Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Своенравная пленница

Автор: Финч Кэрол
Жанр: Исторические любовные романы
Аннотация:

Прелестная аристократка Розалин Дюбуа была вынуждена искать мужчину, готового сыграть роль ее жениха. «Жених» нашелся, но какой! Мужественный траппер Доминик Бодлер казался самым не подходящим кандидатом из всех возможных — однако согласился сыграть предложенную роль. Все замечательно? О да… почти. Кроме того, что Доминик, сгорающий в пламени любви к Розалин, вовсе не намерен играть в ее хитрую игру — и готов приложить все усилия, дабы ложь стала правдой, а маскарад — подлинной страстью.

  • Читать книгу на сайте (548 Кб)
  •  

     

     

Своенравная пленница, доступные форматы:

  • Скачать книгу в FB2 (244 Кб)
  • Скачать книгу в DOC (231 Кб)
  • Скачать книгу в TXT (222 Кб)
  • Скачать книгу в HTML (243 Кб)
  •  

     

     

    Ваш комментарий:

     
     

    Случайные комментарии

    Екатерина комментирует книгу «И веки смежит мне усталость» (Нолан Уильям Фрэнсис):

    Побольше бы таких рассказов. Вроде бы и ничего нового, на эту тему уж кто только не писал, и сюжет незамысловат — но как написано! Прочитав это однажды, вы уже не забудете никогда.

    Ксюша комментирует книгу «Пантера: Золотая лихорадка» (Корнилова Наталья Геннадьевна):

    прочитала все выпуски "пантеры".Очень понравилось.потрясающая писательница!))

    Irina комментирует книгу «Лолита» (Набоков Владимир Владимирович):

    Спасибо Вам большое! Очень хорошие книги. И для работы всё есть, и художественная литература замечательная

    бурлак комментирует книгу «Семья Звонаревых» (Степанов Александр Николаевич):

    не то,что чувствуется,зубы вязнут.

    обожатель котов воителей! комментирует книгу «Опасная тропа» (Хантер Эрин):

    книги в общем хорошие но токо БЛИН ЭТИ ИДИОТСКИЕ ИМЕНА У КОШЕК И КОТОВ!!! блин в саше и звездоцапе там кота сосна зовут!! ЧЁ в жопу за огнезвёзд? крутобок у него чё крутой бок? йоу - йоу?

    Eugene Lao комментирует книгу «Дао Дэ Цзин» (Лао-цзы):

    Как только ни переводят моего предка- на всякие лады и манеры! Вещь нельзя перевести на русский вообще, так как она имеет несколько слоёв понимания, но один из возможных переводов его названия на русский- "Трактат о Способе и Свойствах"

    катя комментирует книгу «Нe рычите на собаку ! (О дрессировке животных и людей)» (Прайор Карен):

    Мне книга очень понравилась. Советую прочитать.


    Информация для правообладателей