– Так ты никогда?..
Элисса метнула на него гневный взгляд:
– Я же сказала, что никогда и ни с кем!
– А Роберт…
– …занимался любовью с другими женщинами, потому что я не пускала его в свою постель, – закончила за Натана Элисса.
Ее первоначальное смущение уступило место раздражению и гневу.
– Пожалуй, тебе лучше уйти, Хантер. Наверное, ты привык получать от женщин все то, что я видела только в фильмах или о чем читала в книгах. Но учти, если ты сейчас посмеешь высмеять меня, я возьму сковородку и стукну тебя по башке! А теперь убирайся из моей квартиры!
Так вот о чем Натан не знал и на что намекала Валери! Теперь он понимал причину сдержанного, если не сказать настороженного поведения Элиссы, когда рядом с ней оказывался настойчивый мужчина. Однако она серьезно ошибалась, если и вправду считала, что его отпугнет тот невероятный факт, что она не имеет никакого сексуального опыта. Как раз наоборот! Мысль о том, что он может стать первым мужчиной Элиссы, вызывала в нем сильнейшее желание! И в то же время он испытал некоторое смущение…
– Послушай, Катлер… – в замешательстве начал Хантер, глядя на Элиссу.
– Что, Хантер?
– А что, если… мы займемся любовью и ты разочаруешься во мне?
Она настороженно глянула на него:
– Это ты так шутишь? Если да, то я нахожу твою шутку весьма плоской.
– Должен сказать тебе, – неловко улыбнулся Хантер, – я давно этим не занимался… Понимаешь, на ранчо не так много женщин, да и во всей округе большинство из них замужние… Боюсь, ты ожидаешь от меня гораздо больше, чем я смогу тебе дать…
Элисса не удержалась от смеха. Неожиданное заявление Хантера сняло невыносимое напряжение. Много лет она позволяла себе лишь мечтать об интимной близости с мужчиной, о том, какой она могла бы быть, преодолей Элисса свое чувство ущербности, которое в действительности было гораздо глубже и болезненнее, чем ее реальные шрамы.
Схватив Элиссу за руку, Хантер усадил девушку к себе на колени.
– Что тут смешного, Катлер? – обиженно спросил он.
– Ты! – безуспешно борясь со смехом, выговорила Элисса. – Один-единственный раз, когда я почти уже была готова отдаться чувствам, ты вдруг заявляешь, что этот миг, казавшийся мне совершенно особенным и необыкновенным, может принести мне разочарование! Ты разбил все мои иллюзии!
– А ты ждала, что в этот миг зазвонят колокола и вспыхнут фейерверки? – криво усмехнулся он.
– Конечно, почему бы и нет? Если уж лететь, то первым классом!
Усадив Элиссу рядом с собой на диван, Хантер встал, чтобы погасить свет. В наступивших сумерках она с любопытством смотрела на полускрытое темнотой лицо Натана.
– Ладно, давай посмотрим, смогу ли я зажечь для тебя фейерверки и заставить звонить колокола…
Он протянул Элиссе руку, оставляя за ней право самой решить, доверять ему или нет, взять протянутую ей руку или нет. Он знал, что последнее слово должно остаться именно за ней. Иначе Элисса решит, что он пытается оказать на нее давление, снова испугается… и все между ними останется по-прежнему.
Элисса молча смотрела на протянутую ей руку. Еще никогда ей так не хотелось испытать судьбу, как сейчас. И все же она колебалась, опасаясь, что снова не сумеет преодолеть себя, – ведь это было бы так несправедливо по отношению к Хантеру!
– Элисса! – ласково позвал ее Натан. – Теперь твой ход. Все, о чем я тебя сейчас прошу, – прими окончательное решение! Ты знаешь, чего я хочу, но… В конце концов, еще ни один мужчина не умирал от неудовлетворенного желания обладать женщиной. Не умру и я…
Несмотря на попытки Натана шутить, Элисса чувствовала, что волнение сжимает ему горло.
– Боюсь, тебе придется пожалеть, что ты не ушел раньше, – сдавленно произнесла она.
– Вряд ли…
Она неуверенным движением протянула Хантеру свою руку, и его теплые пальцы крепко и в то же время ласково сжали ее ладонь. Потом таким же ласковым и настойчивым жестом Хантер притянул Элиссу к себе, заставляя ее встать с дивана. Внутреннее волнение девушки все нарастало.
– Может, начнем с ванной? – едва слышно пролепетала она, надеясь умерить волну нараставшего напряжения.
– Мне кажется, начать лучше с основополагающих принципов, – улыбнулся Хантер.
– Ах так? А я и не догадывалась, что мне придется столкнуться с изучением целой науки! Конспекты делать придется?
Элисса скорее почувствовала, чем увидела, как Хантер широко улыбнулся в темноте и повел ее к спальне.
– Нет, конспектирование не понадобится. Просто мы будем тренироваться до тех пор, пока не добьемся положительных результатов… Вернее, не просто положительных, а превосходных!
Когда Хантер остановился возле ее постели, Элисса дрожала всем телом. Он обнял ее – медленно, осторожно, невероятно нежно… Да, сейчас она действительно хотела, чтобы это наконец случилось… и именно с ним. Ей хотелось избавиться от всех своих ложных комплексов и ненужной скованности, хотелось открыть для себя мир чувственности, мир таинственных отношений между мужчиной и женщиной, о которых она столько слышала и читала… И именно Хантера она хотела иметь проводником в своем первом путешествии в этот желанный, доселе неизведанный мир.
Элисса мысленно обещала себе, что на этот раз не станет отталкивать от себя осмелившегося приблизиться к ней мужчину, как это всегда бывало. Нет, теперь она просто закроет глаза и забудет свое прошлое и будущее, забудет все, кроме волнующего ощущения крепкого мускулистого тела Хантера.
Натан был совершенно ошеломлен ее нежностью и податливостью, потому что отлично понимал, какая в Элиссе происходит внутренняя борьба с собственными предубеждениями. У него появилась мысль, что, должно быть, за ее боязнью интимных отношений скрывалось нечто большее, чем просто желание скрыть некрасивые шрамы. В конце концов, они не могли быть такими уж уродливыми, чтобы из-за них отказываться от нормальной человеческой жизни! Может быть, позднее, когда они с Элиссой станут ближе, она наконец расскажет ему всю правду об этом…
Целуя Элиссу и чувствуя ответный жар ее губ, Хантер все же чувствовал, что она подсознательно ждет от него предательства и подозревает, что именно так и случится. Она решилась доверить ему свое тело, но не сердце. Натану захотелось, чтобы Элисса получила самое большое наслаждение от каждого его прикосновения, каждой новой, еще более смелой ласки, и он не торопился уложить ее в постель, хотя это давалось ему неимоверными усилиями воли.
Когда после горячего и страстного поцелуя Натан неожиданно мягко отстранился от Элиссы, она недоуменно заморгала и, глядя в его затемненное лицо, спросила охрипшим от возбуждения голосом:
– Хантер, я сделала что-нибудь не так?
– Все так, милая, просто я хочу, чтобы ты меня раздела. Сделай это так, как тебе нравится. Покажи мне, как ты хочешь, чтобы я тебя любил…
Медленно протянув к Хантеру руки, Элисса принялась расстегивать пуговицы на его рубашке, чувствуя под пальцами сильное биение сердца. Ее рука скользнула по твердой мускулистой груди, покрытой жесткими курчавыми волосами. Она медленно изучала его тело, вдыхая волнующий незнакомый запах. Она была целиком поглощена предоставленной ей Хантером возможностью установить свой неторопливый темп изучающих прикосновений.
Когда ее рука скользнула вниз по гладкому животу к поясу джинсов, Хантер вздрогнул всем телом, у него перехватило дыхание.
– Я сделала тебе больно? – тревожно спросила Элисса, задержав руку.
– В каком-то смысле да… – выдохнул Натан и, когда Элисса сделала движение, чтобы отстраниться от него, тут же схватил ее ладонь и положил на свой живот, на то место, где она только что была. – Но это сладкая боль, доставляющая наслаждение, – хриплым голосом добавил он.
О Боже! Он даже представить себе не мог, каким условным и монотонным был для него секс, пока он не занялся любовью с Элиссой. Ее неторопливые изучающие прикосновения разжигали в нем безумное пламя страсти. Казалось, его кожа под ее пальцами вот-вот задымится от невыносимого жара вожделения.
Хантер изо всех сил старался не потерять над собой контроль, когда пальцы Элиссы медленно ощупывали его крепкие мускулы и скользили по ребрам. Потом ее рука снова задержалась на стальных мышцах гладкого живота, а когда она скользнула по молнии джинсов, с трудом скрывавших его напрягшееся мужское естество, Хантер уже был близок к тому, чтобы сойти с ума!
– Я… – нерешительно начала Элисса, услышав его страдальческий стон, – я слишком смела и любопытна? Но ты сказал…
– Все правильно, – сдавленно пробормотал он. – Ты можешь делать со мной все, что захочешь, и так, как захочешь…
«Как бы эта сладкая мука не прикончила меня раньше времени!» – пронеслось в голове у Натана.
– Можно мне… потрогать тебя?
– Потрогать? Где? – хрипло спросил он.
– Вот здесь. – Взгляд ее темных глаз остановился где-то чуть ниже пряжки его ремня. Элисса была несказанно рада, что царившая в спальне темнота скрывала пунцовую краску смущения на ее щеках.
– Можно… если ты уверена, что хочешь именно этого, – выдавил он, задыхаясь от острого желания схватить ее в объятия и бросить на постель.
– Прежде никто не спрашивал меня, чего я хочу, – едва слышно призналась она, мягко касаясь бархатистой пульсирующей кожи его мужского естества.
Натан был совершенно уверен, что в этот миг его сила воли была как никогда велика! Мыслимое ли дело – стоять неподвижно, когда Элисса с нежным смехом удивления водит рукой по всей длине его изнывающей от невероятного возбуждения мужской плоти!!!
– Запомни первое правило секса, – хрипло пробормотал Натан, останавливая ее руку. – Никогда не смейся над размерами мужского хозяйства.
– Я вовсе не поэтому смеюсь, – возразила Элисса, искренне восхищаясь этой удивительной особенностью мужского тела и осторожно высвобождая свою руку, чтобы продолжить увлекательное исследование. – Просто я подумала, что столь долгое воздержание от секса не пошло мне на пользу. Честно говоря, я даже не знаю, что сейчас с тобой делаю, Хантер, хотя мне очень хочется сделать тебе приятное… И кроме того…
– Что? – простонал сквозь сжатые зубы Хантер, чувствуя, как ее указательный палец медленно заскользил по влажному кончику его твердой плоти, заставляя его против воли выгибаться навстречу ее неопытным ласкам, словно изголодавшаяся по человеческому теплу кошка.
– Интересно, как ты собираешься вставлять громадную вилку в маленькую розетку?
Натан не удержался от смеха. Обняв Элиссу сильными руками, он прижался лбом к ее лбу.
– Это мы обсудим, когда от твоих ласк меня окончательно покинет сила воли и я уже не смогу сдерживаться. Тогда тебе придется лишь подчиняться мне, и все будет хорошо… Если же я чем-нибудь испугаю тебя, сразу скажи мне, ладно? Меньше всего мне бы хотелось доставить тебе сейчас неприятные ощущения…
Словно зачарованная Элисса смотрела, как Хантер снимал с себя рубашку и джинсы. В комнате было недостаточно темно, чтобы не заметить мужественные очертания его могучего тела. Она глядела на него с откровенным восхищением, уверенная, что с этим великолепным телом не сможет сравниться ни один мужчина, позирующий для календарей и журнальных обложек.
Кровать, жалобно скрипнув, заметно просела под тяжестью улегшегося на нее Хантера. Спустя несколько мгновений Элисса уже очутилась рядом с ним. Ее тело инстинктивно сжалось в комочек, когда он снял с нее свитер и коснулся края кружевного лифчика.
– Ну-ну, успокойся, милая. Мы с тобой находимся еще в самом начале пути, и я хочу, чтобы ты насладилась каждым шагом к конечной цели нашего путешествия. Не бойся, я не стану торопить тебя. Я только хочу познакомиться с твоим телом так же основательно, как ты это делала с моим…
– Но я еще не закончила, – слабо запротестовала Элисса.
Большие пальцы Хантера накрыли сверхчувствительные розовые соски ее грудей, мягко массируя их.
– Начинается вторая глава моего учебника любви, – прошептал он.
– А сколько всего глав в твоем учебнике? – тоже шепотом спросила Элисса, с наслаждением подчиняясь его ласкам.
– Пока не знаю. Я еще не дописал его…
Его сухие горячие губы нежно коснулись ее шеи и медленно заскользили вниз, к груди. Элисса просто сгорала в пламени наслаждения. Руки Хантера едва касались ее тела, а губы и язык ласкали поочередно оба набухших от возбуждения соска, слегка покусывая их. Тело Элиссы выгибалось дугой навстречу его дразнящим прикосновениям, и она мысленно не переставала удивляться силе вожделения, воспламенявшей каждую клеточку ее существа.
Нежные руки Хантера и его чувственные губы неустанно ласкали ее тело, пока с губ Элиссы не сорвался тихий стон. Ей казалось, словно она лежит не на постели, а на мягком белом облаке. По телу прокатывались волны острых и пока еще непонятных ощущений, доставлявших и боль, и наслаждение одновременно. И каждая новая волна оказывалась сильнее предыдущей.
Ей хотелось чего-то большего, хотя она не могла объяснить себе, чего именно. Элисса была абсолютно уверена в том, что Хантеру удалось уничтожить все ее предубеждения против секса, пока его рука не коснулась неровных шрамов на ее левом бедре. И тут к ней внезапно с новой силой вернулось чувство мучительного стыда и зажатости, а вслед за ним и болезненные воспоминания о том, почему она упала с обрыва в тот ужасный день, сломавший всю ее жизнь.
Натан почувствовал, как Элисса испуганно напряглась, когда его рука осмелилась коснуться того, что она так и не решилась показать ему при свете. Рука девушки торопливо накрыла шрамы, не позволяя Натану касаться этого места, но он, властно отодвинув ее руку, стал губами ласкать бедро, чувствуя между искусно сшитыми мышцами и связками туго натянутую кожу. Он почувствовал также и небольшой протез, вживленный вместо необратимо поврежденной части кости.
Элисса ошибалась, считая, что ее шрамы и стоявшие за ними кошмарные мучения отпугнут его. Эти давно зажившие раны вовсе не делали ее менее привлекательной, менее женственной и желанной.
Элисса была потрясена той нежностью, с которой он принял ее физическое уродство. Молча, но от этого не менее красноречиво Натан своими горячими ласками доказывал ей, что ее шрамы действительно не имеют для него никакого значения. И жестокий голос прошлого, тот самый, который лишал ее уверенности в себе, как только дело доходило до близости с мужчиной, стал постепенно стихать, пока и вовсе не растворился в огне страсти Хантера.
Теперь она слышала только свое имя, которое словно заклинание повторял Хантер. Его хрипловатый голос оказывал на Элиссу одновременно гипнотическое и возбуждающее воздействие. Он заставил ее почувствовать себя наконец желанной и освободил от кошмаров прошлого. Она всегда будет благодарна ему за свое долгожданное освобождение от мучительных оков стыда и неверия в себя.
– Господи, Элисса, я так сильно хочу тебя… – простонал Хантер.
Его настойчивые руки скользнули внутрь шелковых трусиков и одним движением сбросили их. Осторожно раздвинув ей ноги, Хантер принялся ласкать атласную кожу на внутренней поверхности бедер, чувствуя ответную дрожь тела Элиссы от незнакомых мужских прикосновений. Он осторожно коснулся нежной трепещущей влажной плоти, а затем его палец скользнул меж горячих набухших складок ее женского естества и нежно погладил их. Элисса прерывисто задышала и, застонав, приподняла бедра навстречу его ласкающим дерзким пальцам. От этого откровенно страстного движения по всему телу Хантера прокатилась горячая волна неукротимого желания, и ему пришлось напрячь всю свою волю, чтобы не наброситься на нее словно голодный волк.
Возможно, чувство удовлетворения и радости от того, что Натан был первым мужчиной, кому Элисса открыла все тайны своего девственного тела, было старомодным, но тем не менее бесценным для него. Чувствуя влажный жар нетронутого тела, он весь содрогался от желания погрузиться в горячий шелк узкой девственной горячей плоти, стать частью ее пламени…
Он чувствовал нечто гораздо большее, чем обыкновенное мужское желание обладать женщиной. Каковы бы ни были причины, по которым Элисса столь долго удерживалась от секса, он искренне хотел, чтобы сейчас, впервые очутившись в объятиях мужчины, она получала наслаждение от каждой ласки, каждого прикосновения. Прежде Хантер и не подозревал в себе столько нежности и терпения, столько заботливости по отношению к оказавшейся в его постели женщине. Теперь ему хотелось одного – чтобы этот первый раз оказался для них обоих самым прекрасным…
Медленные дразнящие движения дерзко ласкающих ее пальцев Хантера лишили Элиссу остатков самообладания. Она трепетала каждой клеточкой своего тела от расходившихся по нему острых блаженных ощущений. Волны горячего наслаждения лишали ее дыхания, способности мыслить. Когда властные губы Натана стали покрывать жаркими поцелуями ее бедра, она уже сходила с ума от вожделения. Он подвел ее к самому краю и остановился, не делая попыток довести игру до конца. Элисса была готова умолять Хантера сделать что-нибудь, чтобы погасить сжиравший ее изнутри нестерпимый жар…
Пальцы Натана осторожно проникли в ее влажное горячее лоно, медленно расширяя его и готовя к вторжению разгоряченной мужской плоти. Натана охватило неудержимое желание немедленно овладеть девственным телом Элиссы, и все же у него хватило силы воли дождаться момента, когда ее влагалище конвульсивно сжалось вокруг его пальцев. Тогда он, опираясь на одну руку, приподнялся и стал глядеть в ее расширившиеся от неземного наслаждения глаза.
– О Боже, Хантер! – простонала Элисса, содрогаясь от незнакомого доселе острого наслаждения. – Хантер?..
– Я здесь, милая, – прошептал он с улыбкой.
И в тот самый момент, когда Элисса, задрожав, дошла до верхнего предела наслаждения, Натан, закрыв глаза, стал медленно погружаться в горячий влажный шелк ее лона. Он чувствовал, как ее тело напряглось от вторжения мужского естества, как по нему прокатилась волна неизбежной боли, хотя сама Элисса храбро пыталась скрыть это. Натан старался двигаться медленно, причиняя как можно меньше болезненных ощущений. Но когда Элисса обвила его тело руками и ногами, страстно прижимаясь к нему и шепча его имя, он перестал контролировать себя. Нежность уступила место слишком долго сдерживаемым мужским желаниям. Крепко прижав к себе ее гибкое тело, Натан дал волю вспыхнувшей в нем с убийственной силой страсти. Элисса не сопротивлялась его агрессивному вторжению в ее тело. Наоборот, она горячо поощряла каждое его нетерпеливое движение, и Натан не мог не восхищаться ее неподдельной чувственностью.
Когда волна оргазма накрыла его с головой, Натан так крепко прижал к себе Элиссу, что уже не мог сказать, где кончается ее тело и начинается его. В этот момент они стали неразделимым существом, двумя половинками единого целого…
Натану не хотелось спускаться с этой вершины блаженства. Он бы предпочел бесцельно дрейфовать на волнах неописуемой сладости, волшебных ощущений, пока они не улягутся… Однако Элисса, кажется, придерживалась иного мнения.
– Хантер? – неожиданно прозвучал в темноте ее голос, и он почувствовал в нем отзвуки только что пережитого волшебного полета.
Приподняв голову, Натан заглянул прямо в ее сияющие глаза.
– Только не проси меня повторить слишком скоро… Один раз с тобой чуть не убил меня, – выдохнул он.
Счастливая улыбка сползла с лица Элиссы.
– Неужели тебе было так плохо?
Он негромко рассмеялся и нежно поцеловал ее припухшие от ласк губы.
– Нет, милая, мне было
слишкомхорошо.
– Спасибо, Хантер. Ты сотворил чудо, но… я хочу быть с тобой откровенной. – Элисса провела кончиками пальцев по широким плечам Натана. – Я огорчена тем, что не могла дать тебе столько же, сколько дал мне ты…
Он озадаченно нахмурился.
– Может, объяснишь? Что-то я не понимаю, о чем ты.
Элиссе было вполне понятно его недоумение. Она не слишком ясно выражала свои мысли, собраться с которыми было так трудно после столь острых и абсолютно новых ощущений. Горячее тело Хантера еще лежало на ней, и эта тяжесть была такой приятной. Элисса наслаждалась ощущением полного слияния с сильным мужским телом, ощущением невероятной близости.
– Хантер, эту ночь с тобой я запомню навсегда. Но я знаю, что ты и прежде испытывал те чувства, которые несколько минут назад стали для меня ошеломляющим открытием. Я не могла дать тебе того, что ты привык получать от более опытных женщин, потому что пока еще не научилась этому… Теперь я жалею, что не училась раньше. Тогда мне бы не пришлось гадать, как доставить тебе удовольствие…
Натан негромко рассмеялся.
– Милая, мне нравится любить тебя именно так и получать от тебя именно такую ответную реакцию. Никакого притворства – только чистый инстинкт. О разочаровании не может быть и речи… А ты? Ты разочарована мной?
– Ну что ты! – смущенно улыбнулась Элисса, испытывая необыкновенное, непривычное чувство полного удовлетворения и блаженства. – Я готова испробовать джакузи.
– А если вернется Валери? – спросил Натан, ложась рядом с Элиссой и глядя на ее затененный профиль.
– Ей придется добывать себе другого мужчину, – решительно заявила Элисса. – Я слишком щепетильна для группового секса.
– Да я и не собирался приглашать ее в ванну. Просто не люблю, когда кто-то стоит над душой.
На самом деле Натану смертельно хотелось провести с Элиссой всю ночь и утром проснуться рядом. Но это было невозможно, ведь в соседней комнате спала Валери.
Ему хотелось оказаться рядом с Элиссой, когда она начнет размышлять над тем, что между ними произошло и почему. Его мучило тревожное чувство, что наутро подозрительность и недоверие вновь вернутся к ней, а его не будет рядом, чтобы уверить ее в том, что их ночь любви не имела ровным счетом ничего общего с делами ранчо. Натан понимал, что после скандальной измены ее жениха, Роберта Грейсона, Элисса не сразу поверит в любовь Хантера. К тому же Гил и Верджил постарались и будут стараться настроить Элиссу против него. У нее была природная склонность добираться до сути каждого события, устанавливать истинные мотивы поведения людей. Она была способна на невероятную страсть, но в то же время умела удивительно трезво оценивать людей, которых любила или которыми восхищалась. Слепая вера была для нее абсолютно невозможна. Натану придется потратить немало времени, чтобы на деле доказать свою порядочность и завоевать полное доверие Элиссы.
– Если Валери в хорошей форме, ее не будет еще несколько часов, – тихо сказала Элисса, медленно водя указательным пальцем по чувственным губам Натана. – Ты же, напротив, можешь уйти и уже никогда не вернуться…
– На твоем месте я бы так не думал, – сказал он, беря ее на руки и поднимаясь вместе с этой приятной ношей с постели. – Я хочу, чтобы это было не концом, а только началом безумной сладкой мечты.
В голову Элиссы закралась мысль, не придется ли ей наутро горько пожалеть о том, что накануне она забыла об осторожности и позволила Натану Хантеру учить ее искусству любви. Но когда он включил воду в полутемной ванной и вместе с ней улегся в джакузи, она решила, что оставит эти размышления на потом.
И уже через несколько секунд ласковые прикосновения его умелых рук и жгучие поцелуи заставили Элиссу забыть, что завтра вообще существует…
Глава 13
Элисса решила, что лучшей соседки, чем Валери Митчелл, просто не может быть. Она даже не пыталась вызнать хоть что-то о вчерашнем визите Натана Хантера, и это было очень кстати, потому что Элиссе вовсе не хотелось обсуждать тот волшебный вечер. Она уже почти раскаивалась в том, что позволила Хантеру, человеку, которому все еще не вполне доверяла, настолько увлечь себя.
Элисса была не из тех, кто позволяет любовной страсти превращать их в глупых романтиков. Она не позволяла себе слепо верить своим чувствам. Точно так же она не собиралась принимать на веру слова Хантера, преподнесенные ей как абсолютная правда. Ей придется быть крайне осторожной с этим человеком, который, как выяснилось, способен оказывать на нее сильнейшее влияние.
Когда она попыталась выяснить, о чем говорили в тот злополучный день ее отец и дядя Гил, ей пришлось довольствоваться лишь противоречащими один другому рассказами Хантера и дяди Гила. Честно говоря, Элисса до сих пор не знала, кому из них верить. Ее непрестанно грызли сомнения, уж не стала ли она жертвой мужского обаяния Хантера, который рано или поздно все равно предаст ее. Но еще более мучительной была мысль о том, что, возможно, именно дядя Гил обманывает ее.
Все последующие дни Элисса боролась с собственной нерешительностью, заставляя себя выполнять все рабочие обязанности. Моральная поддержка Валери оказалась как нельзя кстати. Взяв краткосрочный отпуск, подруга настояла на том, чтобы поехать вместе с Элиссой на ранчо. Там она всячески старалась отвлечь Элиссу от мрачных мыслей, пока та приходила в себя после горестной утраты.
Дядя Гил вовсе не обрадовался, когда Элисса сообщила ему, что еще не приняла окончательного решения о продлении контракта товарищества и что собирается отложить этот момент еще на несколько дней, а пока что управляющим ее частью ранчо назначается Натан Хантер. Это означало, что теперь по всем вопросам относительно хозяйственной деятельности ранчо Гилу придется обращаться к этому чужаку.
Тем временем на ранчо спешно готовились к первому укосу люцерны, и Натан вместе с работниками с утра до ночи возился с техникой и разным оборудованием, проверяя их работоспособность и надежность.
Элисса, к собственному немалому удивлению, заметила, что Валери не на шутку заинтересовалась Реем Твиггером, чей южный выговор с самого начала пленил ее. Она была просто счастлива, когда в один из дней Рей пригласил ее на верховую прогулку вечером, после работы.
Единственным человеком, которому не доставляло никакой радости присутствие на ранчо Элиссы и ее подруги, была Клаудиа Гилберт. Элисса смутно подозревала, что молодая женщина считала подруг соперницами, пытающимися затмить ее красоту и популярность. Как бы то ни было, Клаудиа вела себя словно рассерженная гремучая змея. С каждым днем она пыталась обращать на себя все больше внимания. Ее донельзя обтягивающая одежда повергала в шок всех обитателей ранчо. Даже Алтея не удержалась от язвительных замечаний в адрес непутевой дочери.
Что же до Элиссы, она не знала, как относиться к той единственной ночи, проведенной с Хантером. Казалось, это была случайная вспышка страсти, и ничего больше. Все эти дни Хантер вел себя так, словно между ними ничего не было, и Элисса не знала, радоваться или же огорчаться его холодной вежливости. Судя по всему, он получил то, чего добивался, и спокойно вернулся к привычным будням, не собираясь возвращаться к Элиссе, пока его не охватит новый приступ похоти.
Однажды после ленча Хантер, сказав несколько ничего не значащих вежливых слов, вручил ей завещание Эли. Элисса провела почти два часа в мучительных терзаниях, прежде чем заставила себя войти в кабинет отца, увидеть его портрет в полный рост и прочитать его завещание. Но, усевшись в отцовское удобное рабочее кресло за большим столом, она сразу почувствовала себя комфортно. Ей даже показалось, что отец ласково смотрит на нее с портрета, наблюдая за тем, как она читает завещание.
Элисса не удивилась, прочитав, что своим душеприказчиком отец назначил Хантера. Ее не удивил и тот факт, что Эли завещал все свое неделимое имущество им двоим – дочери и Хантеру. В конце концов, Натан ведь и раньше говорил ей об этом.
Если все, что говорил Хантер, было правдой, Эли собирался расторгнуть договор о товариществе еще до того, как долги, бездумно сделанные Гилом и Верджилом, могли нанести ранчо непоправимый урон. Она понимала, почему дяде Гилу так хотелось повесить свои долги на шею товарищества. Если верить Хантеру, это был вопрос самосохранения, даже вопрос жизни и смерти.
Взяв телефонную трубку, Элисса уже собиралась позвонить кузену Верджилу, когда в дверь вошел он сам с гневной миной на лице.
– Скажи, что это неправда, – потребовал он, даже не поздоровавшись со своей кузиной.
– Это абсолютная правда, – твердо произнесла Элисса. – Ты даже не постучался, братец. Похоже, за все эти годы твои манеры нисколько не улучшились.
– Я имею в виду завещание, черт побери! – взорвался Верджил. – Неужели твой отец действительно оставил половину собственности этому жадному ублюдку?!
Интересно, откуда Верджил узнал об этом? Ему сообщил об этом семейный адвокат Ролинзов или же сам Хантер?
– Надеюсь, ты собираешься опротестовать это завещание, Элисса! Я бы на твоем месте устроил долгий и громкий процесс по этому поводу. Нат для нашей семьи никто и не имеет никакого права на собственность Эли Ролинза!
– Я не собираюсь идти против воли моего отца, – сухо произнесла Элисса, к негодованию разгневанного кузена.
– Боже праведный! Элисса, как же ты наивна! Разве ты не знаешь, как много бесчестных бездельников стараются примазаться к богатым людям в надежде, что их имена будут значиться в завещании? Тебя не было на ранчо много лет, и дядя Эли стал в этом смысле очень привлекательной мишенью, чем и воспользовался хитрец Хантер! Он постоянно напоминал твоему отцу, что Сид Хантер погиб в том рейсе, в который должен был отправиться сам Эли. Местным жителям хорошо известно, как казнил себя за случившееся твой отец, как изводился чувством собственной вины за ту нелепую смерть отца Натана. Всякий раз, когда Хантеру нужно было чего-то от него добиться, он вспоминал гибель своего отца, и Эли сдавался.
Слушая кузена, Элисса молча удивлялась тому, как совершенно по-разному можно рассказывать об одном и том же. Пока что ей довелось выслушать уже две версии происшедшего – Верджила и самого Хантера. Раздумывая о том, кому же из них верить, Элисса все же склонялась в пользу Натана. В детстве и отрочестве Верджил был отъявленным лгуном и обманщиком. Очень может быть, он таким и остался, став взрослым.
– Извини, братец, Хантер был фактически приемным сыном моего отца. Поэтому я не пойду против его воли, ясно выраженной в завещании.