Франческа выскочила за ними, сжимая в руке сумочку и безуспешно пытаясь закрыть ею блузку.
Сорванный шелк выскользнул из пальцев Франчески, когда она закрывала дверцу машины. Неужели он не видит, как она беспомощна, как ей нужна его помощь?
— Ты должен мне помочь! — сказала она, глядя на него такими огромными жалобными глазами, что казалось, кроме них на небольшом лице ничего нет. — Я рисковала жизнью, придя в тот бар только для того, чтобы встретиться с тобой.
Далли взглянул на ее грудь в бежевом бюстгальтере, Стянул через голову выцветшую майку и бросил ей:
— Вот тебе майка с моего плеча, детка. Больше ничего у меня не проси!
Не веря своим глазам, она смотрела, как он входит в свою комнату и закрывает дверь — закрывает дверь перед ее носом!
Страх, живший в ней весь день, вырвался наружу, затопив каждую частицу ее тела. Франческа никогда не испытывала такого страха, не умела с ним справляться и поэтому превратила его во что-то понятное ей — лаву раскаленного гнева. Никто с ней так не обращался! Никто! Она ему покажет! Он ей заплатит за все!
Франческа бросилась к двери и стукнула по ней сумочкой один раз, потом другой, представляя, что это его наглая, противная физиономия. Она с проклятиями лупила в дверь ногами, отводя душу. Взрыв гнева высветил ее яркий характер, сделавший Франческу легендой.
Дверь распахнулась. По другую сторону, с голой грудью, стоял Далли и сердито глядел на нее. Он у нее посердится! Она ему покажет! Он и представить не может, как можно сердиться!
— Ты, ублюдок! — Она промчалась мимо него и запустила сумочкой через всю комнату. Сумочка пробила телевизионный экран с великолепным звуком взрывающегося стекла.
— Ты развратный, слабоумный ублюдок! — Франческа пнула стул. — Бессердечный сукин сын! — Она перевернула его сумку.
А потом Франческа дала себе волю.
Выкрикивая оскорбления и обвинения, она бросала пепельницы и подушки, кидала лампы, выкидывала ящики из стола. Всплыли на поверхность все унижения и оскорбления, перенесенные ею за последние двадцать четыре часа: розовое платье, «Блю Чокто», тени персикового тона… Она наказывала Клоуи за то, что та умерла;
Ники — за то, что бросил ее; она била Лью Штайнера; нападала на лорда Байрона; разрывала на клочки Миранду Гвинвик и, конечно, сметала с лица земли Далли Бодина. Далли — самый красивый мужчина в ее жизни, единственный мужчина, на которого она не произвела впечатления, единственный, посмевший захлопнуть дверь У нее перед носом!
Далли с минуту смотрел на разгром, положив руки на бедра. Банка крема для бритья пролетела мимо него и врезалась в зеркало.
— Невероятно! — пробормотал он. Далли высунул голову из двери. — Скит! Иди сюда. Ты должен это увидеть!
— Что происходит? Похоже… — Он застыл в дверях, глядя на разгромленную комнату. — Зачем она это сделала?
— Будь я проклят, если знаю! — Далли нагнулся, уклоняясь от летящего телефонного справочника Нового Орлеана. — Проклятие! В жизни не видел ничего подобного!
— Может быть, ей кажется, что она — рок-звезда? Эй, Далли! Из нее получится хороший деревянный клэб номер три!
Далли двигался молниеносно, как и подобает спортсмену, и в два больших шага оказался рядом с Франческой.
Она ощутила, что поднимается в воздух. Мгновение ее ноги болтались в воздухе, а потом что-то твердое уперлось ей в живот и она оказалась переброшенной через его плечо.
— Это запросто. Лучший клэб из тех, что у меня были!
Далли пошел к выходу. Франческа не закрывала рта, пока он выносил ее из комнаты. Его плечо давило ей в живот, руками он обхватил сзади ее ноги. Она слышала голоса и краем глаза видела, как открываются двери и из них выглядывают люди в пижамах.
— Никогда еще не видел женщины, которая бы так испугалась маленькой серой мышки! — выкрикнул Далли.
Франческа колотила кулаками по его голой спине.
— Я подам на тебя в суд! Сукин сын! — кричала она. — Я добьюсь, что тебя арестуют! Я отсужу у тебя каждое пенни…
Он резко свернул направо. Она увидела кованую железную изгородь, ворота, лампы, светящие из-под воды…
— Нет! — душераздирающе крикнула Франческа, и Далли бросил ее в самую глубокую часть плавательного бассейна.
Глава 10
Скит подошел к Далли, и мужчины встали на краю бассейна, глядя на Франческу. Наконец Скит заметил:
— Что-то медленно она всплывает.
Далли засунул палец в карман джинсов.
— Похоже она не умеет плавать. Надо было бы мне сообразить.
Скит повернулся к нему:
— Ты заметил, как занятно она произносит «ублюдок»? У меня так не получится. Редкостное произношение.
— Ага. Не с ее чудным акцентом выговаривать наши добрые американские ругательства.
Франческа барахталась в бассейне, постепенно начиная идти ко дну.
— Ты что, в следующем веке собираешься туда прыгать и спасать ее?
— Следовало бы. Если ты сам не думаешь это сделать.
— Ну уж нет. Я пошел спать.
Скит повернулся и пошел к выходу, а Далли начал снимать ботинки, присев на край скамьи. Иногда он поглядывал вниз, оценивая, сколько еще она сможет продержаться, и, когда решил что пора, подошел к краю бассейна и нырнул.
Франческа только сейчас осознала, как ей не хочется умирать. Несмотря на историю с кино, бедность, потерю всего состояния, она была еще слишком молода. У нее вся жизнь впереди. Но вода тянула Франческу вниз, и она поняла, что сейчас это случится. Ее легкие горели, конечности не слушались. Она уже умирала, хотя толком еще и не жила.
Вдруг кто-то обхватил ее за грудь и стал поднимать наверх, тесно сжав и не позволяя двигаться, вытягивая ее на поверхность, спасая ее! Ее голова показалась из воды, и легкие сделали судорожный вдох. Франческа жадно хватала воздух, давясь и кашляя, вцепившись в обхватившую ее руку, боясь, что ее отпустят, рыдая и радуясь, что все еще жива.
Не понимая толком, что происходит, она чувствовала, что ее вытягивают из бассейна; последние клочья ее стильной шелковой блузки остались в воде. Но даже почувствовав под собой твердую поверхность бетона, она не хотела отпускать Далли.
Наконец, задыхаясь и хватая воздух, Франческа вымолвила:
— Я никогда тебе не прощу… Я тебя ненавижу…
Она прильнула к нему, прижавшись к его голой груди, закинув руки ему на плечи и обнимая его так крепко, как еще никого в жизни.
— Я ненавижу тебя, — с трудом произнесла она, — не отпускай меня.
— Ну что, встряхнулась немного, Фрэнси?
У Франчески не было сил ответить. Все, на что ее хватало, — держаться за несравненную жизнь. Франческа держалась за него, пока Далли нес ее назад в комнату мотеля, не отходила от него, пока Далли объяснялся с ожидавшим их администратором, не отпускала его, когда Далли вытянул и повертел в руках ее сумочку из сваленных в кучу вещей.
Он отнес Франческу в другую комнату и наклонился, чтобы положить ее на кровать:
— Ты можешь спать здесь, пока…
— Нет! — На нее вновь накатила уже привычная волна паники.
Он старался убрать ее руки со своей шеи:
— Уймись, Френси, уже почти два часа ночи. Я должен поспать хоть пару часов.
— Нет, Далли! — вскричала она, глядя прямо в эти голубые ньюмановские глаза; сердце выскакивало у нее из груди. — Не покидай меня! Я знаю: если я отпущу тебя, ты уедешь. Я проснусь завтра, а тебя не будет, и я не буду знать, что мне делать!
— Я не уеду, пока не поговорю с тобой, — заверил он ее.
— Обещаешь?
Он стянул с нее промокшие туфли от Боттега Венета, которые каким-то чудом остались у нее на ногах, и бросил их на пол вместе с принесенной сухой футболкой.
— Да, обещаю.
Хотя он дал обещание, прозвучало оно неохотно, и у Франчески вырвался короткий невнятный возглас протеста, когда Далли пошел к двери:
— Далли!
Но он ушел.
Перед тем как скользнуть под одеяло, у Франчески откуда-то нашлись силы, чтобы стянуть мокрые брюки и нижнее белье, оставив их лежать кучей перед кроватью. Ее мокрая голова упала на подушку, глаза закрылись, но за мгновение до того, как заснуть, у нее мелькнула мысль, что лучше бы Далли оставил ее на дне бассейна.
Франческа спала глубоко и крепко, но утром ее будто толкнуло что-то, и она проснулась часа через четыре после того, как первые солнечные лучи пробились через тяжелые шторы. Сбросив одеяло, она соскочила с кровати и, голая, проковыляла к окну — болела каждая мышца. Душа ее успокоилась лишь после того, как Франческа отодвинула штору и выглянула наружу, в серый, с накрапывающим дождиком день. «Ривьера» была на месте.
Ее сердце забилось в нормальном ритме, и Франческа медленно направилась к зеркалу, инстинктивно делая то, что она делала каждое утро, сколько себя помнила, приветствуя свое отражение. Оно говорило ей, что за ночь мир не изменился и по-прежнему вращается по обычной орбите — вокруг ее красоты.
Из ее груди вырвался сдавленный крик отчаяния.
Выспись она лучше, потрясение было бы не столь сильным, но сейчас Франческа с трудом осознавала представшую перед глазами картину. Ее прекрасные волосы свисали спутанными космами, длинная царапина портила изящную линию шеи, тело было покрыто синяками, а ее нижнюю губу — ее идеальную нижнюю губу — раздуло в трубочку от пирожного.
В панике она схватила сумочку и устроила ревизию всего своего имущества: дорожная бутылочка геля для ванн от Рене Гарро зубная паста (от зубной щетки и следа не осталось), три тюбика губной помады, персиковые тени для век, бесполезная пачка противозачаточных таблеток, которые упаковала горничная Сисси. В сумочке оказались также два оттенка румян, портмоне из крокодиловой кожи и флакон дезодоранта «Фам». Это да выцветшая темно-синяя футболка, которую ей кинул Далли прошлой ночью, и небольшая кучка влажной одежды на полу составляло все ее достояние… все, что у нее осталось на свете!
Величина потерь не укладывалась в ее голове, и она побежала в душ, где отдала должное коричневой бутылке шампуня, предоставляемого мотелем. Затем с помощью оставшейся косметики Франческа попыталась привести себя в порядок. Натянув противные влажные джинсы и справившись с мокрыми босоножками, она спрыснулась «Фам» и надела футболку Далли.
Взглянув вниз, она с удивлением увидела, что слева на футболке большими белыми буквами написано слово AGGIES. Еще одна тайна, еще одна загадка — она чувствовала себя как пришелец на чужой планете. Почему у нее не было такого ощущения в Нью-Йорке? Не закрывая глаз, она видела, как спешит по Пятой авеню, обедает у Ла Каравелли, проходит через фойе у Пьера. Чем больше она думала об оставленном ею мире, тем более чужой ощущала себя там, где оказалась. Звякнул звонок.
Франческа быстро поправила прическу, не рискуя еще раз взглянуть в зеркало.
Далли стоял, прислонившись к дверному косяку, в мокрой от дождя ветровке и выцветших джинсах, протертых на одном колене до дыр. Концы его влажных волос вились.
Крашеный блондин, подумала она пренебрежительно, ненатуральный. И давно пора постричься. А также сменить гардероб.
Плечи его распирали швы свитера, а джинсы опозорили бы нищего в Калькутте.
Бесполезно! Как бы ясно Франческа ни видела его недостатки и как бы ей ни хотелось низвести его до стандартного уровня, он все равно оставался самым великолепным мужчиной из всех, кого она встречала.
Далли посмотрел на нее сверху вниз:
— Френси, еще прошлой ночью я делал буквально все, чтобы ты ясно поняла — я не желаю выслушивать твою историю.
Но коль ты рвешься рассказать ее, а мне не терпится от тебя избавиться, то давай сделаем это прямо сейчас.
С этими словами он вошел в ее комнату, опустился на стул с прямой спинкой и вытянул ноги, положив ботинки на край стола.
— Ты должна мне где-то около двухсот баксов.
— Двухсот…
— Ты тут неплохо порезвилась прошлой ночью. — Он отклонился назад, балансируя на задних ножках стула. — Телевизор, две лампы, несколько пробоин в картине Шитрока, рама пять на четыре. Все потянуло на пятьсот шестьдесят долларов, и то лишь потому, что я обещал управляющему разыграть с ним восемнадцать лунок в следующий раз, как буду здесь. У тебя в портмоне было чуть больше трехсот долларов — не хватило, чтобы заплатить за все это.
— Мое портмоне? — Она схватилась за застежки сумочки. — Ты лазил в мое портмоне? Как ты мог! Это же моя собственность. Ты никогда не должен…
Пока Франческа вытягивала портмоне из сумочки, ее ладони стали такими же холодными и влажными, как его мокрые джинсы. Она открыла портмоне и заглянула внутрь. Когда она наконец смогла говорить, голос ее превратился в шепот:
— Пусто… Ты взял все мои деньги!
— По таким счетам надо платить немедленно, если ты не Хочешь привлечь внимание местных копов.
Франческа осела на край кровати. Чувство потери настолько переполняло всю ее, что тело казалось одеревеневшим. Она достигла дна. Именно в этот момент. Прямо сейчас. Все пропало — косметика, одежда и, наконец, деньги. У нее не осталось ничего! Ее настигла катастрофа, которая приближалась со скоростью курьерского поезда после смерти Клоуи.
Далли постучал рукой по столу.
— Френси, я не могу тебе помочь, но, похоже, в этой твоей сумочке нет ни кредитной карточки, ни билета на самолет. Ну а теперь я хочу, чтобы ты быстренько сказала мне, что твой билет в Лондон хранится у какого-нибудь мистера «Вукак-его-там», и что этот самый мистер заперт в одной из двадцатипятицентовых камер хранения в аэропорту.
Франческа обхватила грудь руками и уставилась на стенку.
— Я не знаю, что делать, — выдавила она через силу.
— Ты большая девочка, и тебе лучше считаться с реальными фактами.
— Мне нужна помощь. — Она повернулась к нему, стараясь чтобы Далли ее понял. — Я не справлюсь с этим сама.
Передние ножки стула стукнулись о пол.
— Нет, ты справишься! Это твоя проблема, леди, и не собирайся переложить ее на меня.
Его голос был резким и грубым, совсем не как у смеющегося Далли, подобравшего ее на дороге, или рыцаря в сверкающих доспехах, спасшего ее из лап смерти в «Блю Чокто».
— Если ты не хочешь мне помочь, — выкрикнула Франческа, — нечего было предлагать эту поездку! Оставил бы меня, как и все прочие!
— Быть может, тебе лучше подумать, почему это все хотят от тебя избавиться?
— Я не виновата, как ты не поймешь! Это стечение обстоятельств.
Она начала рассказывать ему все, начиная со смерти Клоуи, запинаясь и глотая слова, торопясь выговориться, пока он не ушел. Она рассказала ему, как продала все, чтобы купить обратный билет, а потом поняла, что, даже если у нее будет билет, она не сможет вернуться в Лондон без денег, без одежды, к сплетням о своем унижении в этом ужасном кино у всех на устах — да она стала бы всеобщим посмешищем! Тогда она поняла, что должна остаться в Америке, где ее никто не знает, пока Ники не кончит развлекаться со своей блондинкой и у нее не появится шанс поговорить с ним по телефону. Поэтому она и отправилась искать Далли в «Блю Чокто».
— Ты понимаешь? Я не могу уехать в Лондон до тех пор, пока не буду знать, что Ники ждет меня в аэропорту.
— Ты ведь говорила мне, что он был твоим женихом?
— Был.
— Так почему же он отправился развлекаться с той блондинкой?
— Он обиделся.
— Боже мой, Френси…
Бросившись на колени перед его стулом, она посмотрела на Далли своими завораживающими глазами.
— Я не виновата, Далли. Правда. Когда мы виделись в последний раз, мы страшно рассорились, потому что я отказалась выйти за него замуж.
Лицо Далли окаменело, и Франческа сообразила, что он ее не правильно понял.
— Нет, это не то, о чем ты подумал! Он женится на мне! Мы ссорились сотни раз, и он всегда делал мне предложение снова.
Мне и нужно-то поймать Ники по телефону и сказать, что я его прощаю.
Далли покачал головой.
— Бедный парень, — пробормотал он.
Франческа хотела взглянуть на него, но глаза ее были полны слез, и она отвернулась, пытаясь овладеть собой.
— Далли, мне нужно каким-то образом протянуть следующие несколько недель, пока я не смогу поговорить с Ники. Я думала, ты можешь мне помочь, но прошлой ночью ты не захотел со мной разговаривать, и я страшно рассердилась. А сейчас ты забрал мои деньги. — Она повернулась к нему и произнесла с упреком:
— Ну видишь, Далли? Если бы ты вел себя разумно, ничего бы этого не произошло.
— Разрази меня гром! — Ботинки Далли с грохотом опустились на пол. — Ты ведь готова обвинить во всем меня, не так ли? Боже, я ненавижу таких людей, как ты! Что бы ни случилось, вы стараетесь обвинить в этом других.
Франческа вскочила с колен.
— Я не желаю этого слушать! Все, что я хочу, — немного помощи!
— И в придачу немного денег.
— Я смогу вернуть все до последнего пенни через несколько недель!
— Если Ники примет тебя назад. — Он снова вытянул ноги. — Френси, похоже, ты не понимаешь, что я — посторонний человек, у которого нет перед тобой никаких обязательств. Я не могу толком справиться со своей собственной работой и, уж будь уверена, не собираюсь работать за тебя, даже несколько недель. По правде говоря, ты мне даже не нравишься.
Франческа в замешательстве взглянула на него:
— Я тебе не нравлюсь?
— Серьезно, Френси. — Вспышка его гнева прошла, и Далли говорил холодно и с таким явным убеждением, что Франческа поняла, что это правда. — Послушай, малыш, с твоим лицом ты выглядишь как заправская любительница автостопа, и хоть ты не вышла ростом, но целуешься бесподобно.
Не буду отрицать — у меня мелькнула пара мыслей о том, что у нас могло бы получиться в постели. Если бы у тебя был еще кто-нибудь, я мог бы потерять от тебя голову на пару недель.
Однако в том-то и штука, что у тебя больше никого нет, и к тому же ты — ну просто скопище всех плохих качеств, какие я только встречал в мужчинах и женщинах, и пока что я не вижу ни одного хорошего.
Франческа опустилась на край кровати; ее переполняла боль.
— Понимаю, — тихо ответила она.
Далли встал и вынул портмоне.
— Наличности у меня сейчас немного. Я покрою остаток счета мотеля по кредитной карточке и оставлю тебе пятьдесят долларов, чтобы ты продержалась пару дней. Соберешься вернуть мне долг — пошли чек на «Дженерал деливери» в Вайнетте, Техас. Если не сделаешь этого, я буду знать, что у тебя с Ники что-то не получилось, и надеяться, что скоро ты найдешь пастбище получше.
С этими словами он бросил ключ от номера на стол и вышел.
Наконец Франческа оказалась одна. Она взглянула вниз, на ковер, который украшало темное пятно, похожее на остров Капри. Ну все. Теперь она уж точно на дне.
Когда Далли подошел к «Ривьере», Скит выглянул из окна.
— Хочешь, я поведу машину? — спросил он. — Сможешь забраться на заднее сиденье и поспать пару часов.
Далли открыл водительскую дверь.
— Ты водишь так чертовски медленно, что мне будет не до сна.
— Дело твое. — Скит опустился на сиденье и протянул Далли нераспечатанную банку кофе «Стайрофом», а потом — полоску розовой бумаги:
— Телефон портье.
Далли скомкал бумажку и запихал в пепельницу, к двум другим. Он натянул кепи.
— Скит, ты когда-нибудь слышал о «Пигмалионе»?
— Это тот парень, который играл правым защитником в «Вайнетт-Хай»?
Поворачивая ключ зажигания, Далли зубами открыл крышку банки кофе.
— Нет, того зовут Пигелла, Джимми Пигелла. Пару лет назад он ушел в «Корпус Кристи» и открыл галантерейный магазин в Мидасе. «Пигмалион» — это пьеса Джорджа Бернарда Шоу про продавщицу цветов из низов, из которой сделали настоящую леди.
Он щелкнул дворниками.
— Звучит не слишком интересно, Далли. Из пьес мне понравилась «О Калькутта», которую мы смотрели в Сент-Луисе.
Это уж точно класс!
— Я знаю, что тебе понравилась эта пьеса, Скит. Мне она тоже нравится, но ты знаешь, ее не считают большим литературным произведением. Ты еще следишь за моей мыслью? В ней не слишком много говорится о жизни людей. А в «Пигмалионе» показано, что люди могут меняться… они могут стать лучше, если им немного помочь.
Далли включил задний ход и вывел машину со стоянки.
— И еще в «Пигмалионе» сказано, что человек, от которого зависят эти изменения, не имеет за свои заботы ничего, кроме огорчений.
Франческа стояла в дверях комнаты, прижимая к груди свою сумочку, как плюшевого медведя, и остановившимся взглядом смотрела, как «Ривьера» выезжает со стоянки. Он действительно собирается это сделать. Далли собирается уехать и оставить ее одну, хотя и признался: он думал, как бы улечься с ней в постель. Раньше этого было вполне достаточно, чтобы привязать к ней любого мужчину, но вдруг произошла какая-то осечка. Этого быть не может! Что случилось с ее миром? Замешательство только подчеркивало ее страх. Франческа чувствовала себя ребенком, который не правильно выучил цвета и вдруг обнаружил, что красное — на самом деле желтое, синее — в реальности зеленое. То, что Франческа считала абсолютными истинами, оказалось ошибочным, и она не имела представления, что сейчас нужно делать.
«Ривьера» развернулась и встала, ожидая просвет в транспортном потоке у выезда со стоянки. Вот она уже выезжает на влажное шоссе. Пальцы у Франчески похолодели, ноги ослабли, как будто обессилели все мышцы. Ее футболка мокла под моросящим дождем, локон свесился на щеку.
— Далли! — Она бросилась бежать, сколько было сил.
— Дело в том, — бросил Далли, глядя в зеркало заднего обзора, — что она не способна думать ни о ком, кроме себя.
— Более эгоистичной женщины мне еще в жизни не попадалось, — согласился Скит.
— И ведь понятия не имеет, как дела делаются, ну кроме, наверное, того, как физиономию красить.
— Даже плавать не научилась.
— У нее ни капли здравого смыла нет!
— Ни капли.
Далли пробормотал ругательство из самых обидных и нажал на тормоза.
Франческа добежала до машины, судорожно глотая воздух.
— Нет! Не оставляйте меня одну!
Сила гнева Далли удивила ее. Он выскочил из машины, вырвал сумочку из ее рук и прижал к борту машины так, что дверная ручка врезалась ей в бедро.
— А теперь слушай меня, и хорошо слушай! — закричал он. — Я беру тебя по принуждению, поэтому немедленно прекрати распускать эти чертовы нюни!
Она рыдала, качаясь перед ним под дождем:
— Ноя…
— Я сказал — прекрати! Я не хочу этого делать — чувствую, что все это плохо кончится, — а потому с этой минуты тебе лучше делать все точно так, как я скажу. Все, что я скажу. Ты не задаешь мне никаких вопросов, ты не делаешь никаких замечаний. И если ты еще хоть минуту будешь приставать ко мне со своими бреднями, то вылетишь отсюда с голой задницей!
— Конечно! — закричала она, ее гордость разлетелась в клочья, голос звучал глухо от унижения. — Конечно.
Далли посмотрел на нее с нескрываемым презрением и рывком отворил заднюю дверь. Франческа повернулась, чтобы войти в машину, но, когда она наклонилась вперед, он протянул руку и сильно шлепнул ее по заднице.
— Это только начало, — сказал он, — у меня просто руки чешутся…
Каждая миля шоссе до Лейк-Чарльз казалась Франческе сотней. Она отвернулась к окну и старалась казаться незаметной, но, когда «Ривьера» обгоняла другие машины и их пассажиры праздно глядели на нее, Франческу не оставляло чувство, что они уже знают, как она унижалась, умоляя о помощи, и что впервые в жизни она потерпела поражение.
"Я не буду думать об этом, — говорила себе Франческа, пока они проносились мимо затопленных рисовых полей и болот, покрытых скользкими зелеными водорослями. — Я буду думать об этом завтра, на следующей неделе, в любое другое время.
Сейчас я снова расплачусь, и тогда он может остановить машину и высадить меня на шоссе".
Но она не могла не думать о случившемся и прикусила многострадальную нижнюю губу, чтобы не издать ни малейшего звука.
Франческа увидела указатель «Лейк-Чарльз», и машина пересекла длинный мост. На переднем сиденье Скит и Далли разговаривали, не обращая на нее ни малейшего внимания.
— Могель должен быть в той стороне, — заметил наконец Скит. — Помнишь, там в прошлом году застукали Холли Грейс с тем дилером из Талсы?
Далли что-то неразборчиво буркнул в ответ. Они въехали на стоянку, ничем не отличавшуюся от покинутой ими четыре часа назад, и покатили к конторе. В животе у Франчески забурчало; она вспомнила, что ничего не ела со вчерашнего вечера, когда проглотила гамбургер, заложив чемодан с одеждой. Ничего не ела… и нет денег что-нибудь купить. Ей стало интересно, что это за Холли Грейс, но Франческа была слишком деморализована, чтобы ощутить что-либо, кроме легкого любопытства.
— Френси, я еще до тебя почти исчерпал лимит своей кредитной карточки, а твои подвиги завершили дело. Тебе придется жить в одной комнате со Скитом.
— Нет!
Далли вздохнул и выключил зажигание.
— Прекрасно, Скит. Мы с тобой будем жить в одной комнате, пока не избавимся от Френси.
— Вот еще! — Скит толчком распахнул дверь машины. — Я не жил с тобой в одной комнате с тех пор, как ты стал профи, и я не собираюсь начинать по новой. Ты полночи колобродишь, а утром учиняешь такой шум, что мертвого поднимешь.
Он выбрался из машины и протестующе кивнул головой в сторону конторы.
— Раз уж ты горишь желанием оставить у нас мисс Франческу, то прекрасно можешь спать с ней сам.
Далли ругался все время, пока распаковывал чемодан и заносил вещи в номер. Франческа сидела на краю одной из двуспальных кроватей, выпрямив спину, вытянув ноги и крепко сжав колени, как примерная маленькая девочка на вечеринке у взрослых.
Из соседней комнаты доносились теленовости: антиядерная группа устроила акцию протеста на ракетной базе; потом кто-то переключил канал на футбольный матч и зазвучала мелодия «Звездного флага». В ее душе шевельнулась горечь — Франческа вспомнила круглый значок на рубашке водителя такси: «АМЕРИКА — СТРАНА ВОЗМОЖНОСТЕЙ». Каких возможностей? Возможностей платить своим телом за пищу и кров в этом убогом мотеле? Ничего не дается бесплатно, не так ли? Ее тело — единственное, что у нее осталось. Придя в эту комнату с Далли, разве она не обещала дать ему что-то взамен?
— Да перестань ты изображать из себя жертву! — Далли кинул чемодан на кровать. — Поверьте мне, мисс Неженка, я не собираюсь покушаться на ваше тело. Ты остаешься на своей половине комнаты, по возможности подальше от моих лаз и все будет прекрасно. Но сначала я хочу получить назад свои пятьдесят долларов.
Собрав остатки самоуважения, Франческа отдала ему деньги и тряхнув головой, разметала по плечам каштановые волосы как будто в мире у нее не было других забот.
— Насколько я понимаю, ты ведь игрок в гольф, — небрежно заметила она, делая вид, что его грубость ей безразлична. Это профессия или призвание?
— Больше похоже на пагубную привычку. — Он вытащил из чемодана спортивные брюки и взялся за «молнию» своих джинсов.
Она быстро повернулась к нему спиной.
— Я… пожалуй, я немного разомну ноги, пройдусь вдоль стоянки.
— Давай.
Франческа дважды обошла стоянку, читая наклейки на бамперах, изучая заголовки газет за стеклянными окнами автоматов смотрела невидящими глазами на первую страницу, где была фотография кричащего что-то мужчины с курчавыми волосами.
Похоже, Далли не рассчитывает, что она уляжется с ним в постель. Что за облегчение! Она уставилась на неоновое объявление, и чем больше она смотрела на него, тем больше удивлялась, почему он не хочет ее. Что не так? Вопрос изводил ее, как чесотка. Она могла потерять одежду, деньги, все свое состояние, но красота-то осталась? И привлекательность еще при ней.
Или и здесь она что-то потеряла, как багаж и косметику?
Смешно! Она вся как выжатый лимон и не может судить здраво. Когда Далли уйдет на площадку, она ляжет в постель и будет спать до тех пор, пока снова не почувствует себя человеком. Во Франческе затеплились искорки надежды. Она просто устала. Нормально выспаться ночь — и все будет в порядке.