Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Дикий мед

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Финч Кэрол / Дикий мед - Чтение (стр. 2)
Автор: Финч Кэрол
Жанр: Исторические любовные романы

 

 


«Никто мне не поверит», – грустно подумала Мориа и медленно побрела вдоль реки.

Когда кто-либо находился поблизости, Руби, как правило, изображала нежную заботу о своей падчерице. Их спутники даже не подозревали, что Руби способна убить приемную дочь.

В конце концов Moppиa решила, что ей не остается другого выхода, кроме как направиться к залитым лунным светом горам. Возможно, там она встретит апачей, но вряд ли они отнесутся к ней более жестоко, чем Руби, Вэнс или Лил. Да и стоит ли вообще цепляться за жизнь, столь безрадостную и жалкую?

Вот если только в горах все изменится... Там нет мужчин, нет грубости и жестокости. Правда, там придется вести борьбу за существование, полагаясь исключительно на свои силы, но она все же попытается это сделать!

Продвигаясь вдоль бегущей на север реки и время от времени утоляя голод ягодами, Мориа с каждым часом подходила все ближе к горам и к концу второго дня достигла Санта-Рита-дель-Кобре. Городок располагался на горе, достаточно высокой, чтобы в нем не было так жарко, как на окружающей гору равнине, и вместе с тем достаточно низкой, чтобы ее не покрывал снег. Население составляли главным образом шахтеры и старатели. Они каждое утро уходили в горы добывать медь, серебро и золото. Мощные, в три фута толщиной, стены треугольной крепости, над которыми возвышалась башня, служили напоминанием о том, что когда-то эти земли принадлежали Мексике. В городке было много бывших казарм, оставшихся с того времени, когда здесь стоял американский гарнизон.

Древняя крепость, городская площадь и окружающие ее дома выглядели очень живописно и придавали городку экзотический вид; однако Мориа, полная решимости не встречаться больше с людьми, постаралась обойти его стороной – тем более что большую часть населения, без сомнения, составляли мужчины.

За городком следовало несколько высоких холмов и открывалось большое плато; дальше виднелись покрытые снегом горные вершины. Склоны гор поросли лесом. Здесь-то Мориа и собиралась исчезнуть. Возможно, ей даже удастся добыть в горах немного золота, на которое она приобретет самое необходимое и обязательно купит себе мужскую одежду, чтобы никто не знал, кто она на самом деле.

Внезапно девушка заметила небольшую хижину, притулившуюся на склоне холма. Как замечательно было бы отдохнуть здесь, подумала она, а потом...

– Эй, что это вы здесь делаете?

Мориа вскрикнула от неожиданности.

Клайд Финнигэн изумленно моргал, глядя на неожиданно возникшее перед ним видение. Он был почти ослеплен игравшим на золотистых волосах лесной нимфы солнечным светом. Какое-то мгновение Клайд не мог дать себе ответ – является ли это прекрасным миражем или, может, он просто перебрал виски, вернувшись из забоя.

Мориа невольно сделала шаг назад, когда к ней двинулся невзрачный человек в шляпе с обвисшими полями и мятой одежде. А она-то надеялась, что эта маленькая хижина безлюдна и что здесь можно найти хоть что-нибудь съедобное.

Клайд подошел к девушке, и на его губах расплылась улыбка. Красные подслеповатые глаза пробежали по фигуре Мориа, загораясь восхищением. Боже!

Он никогда не встречал подобной красавицы! Ее волосы имели в точности такой же оттенок, как золото, которое он находил в горах поблизости от Санта-Риты и Пинос-Альтоса.

Но, черт побери, он отдал бы все золото на свете, чтобы обхватить руками эту тонкую талию! Большинство женщин Санта-Риты были замужем, остальные же имели более чем достаточно мужского внимания и брали за свои ласки очень дорого, а Клайду едва удавалось намыть золотого песка на пищу и виски.

Старатель не имел ни малейшего представления о том, откуда появился здесь этот златовласый ангел, но он абсолютно твердо знал, что совершенно не хотел бы, чтобы видение вдруг исчезло. У Клайда мелькнула мысль, что и другие мужчины городка, особенно холостяки, захотят поглазеть на дивное зрелище. В этом случае он непременно пустит в ход свое ружье.

Мориа, все еще не в силах произнести ни звука, продолжала молча переводить глаза с ружья в руках незнакомца на его жадную улыбку, нахально демонстрировавшую отсутствие передних зубов.

– Заходи в дом, милочка, я постараюсь тебя чем-нибудь угостить, – произнес Клайд с сильным ирландским акцентом.

Мориа ни одного мгновения не сомневалась в том, для чего именно этот незнакомец приглашает ее в дом – подобных лиц ей довелось перевидать немало. Но у нее уже не оставалось сил на то, чтобы пререкаться; к тому же она надеялась, что в доме ей удастся найти оружие и что-нибудь, что поможет выжить в горах. Из всех вырученных за ферму денег Руби не дала ей ни цента, и сейчас Мориа не имела ничего, кроме своего платья.

– Вы очень добры, – пробормотала она с притворным смирением.

– Меня зовут Клайд Финнигэн, – представился старатель, подтаскивая стул к столу. Невольно Финнигэн задержал взгляд на койке, пытаясь представить, как он занимается любовью с этим спустившимся прямо с небес прелестным существом.

– Как твое имя, милочка?

Мориа заметила, куда глядит ее гостеприимный хозяин, и подумала, что это последнее место, где она может оказаться. А если этот щуплый мужичок назовет ее милочкой хотя бы еще раз, он очень горько об этом пожалеет.

– Мориа, – ответила она настороженно следя за его руками.

– Мориа... – Клайд словно проверял, как звучит это имя. Затем громко вздохнул. – Похоже, самое прекрасное имя из всех, которые я когда-либо слышал. Оно напоминает мне шум ветра...

«От него действительно дует ветер – так он тяжело дышит», – мрачно подумала Мориа.

Сколько самых разнообразных комплиментов ей уже приходилось выслушивать – их говорили мужчины в надежде снискать ее благосклонность. Теперь вот и этот беззубый старатель закидывает удочку...

– Не знаю, ангел, как уж ты добралась до наших мест, но я очень рад, что ты решила составить мне компанию.

Трясущимися руками Клайд разлил виски по стаканам. Когда он придвигал свой стул к столу, его мутный взгляд оценивающе пробежался по груди Мориа.

– Здесь очень редко появляются такие красавицы, как ты. – Расплывшись в ухмылке, Клайд заговорщицки подмигнул. – Наверняка ты спустилась с небес.

– Что ж, угадал, – чуть улыбнулась Мориа.

Надо полагать, прежде чем направиться к этой хижине, она спрятала крылья под своим жалким платьем и засунула нимб в карман.

– Прямо с небес, – добавила она, и ее улыбка растаяла.

Хозяин хижины был почти прав.

– Я знаю, зачем ты спустилась, – вдруг объявил старатель, отрываясь от наполовину опустошенного стакана. – Белый Призрак идет по следам кавалеристов, похищая их лошадей. Ты явилась ему помешать. – На какое-то мгновение Клайд поднял голову, пристально вглядываясь в усталое лицо девушки, а затем снова приложился к стакану.

Уже во второй раз Мориа услышала о Белом Призраке. Реальный это человек или вымышленный? Судя по всему, Клайд верит в ангелов – почему бы ему не верить в призраков?

– Ты очень догадлив, Клайд, – произнесла Мориа, осторожно делая глоток из стакана. – Я действительно хочу повидаться с Белым Призраком...

Виски обожгло язык и горло, и у Мориа перехватило дыхание. Закашлявшись, она поставила стакан на стол.

Клайд разочарованно вздохнул.

– Наверное, ты появилась здесь ненадолго. – Черт побери, как бы он хотел оказаться сейчас трезвым! Если визит этого херувима будет краток, он хотел бы по крайней мере получше его запомнить.

– А как бы я могла найти Белого Призрака? – спросила Мориа, которую стала забавлять комическая смена настроений на морщинистом красноносом лице Клайда.

Клайд показал рукой на горы, высившиеся за равниной.

– Белый Призрак везде, – убежденно объявил он. – Никто не способен его найти; зато он может разыскать любого. Иногда я видел его на вершине скалы, но в следующее мгновение он словно растворялся в воздухе. Мне всегда кажется, что он постоянно где-то рядом. Кое-кто считает, что он хочет отомстить командиру кавалерийского отряда; другие – что охраняет золотую жилу, которая находится где-то в этих горах.

– Золотая жила? – Мориа не удалось сдержать иронической усмешки.

Местные золотоискатели не могли не придумать свое Эльдорадо!

– Золото апачей, – доверительно понизил голос Клайд, – Похоже на то, что Белый Призрак не желает, чтобы белые люди нашли эту жилу, потому что сюда могут хлынуть толпы, как во время золотой лихорадки в Калифорнии. Никто не знает, кто такой этот Белый Призрак – человек из плоти или дух. Говорят, что он был с кавалеристами, но во время сражения при Охо-дель-Муэрто перешел на сторону индейцев. Военные власти объявили награду за поимку перебежчика. Это случилось больше года назад; поэтому неизвестно, жив ли еще этот парень или мертв. Некоторые верят, что он умер где-то в горах, а здесь остался его дух. Другие поговаривают, что он поклялся отомстить подполковнику Беркхарту и выжидает удобного момента. Я считаю, что Беркхарт давно заслужил, чтобы его наказали. Уж очень мерзкий человек.

С этим мнением Мориа не могла не согласиться. На какое-то мгновение она даже почувствовала симпатию к хозяину хижины. Клайд мог поведать еще немало интересных вещей и рассказать о своих приключениях.

Тем временем старатель, откинувшись на стуле, целиком погрузился в воспоминания.

– Больше сотни лет апачи вели войну с мексиканцами. Мексиканцы объявили о награде в сто песо за скальп взрослого индейца, в пятьдесят за скальп женщины и в двадцать пять за скальп ребенка.

Мориа содрогнулась, услышав о такой жестокости.

– Апачи ненавидели мексиканцев, и когда в этих краях появились белые и стали бороться за независимость Техаса, индейцы начали им помогать. Долгое время белые и индейцы не враждовали; неприятности начались только четыре года назад, Мангас Колорадас, вождь племени мимбр, обычно позволял старателям искать золото в своих землях, но тех становилось все больше и больше, и он захотел, чтобы они отправились в какое-нибудь другое место. Мангас решил показать старателям одну богатую жилу в обмен на то, что, получив ее, они уйдут навсегда. – Клайд негромко рассмеялся и грустно покачал головой. – Этот вождь не знал белых людей. Когда он рассказал золотоискателям о долине Орла, они решили, что индеец хочет заманить их в ловушку и там перебить. Белый человек не только жаден, но и недоверчив. Даже если бы старатели и поверили, они скорее всего убили бы вождя, чтобы сохранить секрет в тайне.

Клайд остановился на мгновение, чтобы налить себе виски, и затем продолжил:

– Ты ангел и должна знать, что произошло дальше.

– Освежи мою память, – с улыбкой попросила Мориа. – У нас, ангелов, очень много дел на этой планете, и мы не можем удержать их в голове все разом.

Клайд рассмеялся, а затем нахмурился, стараясь вновь собраться с мыслями. Это было нелегким делом, принимая в расчет количество выпитого за день виски.

– Те, кто подозревал Мангаса Колорадаса в злодейском умысле, привязали вождя к дереву и выпороли его плетьми. Когда они освободили его, Мангас поклялся отомстить всем золотоискателям. Он действительно мог это сделать, поскольку был не только вождем нескольких племен апачей на юго-западе Нью-Мексико, но еще и тестем Кочиса и другом Херонимо. После этого случая мы нашли нескольких старателей, участвовавших в порке, мертвыми возле своих костров. Я сам видел останки людей, которые были зарыты по шею в муравейник. Кое-кто из золотоискателей решил отправиться в горы, чтобы снять с индейцев скальпы и продать мексиканцам, но позже их самих нашли без скальпов. У меня есть подозрение, что на самом деле эти парни отправились в горы искать золотую жилу.

– А кто-нибудь видел эту легендарную жилу? – не удержавшись, спросила Мориа.

Клайд отрицательно покачал головой:

– Индейцы рассказали, где находится жила, но в форме загадки, которую пока что никто не может разгадать, как и найти в горах таинственную долину Орла.

На мгновение он замолчал, оживляя в памяти стихи, а затем продекламировал их Мориа:

Под зимним небом в лунном свете

Орел долины крыло простер.

Покуда льется кровь на планете,

Сердце пылает, словно костер

У Храма Солнца, что не всем заметен

И видит который лишь Старец Гор.

Скорбит тот старец, о павших плача,

В озере слез – все богатство апачей.

Мориа старалась запомнить эти строки на случай, если когда-нибудь окажется в легендарной долине, а Клайд продолжал рассказывать дребезжащим голосом:

– Доктор Торн, местный врач, однажды лечил раны Мангаса Колорадаса, полученные им в сражении с мексиканцами. Чтобы заплатить доктору, Мангас завязал его глаза платком и отвел в какое-то ущелье, где доктору было разрешено взять столько золота, сколько он был способен унести. Но после того, что произошло с Мангасом, апачи больше не имеют с белыми никаких дел. Похоже, сейчас они относятся к ним так же, как к своим врагам-мексиканцам.

Тяжело вздохнув, старатель отправил в рот последние капли из стакана. Затем поднялся со стула и налил еще немного виски себе и Мориа.

– Два года назад Мангас пришел в город, надеясь заключить перемирие. Но старатели не могли простить ему погибших и передали его в руки солдат. А те убили вождя, объявив, что он пытался бежать. Вскоре после этого Беркхарт попросил одного белого, в котором текла индейская кровь, провести его полк к индейскому поселку Охо-дель-Муэрто, а также быть переводчиком на переговорах с апачами. Но по какой-то причине вместо переговоров началась перестрелка, и несколько апачей и драгунов были убиты. Был ранен и переводчик. Некоторые считают, что это и был Белый Призрак. Он ушел в горы вместе с апачами, и военные власти выписали ордер на его арест. Говорят, Белый Призрак проклял Беркхарта за обман и поклялся отомстить. Никто, кроме Белого Призрака, Беркхарта и нескольких солдат, которые сейчас уже не служат, не знает, что в действительности произошло, но я достаточно много слышал о Беркхарте и уверен, что виноват именно он.

Мориа эта история встревожила. Если апачи действительно ополчились против белых, то ее жизнь в горах может оказаться очень опасной. Вряд ли после того, что белые переселенцы сделали с их вождем, индейцы захотят снова поверить кому-нибудь. Она сама видела куда меньше вероломства и предательства, чем индейцы, но совершенно перестала доверять людям. Не стоит доверять и Клайду Финнигэну, как бы безобидно он ни выглядел, напомнила себе Мориа.

– Я не осуждаю апачей или Белого Призрака за их стремление отомстить, – заметила она, делая маленький глоток из стакана.

– Ну, не все думают так – особенно те, кто слышал эту историю из уст Беркхарта. Что касается меня, я ничего не имею против апачей. Я всегда считал – живи сам и дай жить другим. Все, что мне нужно, – это моя маленькая хижина и возможность намыть немного золота. Пусть индейцы живут на этой земле, лишь бы они меня не трогали.

Темные глаза Клайда скользнули по фигуре Мориа, и он лукаво улыбнулся.

– Конечно, у меня иногда возникают мысли о женитьбе. Тогда я представляю себе свою жену точно такой, как ты, ангел.

– Мы, ангелы, не можем выходить замуж, – поспешно ответила Мориа, внимательно следя за движениями старателя.

– Но, может, об этом никто не узнает...

Поднявшись из-за стола, Клайд двинулся к ней, и Мориа, стремительно вскочив со стула, метнулась к стоящему у стены ружью. Клайд оказался удивительно проворен, он успел обхватить ее за талию, но все же сравниться с Мориа в ловкости не мог – в следующее мгновение, схватив ружье, она двинула Клайду прикладом в челюсть с такой силой, что старатель рухнул на земляной пол и замер неподвижно. Черт побери! Когда мужчины наконец поймут, что женщина сама даст знать, склонна она принимать любовные ухаживания или нет!

Разочарованно вздохнув, девушка пробежала глазами по стенам хижины в надежде отыскать что-нибудь, что помогло бы ей прожить в горах хотя бы несколько недель. Мориа догадалась, где старатель хранит свой запас вяленого мяса, и, перешагнув через распростертое на полу тело, сняла мешок с крючка. Вытащив из-за пояса Клайда нож с длинным клинком и взяв ружье, Мориа направилась к двери.

Вдруг ей пришла в голову озорная мысль. Положив на землю все, что было у нее в руках, девушка направилась к кровати. Найдя рваный край подушки, она набрала побольше перьев, а затем выбрала из них, самые белые.

Разбросав несколько перьев вокруг Клайда, Мориа вернула подушку на кровать. Пусть этот старый пьяница считает, что его в самом деле посетил ангел, потерявший при уходе несколько перьев из своих крыльев. Теперь ему будет, что рассказывать своим друзьям за бутылкой виски. А ей совсем не повредит, если среди старателей разнесется весть, что в горах живет ангел. Верят же они в Белого Призрака, так почему им теперь не поверить в ангела?

Когда Мориа выходила из хижины, ее внимание привлек мул Клайда. Не долго думая, она взяла мула под уздцы. Положив на его седло все захваченное в доме, девушка повела мула в ту сторону, где за холмы, освещая равнину, садилось солнце. Если она когда-нибудь найдет сокровища апачей, то обязательно оставит несколько самородков Клайду Финнигэну, чтобы заплатить ему за мула и ружье.

Поднимаясь в горы, Мориа пожалела, что не взяла также и кожаную куртку Клайда. От холода ее руки покрылись гусиной кожей. Чтобы хоть немного согреться, Мориа обернула вокруг себя простыню, которую захватила в хижине, сочтя, что ангелу не помешает иметь какое-нибудь белое одеяние.

Ведущая вверх узкая тропинка казалась бесконечной. Наверное, апачи пользовались ею довольно часто, передвигаясь почти незаметно для постороннего глаза. Тропинка пряталась среди камней, расселин и кустов, которые скрывали путника с головой. Оглядевшись вокруг, Мориа поняла, почему старатели боятся здесь ходить. В лабиринтах скал и расселин скрывалось что-то таинственное и загадочное. Неудивительно, что старатели верят в легенду о Белом Призраке. Мориа попыталась убедить себя, что Призрак – всего лишь фантазия, возникшая в мозгу одного из этих простаков, когда тот сидел в таверне за бутылочкой виски. И все же ей было не по себе – она шла одна по горам, залитым мертвенно-бледным лунным светом...

Остановившись, Мориа огляделась. У нее возникло ощущение, что за ней кто-то наблюдает. Тени вокруг были столь причудливы, что трудно было понять – где тень, а где настоящий предмет. Внезапно девушка уловила слабые шаги и сжала губы, чтобы не вскрикнуть, но, куда бы она ни оглядывалась, ей не удавалось что-либо заметить.

– Если это ты, Белый Призрак, пугай кого-нибудь другого! – не выдержав, крикнула Мориа в темноту. – Я слишком устала, чтобы с тобой играть. Завтра утром ты сможешь снова позабавляться.

Произнеся это, Мориа опустилась на землю и поплотнее завернулась в простыню. Не успела она устроиться на взятом у Клайда тюфяке, как вдруг ветер донес до нее отдаленный крик совы. Мориа обвела скалы круглыми от страха глазами, пытаясь определить, откуда донесся этот звук. Она вспомнила слова Клайда о том, что духи апачей часто принимают облик сов и совиный крик означает их приближение.

«Не позволяй этим глупым россказням испугать тебя», – одернула себя Мориа, но на всякий случай сжала ружье покрепче. Конечно, она не умела даже зарядить эту чертову штуку, но о ее неумении непрошеный визитер знать не мог. Мориа вспомнила Вэнса Тэтчера, который так и не удосужился научить ее управляться с ружьем. Этот старый бабуин вообще не научил ее ничему. От общения с ним у Мориа осталась лишь убежденность, что жизнь полна подлости и предательства.

– Будь ты проклят, Вэнс Тэтчер, – горько прошептала Мориа. – И ты, Руби, тоже!

Тут она невольно вздрогнула – в темноте ночи снова раздался крик совы. Ну что ж, даже если ей завтра утром и не суждено будет проснуться, она все же, до того как перебраться в мир иной, успела проклясть своих приемных родителей. Они пытались убить ее, чтобы захватить ее наследство, и теперь заслуживали самого сурового наказания.

Из ночной темноты к маленькой закутанной в простыню фигурке скользнула чья-то тень. Беззвучно чуть различимый в ночной тьме человек обошел вокруг спящей женщины. На мгновение он замер, восхищенно глядя на разметавшиеся волосы, сверкавшие в свете луны подобно золотым нитям.

Осмотрев содержимое наброшенных на мула вьюков, ночной гость перенес их все, кроме одного, к спящей красавице, бесшумно сунул руку в висящую у него на боку сумку и осторожно вложил стрелу с белым оперением в раскрытую ладонь Мориа.

Затем незнакомец так же неслышно вернулся к мулу, чтобы положить в его седельный тюк несколько маленьких золотых самородков, после чего повел послушное животное вниз по тропинке. Бросив последний взгляд на спящую, призрак исчез в отбрасываемой вершиной горы тени.

Глава 3

Питер Гибсон нетерпеливо постучал в дверь. Поскольку ответа не последовало, он открыл дверь и тут же в изумлении остановился – на полу, в пятне неяркого лунного света, лежало распростертое тело Клайда.

Подойдя ближе, Питер попытался разглядеть какую-нибудь рану на теле своего друга.

– Боже, что с тобой? – спросил он и потряс Клайда за плечо, стараясь привести его в чувство.

Жалобно простонав, тот с трудом поднял голову.

– Будь я проклят... – Он запнулся, заметив около себя на полу белые перья.

– Да что случилось? – Питер снова потряс Клайда за плечо.

Не отвечая, тот перевел взгляд на пустой стол. Ни одного из двух стаканов, которые находились на столе во время его разговора с Мориа, не было, а стулья стояли так, словно их никто и не отодвигал.

– Черт побери, Клайд, скажи что-нибудь. – Питер не на шутку встревожился.

– Ко мне приходил ангел, – убежденно произнес Клайд. – Может быть, ты его видел, Питер? Красивый, как на картинке. Волосы – что золотой самородок, а глаза цвета утреннего неба.

Питер не мог произнести ни звука – так он был поражен. Конечно, Клайд перебрал виски – именно с ним, Питером, они днем и пьянствовали, после чего разошлись по домам, – но чтобы нести такое...

– Ангел спустился сюда по солнечным лучам. Голос его был подобен дуновению ветра. – Взгляд Клайда опустился на землю, и он торжествующе поднял перо в подтверждение своих слов. – А когда я попытался дотронуться до него... – Тут он заметил недоверчивое выражение на лице Питера и насупился. – Ты думаешь, я пьян? Это ты пьян! Я видел ангела! Он называл себя Мориа.

Питер опустился на пол и облегченно перевел дух.

– Этим утром в Санта-Риту прибыл кавалерист, чтобы предупредить нас, что апачи убили белую женщину из проходящего мимо каравана, – сообщил он – Курьер сказал, что ее звали Мориа, что у нее были голубые глаза и золотистые волосы.

Так вот, значит, кем был ангел, спустившийся с небес!

Клайду пришлось отправиться вместе с Питером в Санта-Рита-дель-Кобре, чтобы рассказать все про небесного посланника, внезапно явившегося ему в хижине. И конечно, он не удержался и приукрасил происшедшее кое-какими живописными подробностями, которые уж никак не помогали разобраться, кто на самом деле был в его хижине – пропавшая девушка из каравана или белокрылый ангел. По крайней мере местные жители предпочли второе. И среди старателей и шахтеров начала стремительно распространяться новая легенда.

Из рассказа Клайда выходило, что девушка стала ангелом после того, как ее убили апачи. Ее послали с небес, чтобы помешать Белому Призраку чинить препятствия кавалерийскому отряду. Клайд даже представил несколько белых перьев, которые он якобы успел вырвать из крыла ангела перед тем, как тот поразил его молнией. Когда Клайд очнулся, улетавшее небесное создание уже казалось далекой белой точкой на фоне гор.

Возвращаясь из города, Клайд, к собственному удивлению, встретил на дороге своего мула. А когда в седельном вьюке он обнаружил пять небольших золотых самородков, которых раньше там не было, старый пьяница даже испытал что-то вроде восторга.

Теперь у Клайда была еще одна убедительная история, которую он мог поведать собратьям-золотоискателям. Поскольку Клайд прибыл в Америку из Ирландии, он свято верил в существование гномов, волшебниц, эльфов и прочих сказочных персонажей. Когда на следующий день он появился в городке, чтобы предъявить золотые самородки, уже никто не смог выразить сомнения в его истории, и на долгое время Клайд стал в Санта-Рита-дель-Кобре чем-то вроде местной достопримечательности. Что бы ни произошло на самом деле, золотоискателей совсем не часто посещают существа с золотистыми волосами, небесно-голубыми глазами и золотыми слитками.


Мориа проснулась, как только из-за горной вершины выглянул первый солнечный луч. Опершись на локоть, она с восхищением пробежала глазами по окрашенным в пурпурный цвет склонам холмов. Заметив, что взятый ею у Клайда мул куда-то исчез, Мориа удивленно подняла брови. Ее удивление быстро перешло в изумление, когда она обнаружила в своей руке незнакомый предмет. Сообразив, что она сжимает стрелу с белым оперением, точно такую же, какую описал капитан Граймс тремя днями ранее, Мориа стремительно вскочила и отбросила стрелу, словно это был раскаленный уголек.

Немного успокоившись, она внимательно огляделась вокруг и почти сразу же заметила отпечатки мокасин. Девушка поспешно села, ее сердце бешено забилось. Отводя прядь волос со лба, Мориа с удивлением заметила, что у нее трясутся руки.

Значит, кто-то подкрался к ней ночью, пока она спала! Судя по всему, это был тот же самый человек, что пугал ее, желая, чтобы она покинула эти места. Он же похитил и мула.

Однако Мориа было не так-то легко испугать. За два дня на нее покушались уже трижды, и она смогла себя защитить. Ничего хуже того, что она пережила, быть уже не могло, и девушка вовсе не собиралась поворачивать обратно. Она твердо решила покинуть ненавистное ей общество людей. Может быть, в этих горах Мориа улыбнется удача и она найдет золото апачей! В этом случае она сделает все возможное, чтобы отплатить; Руби и Вэнсу за их подлость.

А первым делом необходимо собраться с мыслями и обдумать, как ей выжить в горах. Придя к такому решению, Мориа скинула с себя простыню и приложила к губам фляжку, чтобы сделать глоток, как вдруг почувствовала, что за ней опять кто-то наблюдает. Она резко обернулась, но не заметила никого; лишь несколько камешков скатились вниз с края скалы.

И все же Мориа не оставляла ощущение, что она не одна. Поднявшись, девушка направилась вперед по лабиринту ущелий, продолжая время от времени замечать какой-то непонятный шум. Когда с кручи вниз снова покатились камни, Мориа потеряла последние остатки терпения. Уставив руки в бока, она оглядела окружающие холмы.

– Покажись, трус! – крикнула она. – Мне надоела эта игра в прятки!

Ее слова эхом разнеслись по ущелью, но ответа не последовало. Мориа крепко сжала ружье и снова двинулась вперед. Она шла так быстро, как только могла, останавливаясь лишь, чтобы перевести дух. Когда на горы стали спускаться сумерки, юная путешественница почувствовала себя до предела обессиленной. Она оказалась совершенно не готовой к передвижению в горах с их разреженным воздухом.

Мориа ничуть не удивилась, когда, проснувшись на следующее утро, увидела рядом с собой еще одну стрелу с белым оперением и следы от мокасин, убегающие в ущелье.

– Мне начинают надоедать твои проделки, невидимка! – крикнула девушка, ломая стрелу пополам. – Оказывается, Белый Призрак – трус. Он боится встретиться даже с женщиной на своей собственной земле.

Вот так. Будь это человек, привидение или кто угодно еще, ему придется молча переварить оскорбление либо как-то на него ответить.

Мориа и саму удивило, с какой яростью она набросилась на бедного призрака. Но она уже плохо контролировала себя под влиянием усталости, вызванной переживаниями последних дней, и еще из-за того, что в желудке появилась резь – результат скудной диеты, состоящей из воды, сушеного мяса и ягод. Однако Мориа все же пришлось пожалеть, что она столь непочтительно обратилась к таинственному незнакомцу, потому что в этот момент он внезапно появился над краем скалы.

Вскрикнув от изумления, Мориа поспешно отступила назад, направляя ствол ружья в сторону призрака. И тут же увидела дуло точно такого же ружья, глядящее прямо на нее.

Хотя на Мориа мужчины никогда не производили впечатления, она невольно залюбовалась мускулистым, обнаженным по пояс гигантом. Солнечный свет придавал его коже бронзовый оттенок, густые длинные волосы, схваченные узкой повязкой из бусинок, были черными, как крыло ворона. Красивое лицо сочетало черты белого человека и индейца. Глаза незнакомца были светло-карими, почти янтарными.

Грудь его, пожалуй, такая же широкая, как у буйвола, хранила на себе шрамы от пуль. У уголков полных чувственных губ лежали твердые складки, а на руках, которые держали ружье, играли мощные мышцы. Узкие брюки подчеркивали стройность и мускулистость ног. Мориа подумалось, что этот удивительный человек, должно быть, состоит из одних мышц. В его гордой осанке чувствовалась тигриная грация.

На руках незнакомца развевались ленты, повязанные на индейский манер. Доходящие до колен мокасины застегивались серебряными пряжками и были украшены кожаными полосками и нанизанными на нити разноцветными шариками.

Трус? Неужели она действительно произнесла это слово? Она назвала это воплощение мужской силы трусом? Черт побери, надо хоть иногда придерживать свой неосторожный язык! Перед ней находилось около двухсот фунтов железных мускулов, и холодное выражение на лице незнакомца говорило, что он не забыл ни одного из отпущенных по его адресу колких словечек. Единственной, кого стоило обвинить в трусости, была сама Мориа. О, как ей хотелось превратиться в порыв ветра и тотчас же умчаться прочь!

Девлин Грэнджер минуты две глядел в лицо изумленной путешественницы; затем его глаза обежали тонкую девичью фигуру.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20