Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Обретенный рай

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Филдинг Пегги / Обретенный рай - Чтение (стр. 13)
Автор: Филдинг Пегги
Жанр: Исторические любовные романы

 

 


– Все-таки лучше не вставать, даже если они не видят меня, – пробормотала она и вновь опустилась на четвереньки.

Обдирая руки и колени о камни и корни растений, цепляясь за колючий кустарник, Сара упорно двигалась вперед.

Наконец она остановилась передохнуть. Вытерла потное лицо, стараясь не плакать от нестерпимой боли в горевших огнем руках и ногах, в натертой веревкой шее. Сара отогнала расслабляющую мысль о прохладной воде, в которую можно было бы опустить голову, шею и плечи. Она заставила себя оглянуться. Скварез спал на одеяле в нескольких футах от нее.

Сквозь кустарник она плохо видела, что происходило в лагере, но, кажется, там было спокойно. Сара уже хотела продолжать путь, но тут Скварез похлопал по одеялу рядом с собой и четко произнес: «Белокурая леди».

Девушка замерла. Неужели он заметил ее отсутствие и будет искать? Она словно примерзла к месту. Нет Опять послышался равномерный храп. Сара облегченно вздохнула. Вперед, вперед по колючему ковру джунглей. Но страх не отпускал ее. Невидимые растения цеплялись за волосы, рвали одежду, замедляя движение. Неподвижный горячий воздух и внутреннее напряжение заставляли ее обливаться потом, мокрые юбки прилипли к телу, но она все глубже вползала в спасительную пещеру джунглей. Наконец Сара решила, что может подняться ка ноги. На четвереньках ей, безусловно, далеко не уйти.

Вставая, Сара зацепила юбкой за корень какого-то растения. Треск рвущейся ткани взорвал тишину джунглей. Девушка почувствовала, что у нее остановилось сердце. Все пропало! Они услышали. Неужели она разбудила их? Кровь застучала в висках от охватившего Сару ужаса. Что делать? Спрятаться? Бежать? Но куда?

Она заставила себя сделать один маленький шажок. Потом второй. Теперь ее пьяный мучитель казался лишь темным пятном на фоне костра. Влажная мягкая земля засасывала ноги, временами ей казалось, что она просто стоит на месте, несмотря на титанические усилия и страстное желание идти как можно быстрее. Лианы обвивали ее ноги, ветви хлестали по лицу, но она все-таки двигалась вперед, вдыхая сладкий аромат цветов, напоминающий запах жасмина. Еще несколько шагов и еще... Ей надо было выйти из этого тропического ада любой ценой.

Сара не представляла куда идет, она знала только, что надо уйти от старосты, от его друзей-бандитов, от огня как можно быстрее и как можно дальше.

– Неважно куда, только бы побыстрее выбраться отсюда, – шептала она. – Не останавливайся. Утром ты найдешь дорогу в селение. А сейчас нужно уйти подальше от этого места.

Сара вспомнила свои слова, сказанные Мархему, когда они ехали в Сан-Мигель. Свои собственные глупые слова.

«Я приехала на Филиппины, потому что в Айове мне было скучно. Я хочу новой жизни, увлекательных приключений!»

Хорошо ей было так говорить, находясь под защитой двух сильных мужчин, и она еще удивлялась, почему они смеются. Теперь она хорошо знала цену приключениям, и с нее было уже достаточно развлечений новой жизни. Единственное, чего ей теперь хотелось, – работать, быть рядом с людьми, которые знают, любят и уважают ее, учить детей.

Это двадцатичетырехчасовое развлечение показало ей, что желание изменить жизнь привело к таким последствиям, которых она не ожидала и отнюдь не хотела. Какая уж тут монотонность жизни, если ты ясно понимаешь, что все твое будущее зависит теперь от тою, сумеешь ли ты выбраться из этих темных, беззвучных и полных опасностей джунглей.

Может быть, ей следует возвратиться в Айову? Правильно ли она поступила, променяв свое скучное домашнее существование на постоянную борьбу, страх и осознание своей ненужности в этой чужой стране? Наверное, она совершила большую ошибку. Она привыкла к образу жизни своей родины, там она была в безопасности. Об этом ей и говорили Мархем и все остальные. О Мархем, где ты?

Сара в ужасе замерла, услышав шуршание листьев, как ей показалось, под чьими-то ногами. Но потом успокоилась, убедив себя, что это, наверное, прошмыгнул какой-нибудь обитатель джунглей, и снова пошла вперед. В ней росло непреодолимое желание бежать, бежать сломя голову, но она сдерживала себя и двигалась очень осторожно, рассчитывая каждый шаг и ощупывая ногой почву, прежде чем ступить. «Если я понесусь галопом, как испуганная лошадь, – говорила себе Сара, – то наверняка упаду в яму, свалюсь с обрыва или налечу на выступ скалы».

Она вспомнила слова мисс Арнольд: тише едешь, дальше будешь.

Неожиданно она наткнулась на поваленное дерево или бревно. После секундного колебания Сара решила отдохнуть и подумать, что делать дальше и куда идти. Она аккуратно уселась и с облегчением вздохнула. Мысли непроизвольно вернулись к капитану Мархему Нэшу. Майору Мархему Нэшу.

Сара не стала сдерживать себя и дала волю этим мыслям, осознав наконец, что она любит этого человека. А что же он? Неужели он по-прежнему относится к ней как к обузе, мечтает отправить ее домой и избавиться от лишних забот? Сердце девушки сжалось от боли, гораздо более сильной, чем боль от Царапин и ссадин. Царапины заживут и перестанут болеть.

Сара вскочила с бревна, напуганная пронзительным криком ночной птицы. Пора идти. Ей обязательно нужно спастись, чтобы увидеть Мархема и поговорить с ним. Сара не представляла, сколько времени она уже идет, но вокруг были все те же беспросветно темные, мрачные и безмолвные джунгли. Тропическая ночь совсем не походила на ночи в Айове. Там даже в безлунную ночь темнота не была такой беспросветной. Сара потеряла представление о времени. Идет она несколько минут или несколько часов? Она не знала. Нужно идти, пока хватает сил, вот и все Что, если она упадет в яму? Свалится с обрыва? Ну что ж. Все лучше, чем то, что было ей уготовано в лагере.

Пробираясь через заросли и тщетно пытаясь защититься руками от колючих веток, Сара дала себе клятву, что расскажет Мархему о своих чувствах. Он заслужил, чтобы она была честна с ним. Если окажется, что он не любит ее, она вернется в Айову, как только представится такая возможность. Сара приостановилась, вытерла потное лицо подолом юбки и двинулась дальше.

Конечно, она получила жестокий урок, но разве может она оставить школу, в которую вложила столько сил и души, не убедившись, что у детей будет хороший учитель, что он найдет к ним подход, научит их тому, чему не успела научить она.

Только подыскав себе замену, она сможет уехать домой. Так она и сделает. Задумавшись, Сара не успела уклониться от острых шипов какого-то растения. От мучительной боли у нее перехватило дыхание, и на глазах выступили слезы. Сара сжала зубы, но не остановилась. Итак, все решено. Она объяснится с Мархемом, устроит для Бонга и Магдалины настоящую свадьбу, дождется рождения ребенка Магдалины, а когда в школе все утрясется и пойдет по накатанной колее, она подумает о возвращении в Америку.

И все-таки она не зря приехала на Филиппины. Это ее школа и ее прекрасные ученики. Сара вспомнила, как она радовалась, когда дети стали прибегать в школу даже раньше, чем нужно. «Прекрасная Краснокрылка». Песни. Танцы. Неужели все это было только сегодня утром? Или прошло уже сто лет? Столько всего случилось за это время.

Измученной девушке казалось, что она идет уже много часов. В изнеможении Сара опустилась на поваленный ствол огромного дерева. Вытянув руку, она наткнулась на второе дерево, лежащее рядом с первым.

«Может быть, я смогу здесь спрятаться и чуть-чуть отдохнуть», – подумала она.

Помогая себе руками, Сара втиснулась между двумя деревьями и свернулась клубком. Ей хотелось стать невидимкой, исчезнуть. Может быть, густой кустарник скроет ее от глаз ландроунов, если они кинутся в погоню?

Как ни крепилась Сара, она не могла сдержать слезы. Впрочем, пусть текут, лишь бы не заплакать в голос. Как же она устала! Мучительно болело избитое и исцарапанное тело, огнем горела натертая веревкой шея. Она была напугана и одинока. Очень хотелось есть. Лежа в своем убежище, Сара спрашивала себя: неужели она действительно была так глупа и наивна, что, не задумываясь, вышла замуж за человека, которого совсем не знала? В Айове он казался воспитанным и приятным собеседником, хорошим товарищем. Неужели Филиппины сделали его чудовищем или это было яблоко с гнилой сердцевиной? Вспомнив Роберта, Сара подумала о Магдалине. Что с Магдалиной? Ведь ей скоро рожать. Как у того бандита оказался ее крестик? И где был Бонг? Сара перевернулась на спину. Над ней нависало абсолютно черное небо. Тьма, кругом одна тьма. Отныне ей придется существовать во тьме. С того момента, как она приехала на Филиппины, все шло вкривь и вкось. Она сама чуть жива, ее друзья, возможно, уже мертвы, человек, которого она любила, решил всю жизнь прожить холостяком.

Сара попробовала устроиться поудобнее, прислонившись спиной к более широкому стволу. Ей всегда казалось, что джунгли полны звуков. Кричат животные, поют птицы, стрекочут насекомые. А тут полная тишина. Как странно. У нее слипались глаза. Нет, только не спать. Ей нельзя спать. Она должна быть начеку. Никогда в жизни она так не уставала. Неужели надо вставать и идти дальше? А может быть, это достаточно надежное убежище и она может дождаться утра, не опасаясь, что ее найдут?

Сара зашмыгала носом, утирая кулаком слезы. Хватит плакать. Слезами делу не поможешь. Она должна быть сильной. Ей надо выжить и вернуться в Айову, к людям, которые действительно любили ее. Она, пожалуй, просидит в своем гнездышке до рассвета, а потом помчится в селение. Сара застегнула три верхние пуговицы на воротничке, расправила и одернула юбку, хотела было привести в порядок волосы, но поняла, что это бесполезно. Шпильки она растеряла, а без них не стоило и пытаться. Она просто пригладила рукой спутанные волосы и положила голову на торчащий из ствола толстый сук. Чтобы успокоиться и отогнать страшные мысли, она представила карие глаза Мархема и его обворожительную улыбку. Дыхание ее стало ровным, руки и ноги расслабились, и через секунду она спала...

Неужели это Роберт? Что он делает в джунглях, почему бродит возле лагеря ландроунов? Идет он почему-то в твидовом пиджаке, который обычно носил в школе.

Сара почувствовала облегчение. Он пришел за ней, он заберет ее отсюда. Роберт жестом пригласил ее следовать за собой. Они прошли через весь лагерь, мимо костра и бревна, на котором она сидела, и вошли в скалистую пещеру. На полу пещеры была насыпана груда плоских камней. Сара поняла, что никогда раньше не была здесь. В пещере было сыро и холодно.

Струящийся откуда-то странный холодный свет почему-то пугал Сару. Роберт тенью скользил вперед, не останавливаясь и не желая помочь ей спуститься по каменным ступеням. Казалось, что он просто не замечает ее.

– Роберт! – Ее голос гулко прозвучал под каменными сводами пещеры, но Роберт продолжал двигаться вперед, лишь слегка замедлив шаг. – Роберт, подожди меня. Куда мы идем?

Он не отвечал. Сара шла за ним, но ей хотелось повернуть назад, бежать от этого зеленоватого света, бежать от Роберта. Было ясно, что она не нужна ехму, но что-то заставляло ее идти вперед.

– Почему же я делаю это? – вслух спрашивала она себя.

По его поведению было абсолютно ясно, что Роберт действительно не хотел, чтобы она шла за ним, тяготился ее присутствием. Пройдя еще немного, они вошли в круглую пещеру с высокими сводами, похожую на комнату, тоже освещенную зеленоватым светом. Роберт медленно огляделся, подошел к ней поближе и, прислонившись к стене, посмотрел ей в лицо.

– Неужели ты ничего не поняла? – спросил он. – Ты мне не нужна. Я не хочу тебя. – Роберт отошел от стены и поднялся на ступеньку каменной лестницы, по которой они только что спускались. – Оставайся здесь, Сара. Я возвращаюсь назад. – Он пригладил волосы и засунул руки в карманы твидового пиджака. – Не ходи за мной, – Он стал быстро подниматься по каменным ступеням и исчез из виду.

У Сары заныло сердце. Он оставил ее в этом страшном месте, отказался от нее... сказал, что она ему не нужна. Что же ей теперь делать? По ее щекам ручьем текли слезы. Она чувствовала их, но не могла вытереть, потому что у нее не поднимались руки...

Глава 23

Сара застонала и проснулась. Что это было? Она изумленно огляделась по сторонам, подняла голову, и луч солнца ударил ей в глаза. Где она? Почему лежит на голой земле. Ах, Скварез. Сара опять опустилась на траву. Он похитил ее и притащил в лагерь разбойников. Тело невыносимо болело. Боль заставила ее подняться.

«Ох! – с губ сорвался мучительный стон. – Тихо!» – вспыхнул в мозгу сигнал тревоги.

Сара прислушалась. Ее разбудил какой-то звук. Ландроуны! Скварез! Они нашли ее? Что же делать? Она наклонилась и подняла большой сук. Грубая кора дерева коснулась ее ладони, и Сара почувствовала себя уверенней, изо всех сил сжав импровизированную дубинку. Может быть, они не найдут ее, а если найдут, она не сдастся без боя.

Приняв оборонительную стойку, она приготовилась огреть палкой любого, кто к ней подойдет. Сердце бешено колотилось в груди девушки. Громкое урчание в животе показалось ей грохотом падающих с обрыва камней. Сара крепко уперлась в свой голодный, выражающий недовольство желудок противоположным концом толстого сука.

– Тише ты! – Ужасное урчание наверняка слышно на несколько миль вокруг.

И словно в подтверждение своих мыслей Сара уловила едва слышный шум. Теперь ближе. Шаги. Человек? Нет, лошадь. Две лошади. Ступают медленно и осторожно. Всадники явно кого-то ищут. Она подняла палку. Шаги все ближе. Сара решила умереть, но не даться живой в руки Сквареза и его приятелей.

Сквозь слепящие лучи солнца Сара пыталась разглядеть подъезжавших всадников. Вторая лошадь шла чуть позади первой, и они направлялись прямо к тому месту, где пряталась Сара. Конечно, она, как последняя дура, оставила после себя такую дорогу, по которой ее мог бы найти даже пьяный!

Она еще крепче сжала свою дубинку и закрыла глаза.

«Лучше уж я буду гореть в аду, чем пойду куда-нибудь с этим человеком», – решила Сара.

– Не думаю, что вам удастся ударить меня с закрытыми глазами.

Сара мгновенно открыла глаза, охваченная бурной Радостью.

– Мархем! Как вы нашли меня? Как вы узнали, куда идти? Когда вы вернулись из Манилы? Что с Магдалиной? – тарахтела Сара, вылезая из своего укрытия.

Она отбросила палку и попыталась пригладить волосы.

– Где Бонг? Моя школа цела?

Мархем уже слез с Джонса и, шагнув к девушке, заключил ее в объятия. Она обвила его руками, прижалась к его груди, закрыла глаза и улыбнулась. Единственное безопасное место – его объятия, объятия друга, а может быть, и не только друга...

Они стояли, обнявшись, в полном молчании. Мархем заговорил первым.

– С тобой все в порядке, Сара? – Он слегка наклонился и заглянул ей в глаза. – Ты сильно пострадала?

– Я исцарапанная, грязная, веревка натерла шею, а так ничего серьезного.

От него так прекрасно пахло. Ей хотелось еще раз прижаться к его груди, но Мархем, видимо, имел другие намерения. Он наклонился над ней и приблизил полуоткрытые губы к ее губам. Он хотел поцеловать ее. Во всяком случае, она на это надеялась. Мягко, но страстно он коснулся ее губ.

«Он целует меня», – с восторгом подумала Сара.

Его поцелуй зажег огонь во всем ее теле.

Мархем поднял голову и улыбнулся.

– Неплохо, мисс учительница. Давайте попробуем еще разок, но раскройте немного ваш нежный ротик.

«Как же это делается?» – подумала Сара.

Она приподнялась на цыпочки, обвила руками его шею, и снова их губы соединились. Сара чувствовала его дыхание, его язык ласкал ее рот Ей казалось, что она возносится на небеса и летит среди звезд. Сара всем телом прижалась к единственному человеку на свете, который подарил ей эту радость. Она буквально перетекла в него, чувствуя себя абсолютно бескостной. Когда он прервал поцелуй, ей хотелось заплакать от разочарования и одиночества.

«Еще!», – хотела сказать она, но не решилась.

– Лучше бы нам уехать отсюда, – заметил Мархем, глядя куда-то поверх ее головы. – Солдаты займутся ландроунами, а вас надо отвезти домой.

Он не спускал с нее заботливого, ласкового взгляда. Сара чувствовала, как у нее дрожит нижняя губа и сбивается дыхание. Она не хотела, чтобы он смотрел на нее. По крайней мере, сейчас.

– Я знаю, что выгляжу ужасно. – Сара вновь попыталась пригладить всклокоченные и спутанные волосы.

– А мне кажется, прекрасно.

Мархем так внимательно вглядывался в ее лицо, как будто искал ответ на давно мучивший его вопрос. Его теплое дыхание коснулось ее щеки и рта. Он неторопливо, но крепко и жадно поцеловал ее.

О Боже. Он думал, что найдет ее мертвой или зверски избитой, но обнаружил это отважное существо с палкой в руках и крепко закрытыми глазами. От радости ему хотелось засмеяться или... еще раз поцеловать ее.

Ее обветренные и потрескавшиеся губы были мягкими и очаровательно неумелыми. Ему хотелось прикоснуться к бархатной коже, сжать в объятиях прекрасное тело. Ему хотелось ее...

Мархем подвел Джонса и вторую лошадь к поваленному дереву и поманил Сару.

– Мабути! – Сара ласково погладила по морде старую кобылу. – Вы привели мою старушку Мабути.

Лошадь закивала головой, будто здороваясь с Сарой.

– Я не знал, что с тобой и в каком виде я тебя найду... Я боялся... – Мархем потрепал Мабути по шее. – Я знаю, что ты рада ее видеть, но давай поедем домой на Джонсе. – Он помог Саре встать на бревно. – Подожди. Я сначала влезу сам, потом подсажу тебя.

Вскочив в седло, он наклонился к ней. Сара вздохнула и обвила руками его шею. Он легко поднял ее, посадил перед собой и пришпорил Джонса. Огромный конь резво взял с места, за ним на длинном поводе затрусила Мабути. Мархем протянул Саре фляжку, и она, с наслаждением сделав несколько глотков, опять прижалась к его широкой груди.

– Я думала, что ты еще в Маниле. – Она слышала, как бьется его сердце под грубым мундиром.

Сара поглубже вдохнула его чудесный и такой родной запах.

– Тебя так долго не было.

– Я тоже так думаю. Но очень трудно было собрать всех этих обезумевших от страха людей и заставить их ехать в джунгли.

Вдруг страшная мысль пронзила ее. Она высвободилась из его объятий.

– Все нормально? Они не сожгли селение? Мой дом цел?

Его губы коснулись ее волос.

– О Боже, Сара. Я так рад, что с тобой все хорошо. А что касается селения... кое-кого избили, даже сильно, но никого не убили. Спалили китайскую лавку, но сам китаец уцелел. – Сара почувствовала, как он напрягся. – Магдалина в твоем доме. Все нормально.

Но она догадалась, что он сказал ей не все. Слишком глухо звучал его голос.

– Ранили Бонга? Больна Магдалина? Она родила?

Мархем положил руку ей на колено. Откашлялся. Она знала эту манеру оттягивать разговор и настойчиво потребовала:

– Мархем, я не ребенок. Не надо защищать меня. – Она вся трепетала в его надежных руках.

Он прав, она действительно боялась услышать что-нибудь ужасное, как ребенок, который не желает верить, что на свете есть печаль и горе. Нет. Хватит прятаться от жизни, она должна принять все, что та ей уготовила. – Расскажи мне.

– Ну... впрочем, ты все увидишь сама, когда вернешься. – Он обнял ее свободной рукой. – Магдалина была в тяжелом состоянии, когда я уехал искать тебя. Они дурно обращались с ней... они... они изнасиловали ее, Сара. Несколько сволочей. – Он погладил ее по голове. – Бонг сейчас с ней. – Он опять откашлялся.

– Бедный Бонг, – прошептала Сара.

– Да. Он поклялся отомстить бандитам. – Мархем тоже перешел на шепот. – Бедный Бонг. Он чуть с ума не сошел, когда узнал, что сделали с его женой. Не хотел бы я быть на его месте.

Весь остальной путь они ехали молча, погруженные каждый в свои мысли. Главная улица селения была совершенно безлюдна. Школьное здание стояло на своем месте целое и невредимое, Сан-Мигель потонул в глубоком безмолвии.

Они подъехали к ее дому, и Мархем ссадил Сару с коня, но сам остался в седле. Сара удивленно посмотрела на него.

– Ты не войдешь?

– Я доложу, что нашел тебя и отведу лошадей в конюшню. А потом сразу вернусь. – Он погладил ее по голове. – Я очень соскучился по тебе, светловолосая девочка. И майор Файрстоун места себе не находил от беспокойства. Я должен сказать ему, что с тобой все в порядке. – Нэш тронул Джонса с места и, уже отъезжая, проговорил: – Надо нам поговорить, Сара Коллинз. О нас. Нам есть что сказать друг другу.

Девушка согласно кивнула. Это действительно так. Им надо поговорить. Она должна точно знать его намерения, хотя и полагала, что они ей известны Мархем – человек военный, офицер, продвижение по службе много значит для него, и жена ему не нужна. Все это не вызывало сомнений, но Сара хотела, чтобы он сам сказал ей об этом. Тогда она без колебаний отправится домой, на родительскую ферму.

Сара задумчиво посмотрела на закрытый дом Сквареза, обугленные руины китайской лавки и медленно стала подниматься по лестнице. У нее не укладывалось в голове, как мог такой испорченный и развращенный человек быть отцом Магдалины и Сонни – очаровательной девушки и милого, веселого мальчика. Сонни с радостью брался за любую работу, нужную школе, отличался сообразительностью и хорошим характером. Может быть, Магдалина сформировалась под влиянием матери? А Сонни? Майор Файрстоун рассказывал ей, что мать Магдалины умерла, родив Сонни. Наверное, Магдалина была для Сонни больше матерью, чем сестрой. Сара недоуменно покачала головой. Надо будет расспросить Магдалину.

Тишину дома взорвал пронзительный, душераздирающий крик Бонга, сменившийся надрывными рыданиями.

О Боже, помоги нам. Сара все поняла.

Свет померк у нее перед глазами, и Сара ухватилась за верхнюю ступеньку бамбуковой лестницы, чтобы не упасть. Магдалина умерла. Но что с ребенком?

Глава 24

Щурясь от яркого, бившего в глаза солнца, Сара пыталась разглядеть находящихся в комнате людей. Увидела спину Бонга, припавшего к ногам Магдалины, лежащей на своем матрасике. Пухленькая филиппинка, склонившаяся над Магдалиной, выпрямилась и повернулась именно в тот момент, когда Сара вошла в комнату. В руках у нее был сверток.

– Лус!

Только теперь она была немного полнее, чем помнила Сара. Но все же Сара узнала маленькую служанку из Манилы. Лус протянула сверток и улыбнулась.

– Девочка, мэм.

– Ах, Лус, я так рада тебя видеть.

Сара обняла молодую женщину и взяла у нее из рук ребенка. Пытаясь сдержать слезы, она развернула одеяло. Девочка была прелестна: кожа цвета слоновой кости, огромные, глубокие синие глаза, крошечное, совершенной формы тельце. Ребенок был не больше котенка, жившего у них дома в Айове. Сара посчитала пальчики на руках и ногах и прижала девочку к груди, подчиняясь внезапно нахлынувшему чувству жалости к этому беспомощному существу, требующему заботы и защиты.

– Бонг!

Капрал поднялся с колен, поклонился Саре, резко повернулся и исчез внизу без единого слова. Конечно, это не его ребенок, и отсутствие каких-либо чувств с его стороны вполне объяснимо. Сара успела заметить глубокие морщины, прорезавшие его смуглое лицо.

Сара вздохнула и подошла к матрасу, на котором лежала Магдалина. Чувство вины камнем легло ей на сердце. Если бы она оставалась с Магдалиной вместо того, чтобы бежать защищать школу, может быть, ей и удалось бы спасти девушку.

– Она умерла. У нее очень глубокие раны. Она так настрадалась. – Лус перекрестилась и добавила что-то еще, но Сара не поняла. – Бонг пошел мстить, – Лус опять перекрестилась, – Рудольфо тоже.

– Бонг и Рудольфо пошли мстить ландроунам?

Лус кивнула. Теперь Сара очень хорошо понимала их. Она сама испытывала те же чувства, которые сейчас прочла на лице Бонга. Безудержный гнев, какая-то первобытная ярость, требующие немедленного выхода, страстное желание найти и уничтожить убийц Магдалины, в том числе и ее отца.

Но разбойников очень много, более пятидесяти. Правда, со страху она могла преувеличить их число. Как бы то ни было, лучше сказать Мархему. Двое даже очень сильных мужчин не справятся с толпой вооруженных людей. Она покрепче прижала к себе ребенка, не отводя глаз от умершей подруги. Что плохого сделала в своей жизни Магдалина, почему над ней так надругались? Сара вся дрожала от гнева, непроизвольно все сильнее прижимая девочку к груди. Спохватившись, она разжала руки. Надо успокоиться, ведь отныне ей придется все время держать под контролем свои чувства, чтобы не повредить ребенку Она улыбнулась крошечной девочке и повернулась к филиппинке.

– Как ты попала сюда, Лус?

– Нас привез капитан. Я готовлю для солдат, а Рудольфо занимается лошадьми. – Лус широко улыбнулась. – Когда святой отец застал нас с Рудольфо на моей циновке, он заставил нас пожениться. – Она усмехнулась; – Я очень рада, что святой отец застукал нас. Он пришел в такой ужас, что заставил нас пожениться на следующий же день.

– Поздравляю. – Сара опустила взгляд на округлившийся живот Лус. – Ребенок? Ах, Лус, я так рада. – Ей хотелось смеяться от счастья и плакать от горя.

Она потеряла одного друга и обрела другого. Сара передала ребенка Лус и встала на колени у тела Магдалины.

– Она давно умерла?

– Только что. – Лус держала малышку на руках. – Вы хотите, чтобы я подержала ребенка?

– Ах, нет, – воскликнула Сара, и Лус передала ей крошку.

Сара крепко прижала девочку к себе.

– Я сама буду держать ее. – Она перевела взгляд с младенца на мертвое лицо Магдалины.

Девочка была похожа на мать, только кожа значительно светлее. Маленькая головка покрыта мелкими золотистыми волосиками.

– Какая хорошенькая!

– Маганда, – согласилась Лус.

– Я сама буду воспитывать ее, – нежно сказала Сара, укачивая ребенка, – я ее удочерю. – Она приподняла головку девочки, чтобы та смогла увидеть мертвую Магдалину. – Видишь, малышка? Это твоя мама, теперь я буду твоей мамой, девочка.

Слезы потекли по ее лицу. Магдалина была ей больше чем помощником, больше чем другом. И теперь ее больше нет. И Сара поклялась, мысленно обращаясь к подруге: «Магдалина, я не позволю ребенку забыть тебя. Я расскажу девочке, каким чудесным человеком ты была Я буду заботиться о ней, как о своей дочери».

– Я удочерю ее и буду заботиться о ней, – произнесла она вслух, вытирая слезы.

– Вы удочерите филиппинского ребенка, мэм? – Лус не могла скрыть удивления. – Вы? Светловолосая американка с темнокожим ребенком?

– Ну, она совсем не темная, Лус. У нее замечательный кремовый цвет кожи. Да и будь она хоть лиловая, я бы все равно не отказалась от нее. – И добавила про себя: «А Сквареза, этого развратника, я до ребенка не допущу».

И, продолжая сказанные мысленно слова, Сара прошептала:

– Обещаю тебе, Магдалина.

Но Саре пришлось оставить младенца на попечение Лус достаточно надолго, чтобы помыться, причесаться и переодеться. Она только успела застегнуть белые пуговки на темно-синем льняном платье, как пришли священник и женщины-филиппинки. Женщины обмыли и одели покойную, потом занялись приготовлением пищи и множеством других ритуальных обрядов, связанных с похоронами. Они искоса посматривали на Сару, но ни одна не сделала попытки забрать у нее ребенка. Они переговаривались с Лус и между собой на непонятном языке, но Сара слышала и английские слова, когда речь заходила о ней или когда женщины к ней обращались. «Учительница», «с добрым утром», «светлый малыш», «светловолосая учительница».

Сара очень старалась быть полезной, но у нее будто камень с души свалился, когда она услышала голос Мархема. Он что-то сказал собравшимся внизу мужчинам, потом поднялся в комнату. Вокруг нее все говорили на тагалогском языке, и Сара с грустью вспомнила о принятом когда-то решении выучить язык этих людей. Теперь уже слишком поздно, в Айове он будет ей не нужен.

Ребенок у нее на руках завозился и жалобно заплакал. Сара испугалась и впервые задумалась о реальности принятых на себя обязательств. Сможет ли она взять ребенка в Айову? А если сможет, то как довезет его до дома? А самое главное, чем она будет кормить это крошечное существо?

Укачивая ребенка, она попыталась успокоиться. Воздух в комнате наполнился дымом свечей и запахом ладана. Снизу пахло жареным мясом.

Молодая женщина, осторожно положив на колени своего грудного ребенка, взяла из рук Сары дочку Магдалины и приложила ее к своей груди. Женщина улыбнулась Саре, чтобы та не подумала, что она хочет украсть ребенка. Сара понимающе кивнула, приложила сложенные руки к груди и поблагодарила филиппинку на ее родном языке:

– Саламат по.

Сара смотрела на Мархема, отдающего последние почести покойнице, лежащей на циновке посередине комнаты. Горящие свечи, поставленные в головах и ногах ложа, освещали тело. Нэш снял шляпу и преклонил голову. «Наверное, он думает о том же, о чем думала я, – размышляла Сара. – Его тоже мучает чувство вины. Мы так хотели, чтобы Магдалина и Бонг были счастливы, но получилось по-другому».

Мархем обернулся и поискал ее глазами. Их взгляды встретились, и он, осторожно обходя молящихся женщин, подошел к Саре, сидящей в углу на старом деревянном стуле.

– Как же здесь душно, – тихо сказал он, обмахиваясь шляпой. – Мужчинам не положено находиться в одном помещении с покойником. Ты не хочешь выйти на воздух?

– Я боюсь надолго оставлять малышку. – Сара показала на сидящую к ним спиной молодую женщину, кормящую ребенка.

Мархем подошел к филиппинке и что-то сказал ей. Женщина заулыбалась и согласно закивала.

– Она положит ребенка в твою постель и попросит одну из девушек посидеть с ним, пока он будет спать. Не волнуйся, все будет хорошо. Пойдем. Нам надо поговорить.

Сара встала и почувствовала, как острая боль пронзила все ее тело. Она схватилась за стул, чтобы не упасть.

– Ты уже решила, как назвать ребенка? – спросил Мархем, помогая ей спускаться по лестнице.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16