Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Марикита

Автор: Феваль-Сын Поль
Жанр: Исторические приключения
Аннотация:

Романы «Марикита», «Кокардас и Паспуаль» завершают серию книг о приключениях Горбуна – отважного де Лагардера. Их действие разворачивается во Франции и Испании

  • Читать книгу на сайте (483 Кб)
  •  

     

     

Марикита, доступные форматы:

  • Скачать книгу в FB2 (223 Кб)
  • Скачать книгу в DOC (205 Кб)
  • Скачать книгу в TXT (196 Кб)
  • Скачать книгу в HTML (220 Кб)
  •  

     

     

    Ваш комментарий:

     
     

    Случайные комментарии

    сайтовод комментирует книгу «Стража Колдовского мира» (Нортон Андрэ):

    книга супер (НУЖЕН САЙТ ПИШИТЕ В КОМЕНТАРИЯХ)

    Владимир комментирует книгу «Огненные врата» (Дмитрий Емец):

    Если не сложно, то и мне пожалуйста.

    Татьяна комментирует книгу «Зеленая книга» (Аль-Каддафи Муаммар):

    Оксана, а вы библию-то читали?) Там же чётко написано, что Христа распяли римляне! Которые потом прибрали к рукам все ключевые посты и свалили всё с больной головы на здоровую))

    Андрей комментирует книгу «Путеводитель по Суйфэньхэ» (Коллектив авторов):

    Мне нужна эта книга, так как я собираюсь посетить этот город, в ближайшем будущем.

    ольга комментирует книгу «Запретный плод» (Искандер Фазиль Абдулович):

    можно только скачать(

    Сила комментирует книгу «Горе от ума» (Грибоедов Александр):

    Странно, форматы DOC и TXT содержат 1кб информации, книги там нет , только реклама сайта.Возможно , это ошибка.

    Ксюнячко комментирует книгу «Зубы настежь» (Никитин Юрий Александрович):

    Мне 11 лет очень люблю фантази и фантастику.Решила взять почитать эту книгу так как жду другую(а ждать очень долго),ну и взяла у папы (папа тоже любитель фантастики) и вот пока читаю очень нравится хотя и есть слова которые мне немного не понятны

    BratNikotin комментирует книгу «Зайти с короля» (Доббс Майкл):

    Интересно, что вопрос о деньгах переводчиком не поднимался. Речь ведь может идти просто об упоминании автора перевода. Не знаю тот ли это случай, но часто бывает, что переводчик - он же и редактор-издатель. Я не увидел упоминания автора перевода нигде. Как для этой книги так и для других на этом сайте. Я согласен, что "исскуство должно принадлежать народу, а не министерству культуры" (А. Чернецкий). Но так же ведь и "Страна должна знать своих героев".

    нурик комментирует книгу «Карманный русско-узбекский словарь» (С.А. Лапин):

    мне нужна узбекский русский словарь программа mp3


    Информация для правообладателей