Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Змеиные войны (№4) - Осколки разбитой короны

ModernLib.Net / Фэнтези / Фейст Раймонд / Осколки разбитой короны - Чтение (стр. 21)
Автор: Фейст Раймонд
Жанр: Фэнтези
Серия: Змеиные войны

 

 


— Я гадал, что с тобой случилось. Когда я пошел докладывать, то оставил вас с Густавом снаружи в палатке, а когда вернулся, то нашел только Густава.

Тэлвин достал из-за пазухи сложенный и явно старый пергамент. Дэш прочитал:


Всем, кто это прочтет.

Носителя этого документа можно опознать по родинке на шее и шраму сзади на левой руке. Он служит короне, и я требую, чтобы любая помощь предоставлялась ему без всяких вопросов.

Подписано: Джеймс, герцог Крондорский.


Дэш удивленно приподнял брови. Он посмотрел на Тэлвина, а тот указал на родинку, потом закатал рукав и показал шрам.

— Кто ты? — тихо спросил Дэш.

— Я был агентом твоего деда, а потом твоего отца.

— Агентом? — повторил Дэш. — Ты хочешь сказать, одним из его шпионов?

— В том числе, — согласился Тэлвин.

— И Тэлвин, конечно, не настоящее твое имя.

— Оно не хуже любого другого, — пожал плечами агент. Понизив голос, он добавил: — Как шериф Крондора ты должен знать, что я теперь отвечаю за разведку в Западных землях.

Дэш кивнул.

— Я знаю деда; вряд ли он раздавал много подобных рекомендаций, так что ты должен быть очень важным агентом. Почему ты не показал мне это раньше?

— Я не ношу это при себе; мне пришлось пойти и достать документ из тайника. Если меня обыщут и не те люди это прочтут, я погиб.

— Так почему ты сейчас его достал?

— От города мало что сохранилось, и хотя он постепенно возрождается, пока еще очень уязвим. Твоя работа — обеспечивать порядок, а моя — находить вражеских пособников.

Дэш помолчал.

— Ну так что тебе нужно?

— Сотрудничество. Пока не будет восстановлен дворцовый штат и я не смогу работать там, мне нужна такая работа, чтобы я мог крутиться повсюду в городе и не вызывать слишком много вопросов.

— Тебе нужна работа стражника, — заключил Дэш.

— Да. Когда нынешняя угроза спадет и город станет более безопасным, я вернусь во дворец и не буду тебе докучать. Но пока мне нужно быть стражником.

— Докладывать будешь мне?

— Нет, — сказал Тэлвин, — докладываю я герцогу Крондорскому.

— Герцога Крондорского здесь нет, — возразил Дэш.

— Пока нет, но до тех пор, пока он не появится, я буду докладывать графу Брайану.

Дэш кивнул; это было логично.

— Ты уже сообщил ему о своем существовании?

— Еще нет, — покачал головой Тэлвин. — Чем меньше людей знает обо мне, тем лучше. По слухам, король посылает из Родеза Руфио, графа Деламо, чтобы занять должность. Если это верно, я дам ему о себе знать, как только он прибудет.

— Мне не очень-то нравится держать у себя мнимого стражника, — сказал Дэш, — но я понимаю, что это нужно для дела. Просто сообщай мне, если происходит что-то, что мне следует знать.

— Непременно, — пообещал Тэлвин.

— Что-нибудь еще?

— Мне надо знать, кто убил твоих стражников.

Внезапно Дэша осенило.

— Ты хочешь сказать: кто убил твоих агентов, так ведь?

Тэлвин кивнул.

— Как ты догадался?

— Пересмешники. Кое-кто посоветовал мне выяснить, чем занимались Нолан и Риггс до вступления в стражу.

— Они в основном работали в порту, собирая информацию для твоего деда и отца. Когда город пал, мы не высовывались и сумели уцелеть. Меня взяли в плен, и я застрял в этом проклятом рабочем отряде, пока ты не появился. Я не мог никому открыть, что знаю выход, так что когда ты организовал побег, это было подарком судьбы. Ну и то, что ты провел нас мимо пересмешников, это тоже было удачно.

— Рад был услужить, — усмехнулся Дэш.

— Нолан и Риггс тоже были в рабочем отряде; их освободили, когда Дуко договорился с принцем. Я послал их работать к тебе, потому что мне надо было восстановить свою сеть. Они были моими последними агентами в этом городе, — признался Тэлвин, поморщившись.

— Так что тебе приходится все начинать сначала.

— Да. Только поэтому я все это тебе рассказываю.

— Я понимаю, — сказал Дэш. — Действительно, обстоятельства требуют, чтобы мы работали вместе. Когда я начал искать тех, кто убил твоих людей, кто-то прикончил моего лучшего агента.

— Кто-то в Крондоре не хочет, чтобы мы подобрались слишком близко.

— Так или иначе, нам не хватает людей, чтобы сделать все, что нужно. Начинай вынюхивать, и я не буду приставать к тебе с обычными дежурствами. Если кто-нибудь спросит, ты мой заместитель и выполняешь мои поручения. И думаю, нам нужно срочно привлечь третьего человека.

— Кого?

— Надежнее Густава не найти.

— Я себе агентов не такими вижу, — произнес Тэлвин с сомнением в голосе.

— Я тоже, — признался Дэш, — но не всем же быть ловкачами. Я хочу, чтобы кто-то еще был в курсе наших дел и, если мы оба погибнем, смог бы пойти к графу Силденскому и рассказать ему, что происходит. В канализации ему ползать совсем ни к чему.

— Согласен, но нам понадобятся и люди, чтобы действовать в канализации.

Дэш ухмыльнулся.

— Не обязательно. Нам просто надо договориться с нужными людьми.

— Пересмешниками?

— Они думают, что город пытается захватить новая банда, но мы-то с тобой лучше знаем.

Тэлвин кивнул.

— Агенты из Кеша или Квега.

— Или и те и другие.

— Но кто бы они ни были, нам надо с ними разобраться, и быстро, потому что если хотя бы до одной из этих империй дойдет весть о том, что в городе меньше пятисот вооруженных защитников, к началу зимы мы все можем погибнуть.

— Я займусь пересмешниками, — сказал Дэш, — а ты найди себе агентов. Я не хочу знать, кто они, если только ты не будешь устраивать их ко мне стражниками.

— Согласен.

— Я полагаю, ты будешь действовать через посредников.

— Разумное предположение.

Сделай список и передай его мне. Я спрячу его у себя в комнате во дворце. — Дэш усмехнулся. — Примерно раз в неделю я до нее добираюсь, переодеться и вымыться. Я оставлю у графа Брайана запечатанное послание с просьбой открыть после моей смерти, а в нем сообщу, где находится этот список.

— Когда сеть будет восстановлена, я хочу, чтобы ты этот список уничтожил, — сказал Тэлвин.

— С удовольствием, — кивнул Дэш, — но какой толк принесут агенты, если мы с тобой оба погибнем и некому будет передать информацию?

— Я понимаю, — сказал Тэлвин.

— Пойдем со мной.

Он повел Тэлвина обратно в середину комнаты и сказал двум отдыхавшим стражникам:

— Это Тэлвин. Он мой новый заместитель. Он будет все координировать в мое отсутствие. Покажите ему, что и как, а потом делайте то, что он вам скажет.

Тэлвин кивнул, и Дэш принес ему красную повязку. Когда агент ушел, Дэш вернулся к работе, гадая, сколько еще сюрпризов ему достанется в наследство от деда и отца.

* * *

— Вот тот пижон на горячем жеребце, — сказал Джимми, — это Марсель Дюваль, сквайр королевского двора и очень близкий друг старшего сына герцога Бас-Тайры.

Черный жеребец действительно был горяч: он фыркал, бил копытом по земле и, казалось, в любой момент готов был сбросить всадника. Сквайр не пытался слезть, пока не подбежал ординарец и не взял жеребца под уздцы. Потом Дюваль быстро спешился и отошел подальше от коня.

Дуко рассмеялся.

— Зачем он связался с таким неспокойным конем?

— Из тщеславия, — сказал Джимми. — В Малак-Кроссе таких полно.

— И что это за отряд такой? — осведомился Дуко.

— Его собственная гвардия. Многие дворяне на Востоке заводят себе такие — они красиво смотрятся на параде.

При взгляде на сопровождавших сквайра солдат действительно становилось ясно, что их готовили для парада, а не для битвы. Каждый восседал на черном коне без единой метины, и все кони были примерно одного размера. На каждом гвардейце были панталоны цвета оленьей кожи, заправленные в черные кавалерийские сапоги с отделкой красным шнуром по отворотам. Цвет шнура совпадал с цветом красных туник, отделанных черным кантом по плечам, рукавам и вороту. Отполированные стальные нагрудные пластины были, похоже, окаймлены медью, а через левое плечо каждый гвардеец перекинул короткий желтый плащ. На головах у них красовались круглые стальные шлемы, отделанные белым мехом, а на шее болтались стальные цепи. У каждого было длинное копье из лакированного черного дерева с наконечником из ярко отполированной стали.

Дуко не сумел удержаться от смеха.

— Они же тут испачкаются!

Внезапно Джимми рассмеялся тоже и с трудом сумел взять себя в руки, когда сквайр поднялся по ступеням к двери постоялого двора. Когда дверь открылась, один из старых солдат Дуко объявил:

— К вам джентльмен, милорд.

Дуко подошел к Дювалю, протянул ему руку и сказал:

— Добро пожаловать, сквайр Марсель. Я о вас наслышан.

По протоколу сквайр должен был первым представляться герцогу, так что Дюваля застали врасплох. Он замер, не зная, пожать ли герцогу руку или поклониться, и в результате быстро и неловко поклонился и протянул руку как раз тогда, когда Дуко убирал свою. Джимми чуть не задохнулся, стараясь не рассмеяться вновь.

Э… ваша светлость, — сказал смущенный сквайр из Бас-Тайры, — я явился передать свой меч в ваше распоряжение. — Он увидел стоявшего сбоку Джимми и воскликнул: — Джеймс?

— Здравствуй, Марсель, — сказал Джимми, слегка кивнув.

— Я не знал, что вы здесь, сквайр.

— Вообще-то он теперь граф, — поправил его Дуко.

Марсель широко распахнул глаза, отчего стал выглядеть еще смешнее — на нем была такая же форма, как у его людей, но шлем был побольше и украшен стилизованными крыльями. Лицо у него было круглое, а пышные усы задорно торчали кончиками вверх.

— Поздравляю, — сказал Марсель. Джимми не удержался.

— Я получил звание в связи со смертью моего отца, — произнес он серьезно.

Марселю Дювалю хватило совести покраснеть, запнуться и чуть не расплакаться из-за собственной неловкости.

— Прошу прощения, милорд, — сказал он таким виноватым голосом, что это звучало комично.

Джимми подавил смех и сказал:

— Рад тебя видеть, Марсель.

Дюваль, ощущая полный конфуз, ничего на это не ответил. Он повернулся к Дуко и произнес настолько по-военному четко, насколько мог:

— Мои пятьдесят улан в вашем распоряжении, милорд!

— Я пошлю сержанта разместить ваших людей, — сказал Дуко. — Пока вы под моей командой, у вас будет ранг лейтенанта. Поужинайте сегодня с нами. — Матак! — закричал он.

— Слушаю, — отозвался старый солдат, который открыл дверь.

— Покажи этому офицеру и его людям, где они могут развернуть палатки.

— Сию минуту, милорд, — сказал старый солдат, открывая дверь и тем самым позволяя Дювалю ретироваться.

Когда он ушел, Джимми опять рассмеялся, и Дуко поинтересовался:

— Я так понимаю, вы с ним давно не ладите?

— Да нет, Марсель безвреден, хоть он и зануда, — сказал Джимми. — Когда мы росли в Рилланоне, он вечно пытался втереться туда, куда его не звали. Думаю, он хотел понравиться Патрику. — Джимми вздохнул. — Вообще-то именно Патрик его терпеть не мог. Франси, Дэш и я нормально с ним уживались.

— Франси? — переспросил Дуко.

Лицо Джимми помрачнело — воспоминания внезапно всплыли в его сознании.

— Дочь графа Силденского, — пояснил он.

— Ну, все-таки у него пятьдесят человек, — продолжал Дуко. — Мы их приведем в надлежащее состояние, и они, по крайней мере, будут очень выделяться во время патрулирования, так что кешианцы сразу заметят, что они здесь.

— Да, эти красные туники не заметить трудно, — согласился Джимми.

В дверь постучали, и вошел гонец.

— Сообщения из Края Земли, милорды, — сказал он, протягивая пакет Джимми.

Джимми взял его и открыл, а Дуко знаком отпустил гонца. Джимми быстро рассортировал сообщения на срочные и те, что могли подождать, потом открыл первое.

— Проклятье, — сказал он, просматривая письмо. Герцог учился читать на языке Королевства, но пока Джимми все-таки читал ему вслух для быстроты. — Еще один налет, и на этот раз разграбили две деревни к югу от Края Земли. Капитан Кувак отводит патрули оттуда, так как жители сбежали, и защита графа больше не нужна.

Дуко покачал головой.

Такая защита, конечно, не нужна. Если бы он как полагается защищал эти деревни, их бы не разграбили.

Джимми знал, что непростая ситуация на фронте действовала на всех, а особенно на герцога. Кувак был одним из самых доверенных офицеров Дуко, и именно поэтому его назначили надзирать за обороной замка в Крае Земли. Джимми перескочил к концу доклада.

— Они все еще обходят замок стороной, и он остановил два других рейда захватчиков в округе.

Дуко подошел обратно к окну и посмотрел на свой быстро растущий город.

— Я знаю, что Кувак там старается по мере сил. Это не его вина. — Он посмотрел на карту. — Когда они придут?

— Кешианцы?

— Вечно так не может продолжаться. У них есть причина для рейдов и пробных атак. В конце концов они обнаружат свои намерения, но тогда может быть уже слишком поздно.

Джимми промолчал. Пока послы вели переговоры в Звездной Пристани, люди из обоих государств гибли. Джимми знал, что удар будет нанесен в тот момент, когда кешианцы решат, что смогут укрепить таким образом свои позиции на переговорах.

Это могло быть все что угодно — атака на долину Грез, попытка захватить западный берег от Края Земли до Порт-Викора или прямое нападение на Крондор. Королевство было в состоянии защитить только две из трех этих позиций, так что в одном из трех случаев ошибка стала бы трагической. Он никак не мог перестать думать о сбежавшем кешианском офицере и о том, что тот мог знать.

* * *

— Я здесь, — сказал Дэш.

Трина повернулась, подняла голову и улыбнулась, и Дэш снова подумал о том, насколько привлекательной она бы была, если бы позаботилась о своей внешности.

— Ты исправляешься, шериф Малыш.

Дэш легко спрыгнул с балки, на которой сидел.

— Я выяснил, на кого работали Нолан и Риггс.

— Ну и?

— Теперь я знаю, что их убийца не работает ни на корону, ни на пересмешников.

— Так что, враг моего врага — мой друг?

Дэш усмехнулся.

— Ну, так далеко я бы не заходил. Скажем так, это к нашей взаимной выгоде, если вы поможете выяснить, кто еще кроме воров использует канализацию для передвижений.

Трина прислонилась к стене и оценивающе оглядела Дэша с ног до головы.

— Когда мы узнали, что ты будешь отвечать за безопасность в городе, то подумали, что это шутка. Похоже, мы ошибались. Ты все-таки внук своего деда.

— Ты знала моего деда? — спросил Дэш.

— Только слышала о нем. Наш старый друг восхищался им.

Дэш рассмеялся.

— Я всегда понимал, что дедушка — особенный человек, но никогда о нем в таком плане не думал.

— Подумай об этом, шериф Малыш. Вор, который стал самым знатным вельможей Королевства, — это же невероятная история.

— Наверное, — согласился Дэш. — Но для меня он всегда был просто дедом, а все эти истории — просто сказками и легендами.

— И что ты предлагаешь? — вернулась к главному Трина.

— Мне надо знать, если вы увидите этих чужаков в канализации, а особенно если вы выясните, где они прячутся.

— Ты сам знаешь, кто они? — спросила Трина.

— Подозреваю.

— Не хочешь поделиться?

— А ты бы на моем месте поделилась?

Она рассмеялась.

— Конечно нет. А что с этого будет нам?

— Я-то думал, что вы захотите от них избавиться, если они причиняют вам проблемы.

— Никаких проблем они нам не причиняют. Нолана и Риггса мы знали, потому что они у нас уже покупали информацию и устроили несколько сделок. Мы всегда думали, что они работают на деловых людей вроде Эйвери, которые не хотят вести дела обычным способом, или на вельможу, который не особенно аккуратно платил налоги. Что-нибудь в таком духе.

Дэш понял, что она пытается выжать из него информацию.

— На кого бы Нолан и Риггс ни работали до войны, в тот момент, когда им перерезали глотки, они были моими людьми. Мне все равно, из-за старой свары это произошло или они просто забрели не туда. Я не могу позволить, чтобы кто-то вообразил, что может безнаказанно убивать моих констеблей. Все очень просто.

— Как скажешь, шериф Малыш. Но остается еще вопрос о цене.

Иллюзий Дэш не питал. Предлагать что-то самому означало только зря тратить время.

— Спроси старика, чего он хочет, но я не буду рисковать безопасностью города и не закрою глаза на серьезное преступление. Я и без вас смогу найти то, что мне надо.

— Я спрошу, — сказала Трина и повернулась уходить.

— Трина, — окликнул ее Дэш.

Она остановилась и улыбнулась.

— Ты хочешь что-то еще?

Дэш проигнорировал намек.

— Как он?

Улыбка исчезла.

— Плохо.

— Я могу что-нибудь сделать?

Она снова слегка улыбнулась, на этот раз без всякой насмешки.

— Не думаю, но спасибо, что спросил.

— Ну, мы все-таки родня, — сказал Дэш.

Трина помолчала, потом протянула руку и погладила Дэша по щеке.

— Да, и больше, чем я думала. — Потом она внезапно развернулась и, выйдя на улицу, скрылась в темноте.

Дэш подождал немного, потом вышел через заднюю дверь. Он ощущал странную тревогу и не мог понять, вызвана ли она опасениями по поводу здоровья старика, беспокойством о возможных кешианских агентах в городе или прикосновением Трины к его щеке.

— Если бы только она не была такой красивой, — пробормотал он себе под нос.

Наконец он отбросил мысли о девушке и сосредоточился на проблемах обороны Крондора.

20

Схватка

Кругом кричали люди.

Эрик двинул третий отряд пехоты вперед, и они вошли в зону смерти. Тяжелый таран пробил дверь, и первая и вторая волны ворвались через ворота внутрь баррикады. Сопротивление на этот раз было серьезнее, но как и с первыми двумя баррикадами, которые им попались, оборона была больше показная, чем ради настоящего сопротивления.

Сообщения от Субаи встревожили Эрика и Грейлока; обрисованная им картина обороны впереди позволила Эрику предположить, что они просто не успеют прорваться вовремя, чтобы спасти Вабон. Лето перевалило за середину, и до праздника Банаписа оставалась всего неделя. Если осенью пойдут сильные дожди или снег выпадет раньше обычного, они вполне могли потерять провинцию Вабон навсегда. А если в этом году они потеряют Вабон, то вполне могут в следующем потерять и все Королевство.

Если не раньше.

Эрик не мог избавиться от ощущения, что Крондор будет открыт любому нападению, если кешианцы поймут, что город пуст. Он надеялся, что переговоры в Звездной Пристани идут успешно.

Он отбросил беспокойство и глянул на Оуэна. Рыцарь-маршал Крондора кивнул, и Эрик погнал лошадь вперед. По неизвестным причинам Оуэн приказал капитану оставаться в штабной палатке, вместо того чтобы возглавлять первую волну атаки, как того хотел сам фон Даркмур.

Примерно с час шли ожесточенные бои, но потом оборона внезапно пала. Эрик провел лошадь через ворота и понял, что у врага снова не хватило сил для серьезной обороны.

Он проехался вокруг и убедился, что все теперь под контролем. Как и прежде, он послал легкую кавалерию по дороге на север в поисках беглецов, чтобы ни один не добрался до следующих позиций.

У баррикады появился Грейлок, и Эрик подъехал к нему.

— Это бессмысленно, — сказал он. — Если Субаи прав, мы могли бы просто осадить стену и заставить их выйти, когда оголодают.

Оуэн пожал плечами.

— Принц велел нам не медлить. — Он оглядел все вокруг и добавил: — Хотя если ты поднесешь мне кинжал к горлу, я вынужден буду с тобой согласиться. — Он встал на стременах. — Эх, сейчас бы усесться в удобном кресле у огня в «Шилохвости», да чтоб в руке была кружка с пивом, а передо мной знаменитое жаркое, приготовленное твоей матерью.

Эрик усмехнулся.

— Я передам матери, когда снова ее увижу. Она будет польщена.

Оуэн ответил ему улыбкой и вдруг словно выпрыгнул из седла задом наперед, крутанулся через круп лошади и приземлился на спину. Его лошадь рванула вперед.

Эрик покрутил головой, но увидел только наемников, которые бросали мечи и поднимали руки вверх. Кое-где еще заметны были следы борьбы, а поодаль иногда вспыхивали стычки, но кто бы ни произвел выстрел, сваливший Грейлока, его нигде не было видно.

— Проклятье! — Эрик спрыгнул с лошади и помчался туда, где лежал Грейлок.

Не успел он опуститься на колени рядом со старым другом, как уже понял ужасную правду. Над нагрудной пластиной у Оуэна торчал арбалетный дротик, и он превратил верхнюю часть его груди и основание горла в месиво. Отовсюду текла кровь, а глаза Оуэна безжизненно глядели в небо.

Эрик ощутил укол гнева и безнадежности. Ему хотелось кричать, но он справился с собой. Оуэн всегда был его другом, еще до того, как Эрик стал солдатом, и их роднила любовь к лошадям, винам Даркмура и плодам честного труда. Глядя на безжизненное тело старого друга, Эрик вспоминал шутки, над которыми они смеялись, перенесенные вместе потери и всегдашнюю поддержку старого учителя, щедрого на похвалу и скупого на критику.

Эрик повернулся, ища глазами убийцу Оуэна. Неподалеку он заметил двух спорящих солдат Королевства. Один держал арбалет, а другой указывал в его направлении. Эрик вскочил и подбежал к ним.

— Что случилось?

У обоих солдат был такой вид, будто перед ними появился сам бог-убийца Гьюис-Ван. Один из них выглядел так, будто его вот-вот вырвет. На лбу у него проступил пот, и он пролепетал:

— Капитан… Я…

— Что такое? — повторил Эрик. Чуть не плача, солдат выговорил:

— Я собирался выстрелить, и тут скомандовали прекратить огонь. Я перекинул арбалет через плечо, и он выстрелил.

— Это правда! — сказал второй солдат. — Он выстрелил себе за спину. Это был несчастный случай.

Эрик закрыл глаза. Ноги у него начали трястись, а потом дрожь распространилась на все тело. Из всех шуток, которые сыграла с ним судьба за всю его короткую жизнь, эта была самой жестокой. Оуэн погиб случайно, от руки собственных людей, из-за лени и небрежности одного солдата.

Эрик сглотнул, борясь с бессильным гневом. Он знал, что многие другие офицеры повесили бы этого солдата за то, что он не разрядил арбалет и тем самым лишил Королевство командующего на Западе.

Оба солдата без промедления убежали прочь, стараясь убраться от капитана как можно подальше, пока он не взорвался гневом. На секунду Эрик замер, потом обернулся и увидел, что воины уже собирались вокруг тела Оуэна Грейлока, рыцаря-маршала Крондора. Эрик прошел между ними, аккуратно но твердо прокладывая себе дорогу, и наконец оказался возле тела своего старого друга.

Он опустился на колени рядом с Оуэном, поднял его на руки, как ребенка, и повернулся к воротам. Битва еще не закончилась, но ситуация была под контролем, и Эрик ощущал потребность отнести тело старого друга в штабную палатку; другому он бы этого не доверил. Он медленно пошел по дороге, бережно неся тело Оуэна.

* * *

Собрались все офицеры, и воцарилось неловкое молчание. Эрик встал возле пустого кресла командующего. Он оглядел собравшихся. Здесь было с дюжину капитанов старше его по возрасту, но ни один из них не занимал поста важнее, чем капитан Кровавых Орлов. Все присутствующие дворяне также были старше Эрика, но никто из них не входил в состав командования.

Эрик смущенно откашлялся, потом сказал:

— Милорды, перед нами встала проблема. Рыцарь-маршал пал, и нам нужен командующий. Пока принц Патрик не назначит нового, нас должен объединить долг. — Он оглядел палатку. Многие смотрели на него с подозрением. — Если бы капитан Субаи был здесь, я с радостью бы встал под его команду, учитывая срок его службы Крондору. И если бы мой предшественник, капитан Калис, оказался бы здесь, он тоже легко мог бы принять командование. Но сейчас мы в затруднительной ситуации.

Эрик посмотрел на одного старого солдата, графа Макарлика, и сказал:

— Милорд Ричард…

— Да, капитан?

— Вы старше всех собравшихся по возрасту и выслуге. Для меня будет честью следовать вашим приказам.

Макарлик, граф из Дип-Таунтона, был явно удивлен и обрадован. Он оглядел палатку и, не услышав возражений, сказал:

— Я исполню обязанности командующего, пока принц не назначит другого, капитан.

Присутствовавшие в палатке почти синхронно вздохнули с облегчением.

Граф Макарлик добавил:

— Давайте отправим рыцаря-маршала обратно в Крондор, а потом я жду к себе всех старших офицеров.

Эрик фон Даркмур отсалютовал новому командующему и вышел, прежде чем кто-нибудь успел сказать хоть слово. Он поспешил на поиски Джедоу Шати; Эрик хотел предупредить своих подчиненных, что им следует по-прежнему выполнять его приказы. Хоть он и признал прилюдно нового командующего, но вовсе не собирался препоручать своих солдат человеку, который еще год назад принимал гостей в собственном поместье у моря за полконтинента отсюда.

* * *

Все воины Западной армии, кроме тех, кто сторожил пленных, вытянулись по стойке «смирно», когда катафалк с телом Грейлока проехал мимо них к югу. Люди, едва знавшие рыцаря-маршала Крондора, стояли бок о бок с теми, кто служил с Оуэном с самого начала.

Несмотря на вчерашнюю победу, настроение в лагере было мрачное, будто все ощущали, что легкие победы остались позади, а в будущем ждали только страдания и потери.

Ритмично стучали барабаны, единственный рог пропел прощание. И когда катафалк проезжал мимо очередной выстроившейся роты, она опускала знамена, а солдаты салютовали и склоняли головы.

Когда траурная повозка проехала последнюю выстроившуюся роту, отборный отряд из двадцати крондорских улан выстроился по десять с каждой стороны, чтобы проводить вождя своей армии обратно в столицу.

Командиры рот отпустили своих людей, и граф Макарлик объявил сбор офицеров. Эрик поспешил в штабную палатку, стараясь не думать о том, как странно видеть кого-то другого на стуле Оуэна.

Граф Ричард был стар; возраст выбелил его волосы, но голубые глаза были яркими, как у молодого. Его лицо носило отпечаток усталости, но когда он заговорил, голос его звучал сильно и уверенно.

— Господа, я назначаю капитана фон Даркмура своим заместителем, чтобы не нарушать преемственности. Поэтому я прошу всех вас вернуться на прежние посты и передавать всю информацию через капитана фон Даркмура. Я назначаю своего сына Леланда командующим нашей кавалерией из Макарлика. Это все.

Дворяне и другие офицеры вышли, а граф Ричард сказал:

— Эрик, останьтесь на минуту.

— Да, сэр? — вопросительно произнес Эрик, когда они остались одни.

— Я знаю, почему вы меня выбрали, — сказал старый офицер. — Вы неплохо разбираетесь в политике, и я это ценю. Но мне бы не понравилось, если бы вы использовали меня для своих собственных целей.

Эрик напрягся.

— Сэр, я буду следовать вашим приказам и давать вам лучшие советы, на которые способен. Если вы будете недовольны моей службой, можете разжаловать меня, и я не стану возражать даже перед принцем.

— Хорошо сказано, — кивнул граф, — но теперь мне нужно знать, что у вас на сердце. Я видел, как вы ведете людей в бой, фон Даркмур, и в докладах о ваших действиях в прошлом году на хребте Кошмара тоже сообщается о вас только хорошее, но я должен знать, могу ли на вас рассчитывать.

— Милорд, — сказал Эрик, — амбиций у меня нет. Я не хотел быть капитаном, но служу по мере своих сил. Если вы хотите меня заменить и послать в авангарде с моими людьми, я подчинюсь приказу и немедленно отправлюсь на выполнение любого вашего задания.

Старик еще немного посмотрел на Эрика, потом сказал:

— Это не понадобится. Просто объясните мне, что происходит.

Эрик кивнул. Он рассказал об их с Грейлоком опасении, что серией слабо укрепленных баррикад их заманивали, побуждая бесстрашно атаковать настоящие позиции Фэйдавы на Юге. Он показал на стопку пергаментов.

— Здесь все сообщения Субаи, сэр, и я советую вам их прочитать. — Эрик показал на карту на столе перед графом Ричардом. — Мы здесь, а где-то здесь, — он сдвинул палец примерно на шестьдесят миль, — мы должны наткнуться на первые серьезные позиции. Если сообщения Субаи точны, прорваться к Илиту будет тяжело.

— Полагаю, вы обдумали все варианты: высадку на земли Вольных городов и атаку с запада, попытку высадиться вне гавани и все остальное?

Эрик кивнул.

— Попозже расскажете мне об этих отвергнутых вариантах на случай, если я замечу что-нибудь, что не пришло в голову вам с Оуэном, хотя и сомневаюсь. Если это действительно так, что нам делать дальше?

— Я хочу пойти с патрулем на север, милорд, — сказал Эрик, — посмотреть, как далеко удастся забраться, прежде чем начнутся проблемы. Я хочу увидеть то, что видел Субаи.

Некоторое время граф Ричард молчал, взвешивая варианты, потом сказал:

— Я послал письмо принцу Патрику с просьбой освободить меня от командования, но пока он этого не сделает, мне придется руководить всеми действиями. Вот что вы сделайте. Пошлите этих хадати вперед по правому флангу. Быстрее них в холмах не пройдет никто. Пусть отправляются немедленно. Потом пошлите по левому флангу роту своих Кровавых Орлов; пусть идут вдоль берега, но стараются никому не попадаться на глаза. А завтра на рассвете поведите с моим сыном кавалерийский патруль по дороге. Держитесь как можно более шумно и беззаботно.

Эрик кивнул.

— Так мы выкурим любую засаду.

— Если бы боги были добрее, вы бы все одновременно въехали в Илит и выпили бы там пива. Однако боги в последнее время к Королевству не особенно расположены. — Граф поднял голову и увидел, что Эрик все еще стоит рядом. — Идите, вы свободны, или что там мне полагается говорить.

Эрик улыбнулся старику.

— Так точно, сэр, — сказал он, отдав честь, и вышел.

* * *

Тэлвин подал сигнал снаружи здания, а Дэш махнул в ответ через открытую переднюю дверь. Потом он жестом велел Тэлвину и людям рядом с ним обойти вокруг соседнего квартала и подойти сзади к людям, за которыми они следили. Объекты слежки, четыре человека, которые уже полчаса ждали пятого, собрались в заднем дворе заброшенной лавки в бедняцком квартале. Тэлвин и его люди исчезли в ночной тьме.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31