Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Забудь и улыбайся

ModernLib.Net / Короткие любовные романы / Филдинг Лиз / Забудь и улыбайся - Чтение (стр. 8)
Автор: Филдинг Лиз
Жанр: Короткие любовные романы

 

 


– Неужели вы так ничему и не научились? – спросил его Гарри. – Забота о ребенке – это не работа.

Дэвид Гилчрист тяжело вздохнул, поднялся и, взяв жену под руку, сказал:

– Пойдем.

Джекки вскочила с места.

– Нет! Подождите…

Она умоляюще посмотрела на Гарри, надеясь, что он поймет. Чтобы удержать Джекки, он открыл ей свое израненное сердце, и вот оно снова будет разбито.

– Гарри, почему бы вам с Дэвидом не посмотреть, что делают дети? Нам с Джессикой нужно поговорить.

– Я уж думал, ты уедешь с ними.

Помахав Эмме на прощание, Джекки протянула Гарри руку. Он с радостью принял ее. Держал так, словно не собирался отпускать ее никогда.

– Эмме я не нужна. У нее есть мама, которая будет заботиться о ней, потому что любит ее.

– Не понимаю, куда он смотрел, когда ты была в его доме…

Она рассмеялась.

– Прошу тебя, Гарри. Я была всего лишь его служащей. Он считает, я нашла себе достойную партию в лице… как он там тебя назвал?

– Фермером.

– И ты не поправил его.

– А зачем? Значит, Эмма довольна? Но разве браслет возместит ей потерю тебя?

– Она не потеряла меня. Сейчас она это понимает. Ей просто нужно было знать, что я не бросила ее, Гарри. Бедная Джессика думала, что сможет вычеркнуть меня из жизни Эммы, прежде чем девочка полюбит ее. Она не понимала, что любовь ребенка безгранична.

– А что ты сказала Эмме?

– Что я всегда любила ее. Что всегда буду рядом, когда понадоблюсь ей. Для этого совсем не обязательно жить в одном доме или даже в одной стране.

Нужно только поднять трубку и набрать номер. Я сказала, что она может звонить мне в любое время.

– Из Гонконга?

– Они могут себе это позволить. Кстати, я предложила Эмме приехать сюда на лето. Ты не против?

Против? Не означает ли это?..

– Единственное, что меня интересует, это то, останешься ли ты со мной. Еще минуту назад я думал, что потерял тебя навсегда.

– Эх ты, – пожурила она его. – И ты бы отпустил меня так же легко, как Мэйзи?

– Нет, любовь моя. Гилчристы предлагали тебе работу. Я же предлагаю свою жизнь. Все, что у меня есть.

– Расскажи мне о нашей будущей жизни, – попросила Джекки.

– Учти, что жизнь супруги сельского врача – не сахар. Никакой роскоши, которая была бы у тебя в Гонконге. К тому же ты так не любишь кур.

– Я уже почти привыкла к ним. Прости, это было предложение?

– Ты хочешь, чтобы я встал на колени?

Она посмотрела на грязную дорогу и решила сжалиться над ним.

– Давай отложим это на потом. Помнится, ты что-то там говорил про тепло в зимнюю ночь.

– Но сейчас не зима, любовь моя. Солнце светит вовсю. В следующее воскресенье Пасха.

– Снег бывает и в Пасху.

Гарри взял ее под руку, и они направились к дому.

– Ты права. Может, сегодня ночью будет мороз.

Что еще я могу сделать для тебя?

– Меня раздражает табличка «Не входить» на воротах.

– Сейчас же схожу за отверткой.

– И еще. По-моему, нам надо завести козу.

– Козу? – рассмеялся Гарри. – А ты когда-нибудь пробовала доить козу?

– Нет, но в каждом мелком хозяйстве должна быть коза.

– Почему ты решила, что это мелкое хозяйство?

– Ну, здесь есть два поля, пять ослов, пони и бесчисленное множество кур и кроликов.

Гарри остановился.

– Оглядись вокруг. От вершины холма до шоссе здесь все принадлежит Тэлботам.

– Все это, включая деревню? – удивилась Джекки.

– Это всего лишь часть того, чем владел мой дед.

Пятьдесят лет назад он передал жителям деревни в собственность их земельные участки. Большая часть земли сдается в аренду фермерам.

– Так много! Ты можешь позволить себе выкупить все это у твоей тети?

– По теперешним ценам вряд ли, но я сделал это десять лет назад, когда тетя решила вложить деньги в карьеру Салли.

– Ничего не понимаю. Она же осталась здесь.

– Здесь ничего и не изменилось. Я оставил за тетей Кэти право распоряжаться всем, и, должен сказать, она прекрасно со всем справлялась. Я только недавно обнаружил, что она получила неплохие деньги, продав одно из полей под строительство домов. С расширением деревни стоимость земли только возрастет. Я так благодарен ей. – Он улыбнулся. Все еще хочешь завести козу?

– Может, лучше купить для Мэйзи еще одного пони? Этот старый, он не выдержит, если она будет на нем кататься.

– Может, мы подарим его ей на день рождения?

Мы.

Это самое прекрасное слово, которое Джекки когда-либо слышала.

– Замечательная идея, – ответила она.

– Я думаю, она была бы рада, если бы у нее появились маленькие братики и сестрички.

– Это долгосрочный план.

– Так чего же мы ждем? – Гарри остановился и заключил ее в объятия.

Июнь оказался подходящим месяцем для деревенской свадьбы. Церковь была украшена цветами, которые прислала в подарок Седина Тэлбот. Она вышла замуж за своего миллиардера и не захотела прерывать медовый месяц даже ради Мэйзи.

Подружки невесты – Мэйзи, Эмма и племянницы Джекки – приехали в церковь на повозке, запряженной маленьким пони. На другой, украшенной цветами, прибыла Джекки со своим отцом.

– Ты не возражаешь, что я после свадьбы не вернусь домой?

– Теперь твой дом здесь, Джекки. Я никогда не видел тебя такой счастливой.

– Я так благодарна вам с мамой за то, что вы останетесь и присмотрите за Мэйзи, пока мы будем в отъезде.

– Это волшебное место, дорогая. Мы уже успели полюбить его.

В отличие от помпезной церемонии с торжественными клятвами в вечной любви, свадебный обед был довольно скромным. Столы накрыли под большим шатром на поле, и каждый мог сам выбрать из угощения все, что захочет. Группа скрипачей играла джигу и рил, под которые пускались в пляс даже подростки.

Веселье продолжилось и после того, как новобрачные уехали в свадебное путешествие, чтобы насладиться первыми радостями совместной жизни.

Как сказала хозяйка магазина жене викария после нескольких бокалов шампанского, деревня словно пробудилась к жизни после долгого зимнего сна.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8