, это ему удалось. Это все вранье! У меня нет долгов!
      – Нет? Тогда назови мне банк, услугами которого ты пользуешься, чтобы я сама могла проверить историю с твоими кредитами.
      – Ни за что!
      – Почему же? – удивленно приподняла бровь Элисса. – Боишься, что обнаружится твоя ложь? Твоя, а не Хантера?
      – Конечно, нет! – положил обе руки на стол Верджил и всем телом наклонился вперед, к сидевшей по другую сторону стола двоюродной сестре. – Просто я не хочу скандала на нашем ранчо. Ведь он может повредить и тебе, сестрица.
      – Ну что же, тогда мне придется напомнить тебе, – Элисса медленно поднялась из-за стола, чтобы сверху вниз в упор посмотреть на Верджила, – что в «Катлер корпорэйшн» имеется специальный сотрудник, занимающийся криминальными расследованиями. Он непременно пойдет навстречу моей просьбе и проверит все твои банковские счета и операции по ним. Если ты мне лжешь, через два-три дня над твоей шеей будет занесен топор!
      – Черт возьми, женщина! Кого ты из себя корчишь?
      – Твою двоюродную сестру, над которой ты так жестоко пошутил, – гневно прошипела Элисса, давая волю копившейся все эти годы обиде. – Думаю, дяде Гилу будет небезынтересно узнать, что же на самом деле случилось в день моего пятнадцатилетия. Возможно, его реакция будет такой же, как и у моего отца, когда он счел себя виноватым в гибели Сида Хантера. Откровенно говоря, мне без труда удастся убедить дядю Гила согласиться с любыми моими решениями относительно этого ранчо и населяющих его кровососов!
      Лицо Верджила покрылось алыми пятнами.
      – Не смей вставать у меня на пути, Элисса! Ты здесь никто! Можешь и дальше шляться с Натаном! Посмотрим, куда это тебя заведет. Не сомневаюсь, ты уже успела переспать с этим жеребцом! И ты, и все местные бабы, – добавил он с гнусной ухмылкой. – Спроси Клаудиу, по каким правилам Хантер играет с женщинами. Хорошо зная его, могу предположить, что он внушил тебе, будто и вправду любит тебя и заботится о твоих интересах. Потом ты сама поймешь, что он поимел тебя во всех смыслах, но будет уже слишком поздно! Если ты действительно веришь в то, что он желает тебе только добра, тебе придется горько об этом пожалеть, уверяю тебя.
      Элисса держалась изо всех сил, чтобы не показать Верджилу, как ей было больно от его слов. И хуже всего для нее было услышать имя Клаудии рядом с именем Хантера. Для Элиссы было очевидно, что молодая женщина влюблена в Натана. Интересно, уж не поэтому ли она глядела на Элиссу как на соперницу? Оказаться в одном ряду с Клаудией само по себе было для Элиссы ударом по самолюбию.
      Верджил все так же гнусно ухмылялся.
      – Думаешь, я вру насчет Ната и Клаудии? Пошевели мозгами! Или Нат уже успел тебя охмурить настолько, что ты не в состоянии трезво мыслить? Вот ловкач! Что же, тебе повезло, что у тебя есть отчим, который оставит тебе приличное состояние. Иначе ты оказалась бы на улице и без гроша в кармане. Уж кто-кто, а Хантер постарается лишить тебя всего! Твой единственный шанс выпутаться из его сетей – возобновить договор о товариществе. Жаль, что с обрыва свалился Эли, а не Хантер…
      Резко повернувшись, Верджил вышел из кабинета, а Элисса без сил повалилась снова в отцовское кресло, чувствуя себя совершенно разбитой, словно ей пришлось выдержать пятнадцать раундов бокса. Убрав завещание, она позвонила Джону Престону из «Катлер корпорэйшн». Если Верджил солгал насчет своих долгов, она зажарит его живьем на медленном огне! А если он сказал правду насчет Клаудии и Хантера, она…
      «Ну, и что ты тогда сделаешь? – мысленно спросила она сама себя. – Снова станешь играть роль отвергнутой?»
      Эмоции вмешивались в бизнес, что было совершенно недопустимо, и Элисса прекрасно знала об этом. Взяв себя в руки, она твердо решила, что одна-единственная ночь, проведенная в постели с Хантером, еще не давала ей исключительных прав на него, поэтому она не станет смешивать свои чувства и дела ранчо.
      Когда в дверь кабинета просунулась голова Валери, Элисса с трудом сумела выдавить улыбку. Как жаль, что оптимизм и энтузиазм, присущие ее подруге, не могли сейчас передаться раздавленной и удрученной Элиссе! Это было бы очень кстати…
      – Я отправляюсь на урок верховой езды, Элли! – лучезарно улыбнулась Валери. – Если я опоздаю к ужину, не жди меня, ладно?
      Взглянув на светловолосую голову Валери, Элисса увидела за ее спиной улыбавшегося от предвкушения удовольствия Рея Твиггера. Хоть кто-то на этом ранчо был счастлив!
      После ухода весело смеявшейся парочки Элисса медленно вышла из кабинета и сразу заметила на крыльце дома слонявшуюся без дела Клаудиу. Ее маленький сын, двухлетний Тимми, смешно ковылял по лужайке перед домом, пытаясь догнать котенка. Элисса медленно пошла вперед, еще не зная, как себя вести по отношению к Клаудии, хотя в глубине души ей хотелось дать этой вертихвостке хорошего пинка под зад!
      Заметив на крыльце Элиссу, Клаудиа нахмурилась. На новой хозяйке были ярко-красные джинсы и цветастая блузка в стиле вестерн.
      – Должно быть, тебе до смерти скучно, раз ты решила поболтать со мной, – усмехнулась Клаудиа.
      «Ах, какая очаровательная дрянь!» – пронеслось в голове Элиссы. Похоже, маленькому Тимми не очень-то повезло с мамой. Ему придется нелегко, если бабушка не возьмет его под свое крыло.
      – С того дня как я вернулась сюда, ты держишься в стороне от меня, – начала Элисса. – Почему? Если я тебя чем-то обидела, прости.
      Клаудиа делала вид, что поглощена полировкой своих кроваво-красных длинных ногтей, которые тут же вытирала о свою слишком пеструю блузку.
      – Давай не будем топтаться вокруг да около, а сразу перейдем к делу, – слегка нараспев произнесла Клаудиа. – Как, по-твоему, я должна себя вести, если имею все основания подозревать, что Натан ублажает тебя в постели, чтобы добиться своего?
      – Ты считаешь, что он делает именно это? – спокойно спросила Элисса, мысленно удивляясь своему спокойствию. Черт возьми, пора увольняться из «Катлер корпорэйшн» и идти работать психотерапевтом!
      Клаудиа недовольно поморщилась. При этом толстый слой грима на ее лице съежился словно маска.
      – Не просто считаю, а знаю наверняка! Ни с того ни с сего он перестал меня замечать, словно я превратилась в невидимку! Нат ведет себя с тобой так, словно ты особа королевских кровей, а со мной обращается хуже, чем с половой тряпкой, о которую он вытирает ноги, чтобы к тебе явиться чистеньким! – Она враждебно уставилась на Элиссу. – Ты с ним?.. Ладно, не отвечай, это не имеет никакого значения. Я знаю одно – последнее время Натан стал избегать меня, а это, согласись, весьма подозрительно для человека с ненасытным сексуальным аппетитом.
      Элиссе стало не по себе. Судя по всему, Клаудиу сжигала ревность. Она так и не сказала напрямую, что много раз спала с Хантером, но все ее поведение говорило именно об этом. Элисса изо всех сил старалась сдержать свое раздражение, потому что открытое возмущение только подтвердило бы подозрения Клаудии, а этого ей вовсе не хотелось.
      – Теперь мы с Хантером партнеры по бизнесу, и нам волей-неволей приходится поддерживать деловые отношения, – холодно произнесла Элисса.
      – Ну да, конечно. Только смотри не попадись на его удочку, как сдуру попалась я сама. До недавнего времени я была уверена, что у нас с ним все серьезно, а теперь вижу, что он приходит ко мне только за удовлетворением своих физиологических потребностей.
      – Клаудиа! – позвала дочь Алтея, появившаяся на крыльце со стороны черного хода. – Ты не поможешь мне накрыть ужин для наших косарей? Нат только что сообщил по рации, что вся бригада явится ужинать через несколько минут.
      – Уже иду, – недовольным тоном отозвалась Клаудиа. Спустившись с крыльца, она подхватила на руки маленького Тимми и бросила мрачный взгляд на Элиссу. – Ты тут не виновата, конечно. Нат – своенравный парень, и не мне пытаться удержать его возле своей юбки. Просто имей в виду, что не стоит заблуждаться на его счет и ждать слишком многого…
      В отчаянии сжав кулаки, Элисса решила уйти подальше от посторонних любопытных глаз, чтобы успокоить разошедшиеся нервы. Не успела она отойти на пятьдесят ярдов, как сзади, шурша гравием, подъехала полицейская машина. Увидев за рулем спортивную фигуру Гэвина Спенсера, Элисса моментально напряглась.
      – Убиваем время, офицер Спенсер? – саркастически поинтересовалась она.
      – Нет, пытаюсь наверстать упущенное, – вкрадчиво улыбнулся шериф, не теряя при этом привычного высокомерия. – Ну же, детка, дай мне шанс загладить свою вину, – продолжал он. – Я уже и так достаточно наказан за свой давний грех. Ты так не думаешь?
      – Нет, – отрезала Элисса и, резко повернувшись, направилась к конюшне. Уж лучше любоваться лошадиными крупами, чем разговаривать с этим негодяем Спенсером!
      Это было ее ошибкой. Гэвин пошел вслед за ней в конюшню.
      – Думаю, ты не совсем понимаешь свою выгоду, не желая оказать мне хоть немного уважения, – негромко проговорил он. Схватив Элиссу за руку, Спенсер развернул ее к себе лицом. – В этом городке закон представляю я!
      – Я бы тебя давно арестовала! Отпусти мою руку! – вспылила Элисса, выдергивая руку из железных пальцев Спенсера. Но он тут же прижал ее к стенке стойла всем телом, и Элисса сразу почувствовала его напрягшуюся плоть. Черт побери! Этого только не хватало!
      – Я же сказал, детка, я здешний блюститель правопорядка и со мной шутки плохи…
      – Упаси Бог иметь с тобой дело! – выпалила рассерженная Элисса. – Отойди прочь, Гэвин, пока я не…
      Тяжелые звуки решительных мужских шагов заставили Спенсера поспешно ретироваться. В конюшню вошел Хантер, по пятам за ним бежал пятнистый пес Рики.
      – Привет, Нат! – с наигранным воодушевлением воскликнул Спенсер. – Ну, как дела на покосе?
      Взглянув на покрасневшую сердитую Элиссу, Натан понял, что между ней и Спенсером что-то произошло. Элисса была похожа на скороварку, выпускающую струи горячего пара, несмотря на предохранительные клапаны.
      – Одна косилка сломалась. Ею сейчас занимается Лес Файкс, – спокойно сказал Хантер. – А в остальном полный порядок.
      – Надеюсь, пока люцерна не собрана в копны, дождя не будет, иначе весь первый укос будет испорчен, – беспечно произнес Гэвин, бросая на Элиссу многозначительный взгляд. – Ехал мимо, решил заглянуть по старой дружбе… Ладно, Нат, поболтаем как-нибудь в другой раз.
      Гэвин направился к своей машине, а Натан повернулся в Элиссе:
      – Тебе не кажется, что пора уже рассказать мне, что происходит между тобой и нашим шерифом?
      – А тебе не кажется, что пора уже рассказать мне, что происходит между тобой и местной девочкой по вызову?
      Хантер несколько раз недоуменно моргнул, ошарашенный внезапной сменой темы разговора.
      – Что?!
      – Ты прекрасно понял меня! – не выдержав, выпалила Элисса, и ее понесло. – Клаудиа все рассказала мне о том, чем ты с ней занимаешься по ночам! А ты еще трепался насчет того, что давно этим не занимался! Подумать только, и я, дурочка, готова была поверить тебе!
      – Клаудиа сказала тебе, что мы с ней любовники? – не сразу поверил своим ушам Хантер и ошеломленно уставился на Элиссу. – Но это чистая ложь!!!
      – Кузен Верджил и Клаудиа придерживаются совершенно противоположного мнения, – возразила Элисса.
      – Ты слишком легко веришь самым грязным сплетням обо мне, Катлер! Тебе не кажется, что ты попалась на удочку Верджила?
      – А разве не на твою?
      Натан шагнул вперед, но Элисса тут же отступила назад. Он остановился, пристально глядя на нее.
      – Не надо портить то, что между нами было. Я не проявлял к тебе никакого особого внимания, потому что заботился о твоей репутации. А тем временем твой жалкий кузен и ленивая шлюшка успешно портили мою репутацию в твоих глазах. Видимо, Верджил действительно отчаянно нуждается в твоей поддержке.
      – Что ж, посмотрим! Я спрашивала его насчет долгов и…
      – Что ты наделала! – воскликнул Натан, сокрушенно качая головой.
      – Я спросила, есть ли у него значительные задолженности по банковским ссудам, – спокойно сказала Элисса.
      – Черт побери, Катлер, ничего глупее нельзя было сделать! Ты дала Верджилу время замести следы! Мы с твоим отцом не собирались раскрывать свои карты до тех пор, пока не будет расторгнут договор о товариществе! – Сорвав с себя шляпу, Хантер в сердцах хлопнул ею по бедру и сердито продолжал: – Теперь тебе осталось быстренько объявить о том, что не собираешься подписывать контракт на продолжение товарищества. Тем самым ты подставишь себя под удар и очень скоро погибнешь в результате какого-нибудь несчастного случая. Тогда любящие родственники унаследуют твою часть ранчо, если только ты не оставишь иного завещания. У тебя имеется завещание?
      – Нет…
      – Где твой ум, женщина? – мрачно произнес Хантер, затем властно скомандовал: – Утром первым делом ты подпишешь доверенность на мое имя. Мы объявим о закрытых торгах, чтобы разделить землю, и проведем инвентаризацию всей техники. А пока тебе придется вернуться в город.
      – Никуда я не поеду! И никакой доверенности ты от меня не дождешься! Ты что, считаешь меня полной идиоткой, что ли?
      – Ты доказала свою… недальновидность, сообщив Верджилу о том, что тебе кое-что о нем известно! Теперь он до смерти напуган! А что, если смерть Эли и вправду не была случайной? Тогда как ты собираешься защищать свою жизнь?
      – Я пойду к шерифу и… – Элиссу передернуло от одной только мысли, что придется обратиться за помощью к этому мерзавцу Гэвину Спенсеру. Не надо было обладать большим умом, чтобы догадаться, какой платы он потребует за свои услуги.
      Натан заметил, что Элисса осеклась на полуслове. Опять! Ему уже надоело получать от нее уклончивые ответы на вопросы о Спенсере. Теперь было не время играть в прятки, и он твердо решил добиться наконец всей правды.
      – Что тебя связывает с местным шерифом? И не вздумай лгать мне, Катлер! Я не слепой. Всякий раз, когда поблизости оказывается Гэвин Спенсер, ты превращаешься в фурию! Твой старый дружок?
      – Не суй нос не в свое дело! Я не собираюсь исповедоваться перед тобой!
      Элисса ринулась к выходу, но Натан успел схватить ее за руку.
      – Отпусти! – возмущенно закричала она.
      – Сначала расскажи, почему ты так зла на этого Спенсера!
      Элисса рванулась было прочь от Хантера, но в следующую секунду оказалась прижатой к его мускулистой груди. Она снова попыталась вырваться из его железных объятий, но тщетно. Тогда она замахнулась для пощечины, но Натан тут же перехватил ее кисть.
      – Перестань драться! Сейчас не до этого! Просто скажи, что связывает тебя со Спенсером!
      – Нет!
      – Да! – рявкнул он. – Я хочу узнать это прямо сейчас! И я не отпущу тебя, пока ты не объяснишь причину своей враждебности по отношению к этому человеку!
      – Оставь меня в покое, черт бы тебя побрал!
      – Ни за что, детка, – прорычал он. – Мы так и будем стоять тут до второго пришествия, если ты сейчас же не объяснишь мне, в чем дело!
      – Он столкнул меня с обрыва! – в приступе бешенства и отчаяния выпалила Элисса, не успев проглотить горькое признание.
      Натан замер как вкопанный, но не ослабил железной хватки. Элисса вся дрожала в его крепких объятиях, словно камертон в руках настройщика.
      – За что? – тихо спросил он.
      Элисса снова попыталась вырваться и снова была прижата к широкой груди Хантера.
      – Потому что Верджил сказал Гэвину, будто я влюблена в него как кошка, и тот захотел проверить это.
      – Ты действительно влюбилась в него?
      – Да, я была им увлечена! Мне было пятнадцать, и я смотрела на мир сквозь розовые очки. Что я понимала в жизни? А ему было уже восемнадцать, и он был готов к новым завоеваниям. Когда он запустил руку мне под блузку, я стала сопротивляться, и это привело его в бешенство. Он сказал, что знает, чего я хочу, – большого и толстого… – Элисса осеклась, уставившись невидящим взглядом на тоненький луч солнечного света, пробивавшийся сквозь щель неплотно притворенной двери. – Он сказал, что я хочу горячего секса с ним, – поправилась она. – Верджил уверил его в том, что я давно сохну по нему и готова переспать с ним, поэтому Гэвин ожидал, что я…
      – Продолжай! – властно произнес Натан, мысленно посылая проклятия на головы Верджила и Спенсера. Элисса вздрагивала от еле сдерживаемой ярости, но Хантер не собирался отпускать ее на полпути. – Что сделал Гэвин, когда ты стала сопротивляться его домогательствам?
      В мозгу Элиссы вспыхнула яркая картинка из далекого прошлого, и она почувствовала, как ее снова душит бессильный гнев.
      – Он схватил меня спереди за пояс джинсов и резко дернул к себе. Он был очень сильным, и я понимала, что мне с ним не справиться. К тому же меня парализовал страх… Все мои идеалистические мечты были в тот миг разбиты в пух и прах. Гэвин попытался расстегнуть на мне джинсы, и я инстинктивно ударила его коленом в пах. Очевидно, удар был слишком слаб, чтобы остановить его. Напротив, он еще больше распалился, отпихнул меня, и я… кубарем покатилась по склону на дно каньона.
      Элисса прерывисто вздохнула, заново переживая мучительную боль падения на острые камни.
      – Я лежала там, крича от боли и истекая кровью, а Гэвин грозил, что мне будет еще хуже, если я хоть словом обмолвлюсь о том, что со мной случилось. Он сказал, что не пойдет за помощью, если я не поклянусь, что никто и никогда не узнает от меня, что это он виновник происшедшего несчастья. Я поначалу отказывалась дать такое обещание, и тогда он стал издеваться надо мной, говоря, что как женщина я не способна удовлетворить ни одного мужчину, не говоря уж о нем, искушенном в любви красавце… Он смеялся надо мной, говоря, что единственная привлекательная черта во мне – это мои деньги…
      У Элиссы перехватило горло, и в глазах заблестели слезы горькой обиды. Справившись с нахлынувшими эмоциями, она продолжила свой рассказ:
      – Он думал только о том, как сохранить работу на ранчо. Он сказал, что на самом деле вовсе не хотел связываться со мной, но потом решил сделать мне подарок на день рождения. Как-никак дочь босса! Он хотел подарить мне себя на часок-другой, потому что был уверен, что я до смерти обрадуюсь этому. Конечно, кто же еще польстится на такое бревно!.. В конце концов, когда боль и унижение стали совершенно невыносимы, я согласилась на его условия и поклялась не рассказывать о том, почему я упала в каньон… Честно говоря, я и сейчас уверена, что он и вправду оставил бы меня истекать кровью, если бы я не пообещала не выдавать его.
      – Сукин сын! – гневно пробормотал Хантер.
      – Обыкновенный мужчина, – дрожащим от обиды голосом возразила Элисса. – Такой же, как и все… Дурное обращение с женщинами и использование их в собственных целях – вот главная особенность мужской половины человечества. – Помолчав, она добавила, стараясь взять себя в руки: – Ну что, доволен, Хантер? Всю жизнь меня кто-то использует в своих целях, я всегда пешка в чьей-то игре, и конца этому не видно…
      Приглушенный смех и воркующие голоса заставили Элиссу отступить в тень, чтобы поспешно стереть с лица слезы. Пока Валери и Твиггер слезали с лошадей, Натан загораживал собой Элиссу, чтобы она могла привести себя в порядок. Впрочем, несколько мгновений спустя Натан понял, что эта мера предосторожности была совершенно излишней. Валери и Твиггер не замечали никого и ничего вокруг себя, остановившись у двери, где было совсем темно.
      Натан почувствовал неловкость и одновременно изумление, когда увидел, как маленькие ручки Валери ловко обняли Твиггера за шею и плечи и светловолосая голова его давнего друга склонилась к полураскрытым губам молодой женщины.
      С того места, где стоял Натан, ему было хорошо видно, что с каждой секундой напряжение между Валери и Твиггером нарастает, оба тяжело и прерывисто задышали… Как жаль, что из-за злобной шутки Клаудии Хантер поссорился с Элиссой, для которой бесстыдная ложь прозвучала абсолютной правдой! Хантер уже начал было понемногу завоевывать ее доверие, и вот на тебе! Завязавшиеся было между ними отношения были начисто разорваны. Похоже, надо как следует отшлепать эту мерзавку Клаудиу!
      Когда руки Твиггера, скользнув вниз по бедрам Валери, крепко прижали ее к напрягшемуся мужскому телу, Натан принялся смущенно переминаться с ноги на ногу. Элисса, выглядывая из-за его широкого плеча, тоже удивленно наблюдала за бурным развитием романа между Валери и лучшим другом Натана.
      Поскольку парочка была слишком занята друг другом, чтобы заметить присутствие посторонних, Натан решил дать им знать об этом, пока Твиггер не перешел к более решительным действиям.
      – Так вот как нужно целоваться! – громко произнес он и засмеялся, когда Валери и Твиггер испуганно отпрянули друг от друга. Даже в полутьме было видно, как густо покраснел Твиггер.
      – Черт тебя побери, Нат! Не мог что-нибудь сказать?
      – Так я же сказал только что!
      Твиггер сердито глянул на друга.
      – Раньше надо было это сделать, – пробормотал он и, развернувшись, вышел из конюшни.
      Завидев темноволосую голову Элиссы, выглядывавшую из-за широкого плеча Хантера, Валери добродушно хихикнула.
      – Соль земли! Мужчина из мужчин! – провозгласила она и вышла вслед за Твиггером.
      В вечернем воздухе раздался звон колокола, созывавший всех обитателей ранчо на ужин.
      Натан двинулся вперед, но сразу заметил, что Элисса не тронулась с места.
      – Идем, Катлер! С этой стаей голодных волков нельзя опаздывать к ужину, иначе тебе ничего не достанется.
      – Лучше я прогуляюсь верхом, пока не стало совсем темно, – решительно заявила Элисса…
      Полуобернувшись, Натан увидел суровое выражение на ее лице. Черт побери! Порой он замечал в ней такое поразительное сходство с Эли Ролинзом, что дрожь пробирала его до костей. Вот и сейчас он увидел в черных глазах Элиссы и решительном повороте головы облик ее отца. Джессика Ролинз Катлер сумела увезти свою дочь в город, но Эли успел оставить на ней неизгладимую печать своей личности. Ему было бы приятно узнать, что дочь сохранила некоторые его характерные жесты и повадки.
      – Компания не требуется? – поинтересовался Хантер.
      – Нет, спасибо, – сухо ответила Элисса и направилась к кобыле, на которой только что приехала Валери. – Мне сейчас лучше побыть одной. К тому же, я уверена, Клаудиа ждет тебя к ужину, вернее, на десерт.
      – Побойся Бога, Катлер! Я же сказал тебе, что между мной и Клаудией ничего нет!
      Элисса остановилась, гордо выпрямив спину, и проговорила, даже не оборачиваясь:
      – Неужели? Тогда скажи ей об этом. Она убеждена в обратном.
      Усевшись в седло, Элисса пустила лошадь шагом.
      Нахмурившись, Натан долго глядел ей вслед. Сейчас как никогда он нуждался в ней как в своей единомышленнице, а вместо поддержки получал лишь подозрительные взгляды и враждебные выпады.
      Наконец он побрел в дом, чтобы успеть умыться перед ужином, мысленно говоря себе, что нужно непременно оставить еды на долю Элиссы, чтобы, вернувшись с прогулки, она не была вынуждена лечь спать на голодный желудок.

Глава 14

      Элисса остановила свою вороную кобылу у самого обрывистого края каньона. Она довольно долго бесцельно скакала по полям и пастбищам, пока, совсем не желая этого, не добралась до каньонов. Словно какой-то внутренний компас безошибочно вел ее сюда, чтобы у этого обрывистого края она могла задуматься о неожиданно возникших в ее жизни проблемах.
      Лошадь храпела и, беспокойно переступая с ноги на ногу, прядала ушами, раздувая ноздри. Элисса была готова поклясться, что животное испытывает такую же безотчетную тревогу, что и она сама.
      Элисса старалась собраться с мыслями, но ей мешало сильное чувство непонятной тревоги, волнами дрожи пробегавшее по ее спине. Сейчас ей как никогда хотелось разобраться в своих чувствах. Одно она знала наверняка – чем больше она узнавала об обстоятельствах, сопровождавших неожиданную гибель отца, тем меньше она верила в то, что эта гибель была случайной.
      Во-первых, отец серьезно поспорил с дядей Гилом в то утро. Если верить Хантеру, Верджил с Гилом вполне могли запаниковать, узнав о возможном расторжении договора о товариществе, потому что в этом случае им пришлось бы брать на себя все долги Верджила, сделанные им ради процветания своего коневодческого бизнеса. Это стало бы для них самой настоящей катастрофой!
      Рассеянно массируя шею, Элисса задумчиво глядела вокруг себя, словно пытаясь обнаружить хоть какой-нибудь знак того, что здесь разыгралась не случайная, а вполне рукотворная драма, результатом которой стала смерть ее отца.
      В сухую погоду сюда можно было добраться на полноприводных машинах, однако в целом эта холмистая, изрезанная каньонами местность была гораздо доступнее для всадника. Эта часть ранчо осталась практически такой же, какой была в далекие дни освоения Дикого Запада. Здесь росли все те же травы и низкорослые деревья, все те же острые камни устилали обрывистые склоны и дно каньонов. Постоянно перемещавшиеся стада коров протоптали вдоль обрыва настоящую тропу. В том месте, где она упиралась в каменистый крутой склон, любили по ночам собираться койоты, чтобы всласть повыть на луну, и прочие дикие твари, искавшие надежного укрытия среди огромных валунов, меж которых журчал прозрачный ручей.
      Элисса тронула свою кобылу вперед по коровьей тропе, но, услышав далекое мычание, остановилась. Оглядев кроны деревьев, которые образовали естественный навес над каньоном, она заметила проселочную дорогу, служившую разделительной линией между разными участками земли. Сопровождаемая призывным мычанием коровы и ответными звуками ее теленка, Элисса направила кобылу в сторону дороги и уже через пятнадцать минут оказалась возле проволочного забора, стелившегося выше по склону параллельно примитивной разделительной линии. Взглянув направо, она заметила, что одна из секций забора провисла. Привязав лошадь к дереву, Элисса спустилась к поврежденному месту и увидела, что колючая проволока порвана и болтается на ветру. Весь остальной забор был в полном порядке, и только эта секция выглядела так, словно кто-то поспешно и неумело чинил ее.
      Взглянув на склоны, Элисса решила, что, возможно, потоки дождевой воды, смешанной с грязью и мелкими камнями, могли повредить забор. Собственно говоря, не раз случалось, что отдельные секции забора бывали начисто смыты бурной водой. Если забор не чинить, то коровы рано или поздно найдут в нем прореху и уйдут на дорогу. Эли всегда говорил, что коровы – не слишком умные существа, и если бы они не были для людей источником мяса, молока и шкур, то весь вид давно бы вымер. Коровы всегда стремились выйти за пределы отведенной им территории, чтобы найти более сладкую и свежую траву, однако им не хватало ума, чтобы запомнить, куда они должны вернуться.
      Элисса невольно улыбнулась, вспомнив, как много рассказывал ей отец об особенностях земледелия и животноводства во время ее недолгих визитов на ранчо. Он рассказывал ей о своем детстве, проведенном тоже на отцовском ранчо, о том, как ему приходилось перегонять стада коров с одного пастбища на другое, с одного конца ранчо на другой… А еще он рассказывал ей об обычаях индейцев-шайеннов, которые неукоснительно чтила его бабушка и настаивала на том, чтобы их соблюдали и остальные члены семьи. Ей хотелось, чтобы ее потомки не забыли о своем полуиндейском происхождении…
      Элисса уже почти забыла, сколько удовольствия доставляли ей визиты к отцу на ранчо, к своим истинным корням. После этих поездок она всегда как бы духовно обновлялась. Как жаль, что ее мать, Джессика Ролинз Катлер, никогда не ценила возможности непосредственного общения с природой! Будь все иначе, она бы не лишила свою дочь того истинного удовольствия, которое она получала теперь.
      Посмотрев вниз, Элисса заметила на засохшей грязи возле поврежденной секции забора следы лошадиных копыт, хотя гораздо естественнее было бы обнаружить здесь коровьи следы. Очевидно, кто-то из работников после дождя проверял забор, но все же плохо справился с его починкой. Колючая проволока была слишком слабо стянута, и любая норовистая корова без труда могла бы пробраться через огромную щель.
      Элисса решила потуже стянуть все пять порванных рядов колючей проволоки, чтобы скот не мог выбраться на дорогу. Без рабочих рукавиц и соответствующих инструментов ничего лучшего сделать она не могла. Ее отец любил повторять, что качество забора определяется качеством его худшей части.
      Несомненно, Элисса получила громадное количество полезных знаний в те дни, когда отец повсюду возил ее с собой в машине или в седле собственной лошади. Жаль, что все эти практические знания ведения сельского хозяйства так и не нашли своего применения. За это Элисса должна была благодарить свою мать. Джессике всегда противно было даже подумать о том, что ее дочь будет работать на ранчо.
      Вновь усаживаясь в седло, Элисса обратила внимание на непрекращающееся жалобное мычание коровы. Уж не было ли оно криком о помощи? Раздумывая над тем, не бросить ли ей городскую жизнь и не переселиться ли на ранчо, Элисса отправилась в ту сторону, откуда раздавалось настойчивое мычание. Ей было куда приятнее иметь дело с тупыми коровами, чем с безупречно одетыми бюрократами из Вашингтона.
      Внезапно внимание Элиссы было привлечено шумом и звуками возни где-то внизу, в скрывавшем дно каньона подлеске. Ее вороная кобыла принялась беспокойно переступать с ноги на ногу, то и дело тревожно вскидывая голову. Незаметно для Элиссы кобыла оказалась слишком близко от обрывистого края. В мозгу Элиссы тут же вспыхнули яркие живые картинки из прошлого, она вспомнила тот мучительный ужас, который ей пришлось пережить во время своего головокружительного падения на острые камни, словно лезвия ножей рассекавшие ее тело. По спине Элиссы побежали мурашки, и она вдруг поняла, что перед смертью ее отец испытывал такое же чувство собственной беспомощности и пронзительную боль…

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25