Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Путешествия во времени (№3) - Ты так прекрасна!

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Фетцер Эми / Ты так прекрасна! - Чтение (стр. 4)
Автор: Фетцер Эми
Жанры: Исторические любовные романы,
Альтернативная история
Серия: Путешествия во времени

 

 


Через полчаса с этим было покончено. Набросав сена в пустое стойло, Виктория расстелила матрас и установила будильник своих наручных часов на четыре утра. Надо проследить, куда Айви Лиг отправится утром. Конечно, убийца в своем убежище оставлять следы не должен, но подобное рассуждение имеет смысл лишь для логично мыслящего человека. Айви Лиг же, судя по всему, руководствовался отнюдь не логикой, а лишь желанием острых ощущений. Он с удовольствием ходит над пропастью, и это делает его особенно опасным.

Стоило Виктории, устроившись на матрасе, накрыть лицо шляпой, как ею почти мгновенно овладел сон. Последнее, что она видела, погружаясь в блаженную мглу, было улыбающееся лицо с разбегающимися лучиками у глаз.

Опершись локтями о подоконник, Виктория поднесла к глазам бинокль. Устроившись в здании напротив салуна, она прекрасно видела происходящее в «Жемчужине»: передвижения посетителей, бармена, действо в номерах верхнего этажа, а также зигзаги пьяниц, медленно выползающих из дверей. Однако в основном ее внимание было сосредоточено на распахнутом незашторенном окне первого этажа. Для Виктории подобное вторжение в чужую частную жизнь было делом обычным Частных детективов потому и нанимают, что у них есть некоторые права, которых нет у полиции, хотя вопрос о неприкосновенности частной жизни, конечно, вряд ли имел в 1872 году такое значение, как в двадцатом веке.

Разглядывая салун, девушка никак не могла избавиться от мрачной мысли, что все люди, которых она видит, в ее время давно мертвы, а салун снесен, если только сам не развалился от ветхости.

Интересно, какова же дальнейшая судьба шерифа Свифта? Сумел ли он дожить до глубоких седин или был сражен пулей какого-нибудь буяна, не захотевшего добровольно сдать оружие представителю закона? В любом случае его тоже давно нет на белом свете.

Виктория постаралась отогнать от себя эти грустные мысли, чтобы разглядеть хозяина полутемной комнаты нижнего этажа.

Комната эта была той самой, на которой она, посетив салун, увидела надпись «Не входить». Следующая дверь, как оказалось, вела в складское помещение.

Айви Лиг склонился за столом. Непонятно, сидел ли он в комнате один, поскольку тусклые свечи едва горели, но было видно, что Лиг развалился, положив ноги на стол и сжимая в правой руке стакан. Долив стакан доверху, хозяин салуна с минуту задумчиво глядел на полупрозрачную жидкость, и Виктория вдруг с удивлением обнаружила, что его губы движутся, словно он с кем-то разговаривает.

Так оно и было. Прошло всего несколько секунд, и рядом с ним выросла чья-то тень. Едва неизвестный поставил свой стакан на стол, Виктория его узнала.

Шериф!

Девушка отпрянула от окна и, прислонившись к стене, попыталась прийти в себя.

«Все в порядке, — сказала она себе, — причин для волнений нет». Бэкет в этом мире играет роль добропорядочного гражданина. Ну заглянул к нему шериф, ну и что?

Однако сомнения заглушить не удалось. А если шериф знает, кем Айви Лиг является на самом деле? Может быть, даже эти двое сообщники. Или, например, шериф мог ненароком обмолвиться Лигу о своей странной встрече с переодетой незнакомкой. Мерзавец, конечно, не знает ее в лицо, но это сообщение его наверняка встревожит. А ведь она рассчитывала именно на то, что преступник ни о чем не подозревает.

Виктория вернулась к окну как раз в тот момент, когда шериф закрыл за собой дверь. Айви Лиг тотчас задул свечи.

Через несколько секунд шериф появился на крыльце. К нему сразу же приблизился его верный Цезарь, и Крис легко вскочил на коня.

Увидев, что шериф и не пытается скрыть свое посещение, Виктория почувствовала некоторое облегчение. А потом, когда к Свифту подошел человек с поблескивающей в лунном свете звездой помощника, у нее и вовсе от сердца отлегло. Крис указал помощнику на двух пьяных, мирно спящих на крыльце, и двинулся по дороге, временами заглядывая в окна и в переулки.

«Совершает свой регулярный обход», — сообразила Виктория, освобождаясь от сомнений.

Опершись ладонями о подоконник, она даже высунулась из окна, пытаясь разглядеть, где остановится шериф. Должен же он вернуться к себе домой. К жене, семье. Не может быть, чтобы такой мужчина и не был женат! Слишком хорошая у него для этого улыбка.

«А почему, — вдруг задалась она вопросом, — тебя это так беспокоит?»

Стук в ворота был так силен, что Виктория мгновенно проснулась. Скинув одеяло, она вскочила на ноги. Стук не прекращался ни на мгновение, пока она подходила к воротам и открывала засов, готовая в случае чего проделать в непрошеном госте пару дырок.

Перед ней стоял шериф.

— Несчастный случай! — бросил он, задыхаясь от спешки. На его мокрой от пота рубашке виднелись пятна грязи. — Мне нужен молоток, клещи и долото. — Не дожидаясь, пока до полусонного Джейка что-либо дойдет, шериф отстранил его и направился к полке с инструментами.

— Что случилось? — Виктория осторожно подняла рукав, чтобы взглянуть, который час.

— Да тут один паренек спал в брошенном фургоне, а тот покатился со склона и перевернулся у самого обрыва, зацепившись за камни. Парня выбросило, а нога застряла в колесе.

Виктория уже вывела из стойла лошадь, взнуздала, поднялась на загородку и села на коня.

— Я тоже поеду, — объяснила она, заметив удивление на лице Криса. Тот коротко кивнул и, подойдя к Цезарю, одним махом взлетел в седло.

На улице было еще темно, и Виктория живо представила себе, что может чувствовать мальчик, застрявший в колесе фургона, готового в любую минуту рухнуть в пропасть.

В утренней тишине по единственной мостовой города звонко разлетался стук копыт. В одном месте их окликнули: помощники шерифа проявили бдительность. Один из них вскочил на свою лошадь и присоединился к ним.

Теперь дорога шла под уклон, вниз, к долине. Светало, и Виктория издалека увидела покосившийся фургон, лишь чудом державшийся на краю утеса.

Подлетев к фургону, Крис резко осадил коня и, спрыгнув, заторопился к колесу. Виктория шагала следом.

— Господи! — невольно воскликнула она, заметив мальчишку, нога которого застряла в спицах. Шериф бросил на нее недовольный взгляд, и она прикусила язык — не стоило пугать мальчугана.

— Шериф? — вопросительно произнес паренек.

— Я, Лаки. Говорил же, что вернусь.

Только сейчас Кри о разглядел, что фургон держится благодаря одному крупному булыжнику. Неизвестно, сколько еще пролежит этот камень, л потому действовать надо как можно быстрее.

Был только один способ освободить Лаки — проползти под фургоном, выбить спицы, в которых застряла нога парня, и вытащить его из-под фургона. Поскольку фургон в любую секунду мог поехать, выполнение задачи выглядело довольно рискованным.

— Все будет в порядке, малыш, — сказала мальчику Виктория, в которой все переворачивалось при виде искаженного болью лица. — Мы тебя не оставим.

Опустившись на землю, Крис пополз к Лаки, бросив помощнику:

— Постой пока в стороне, Сет.

— Лучше разыщи веревку и посмотри, нельзя ли привязать фургон, — скомандовала Виктория, да так жестко, что Крис, на миг замерев, удивленно повернул голову. Впрочем, медлить было нельзя.

Добравшись до перекошенного колеса, он поднял молоток, собираясь выбить спицу.

— Ты с ума сошел! — прошипела Виктория. — Один удар — и вы оба вместе с фургоном полетите вниз. Лучше осторожно сними колесо.

Крис с минуту подумал и возражать не стал.

Приподнявшись, он попытался долотом вытянуть гвоздь, которым колесо было прибито к оси. Но тот не поддавался, и Крису все же пришлось воспользоваться молотком. Как бы осторожно он ни действовал, лицо Лаки при каждом ударе искажалось от боли.

Внезапно фургон чуть тронулся, и Крис испуганно застыл. С края ущелья вниз покатились земля и камни, и спустя несколько секунд снизу долетело гулкое эхо.

Шериф снова приступил к своей ювелирной работе. Виктория же, чтобы отвлечь паренька, стала задавать ему разные вопросы.

Из ответов Лаки выяснилось, что сегодняшнее происшествие отнюдь не самое опасное в его нелегкой судьбе.

К тому времени, как Крис вытащил гвоздь, помощник уже привязал лассо к дышлу фургона.

— Спасибо, — произнесла Виктория, когда веревка натянулась. — Теперь тебе нечего бояться, Ааки.

Как бы опровергая ее слова, фургон, скрипнув, снова дернулся к краю ущелья.

— Нет, нет, нет! — отчаянно закричал Лаки, хватая Викторию за руку.

— Лаки, — твердо произнесла девушка, придвигаясь ближе к мальчику. — Посмотри на меня. — Ребенок поднял на нее полные слез глаза, и сердце детектива екнуло. Паренек до смерти перепугался и не понимал, что делают взрослые. — Все будет хорошо.

Подняв голову, она повернулась к помощнику:

— Я поддержу фургон двумя руками, когда Крис снимет колесо. Как только он сделает это, ты, Сет, перережь веревку.

— Ну уж нет! Вы оба отправитесь вслед за фургоном!

— А ты привяжи меня за ноги.

По лицу Сета было видно, что он крайне не одобряет эту затею.

— Это единственная возможность, пока фургон не полетел в пропасть.

Сет кинул ей моток веревки. Виктория тотчас обвязала свои ноги. Сняв колесо, Крис взял другой конец веревки и пополз под фургоном обратно.

Только бы ее план сработал!

Выпрямившись, шериф толкнул фургон.

— А теперь режь! Режь!

Лопнув, веревка взметнулась в воздухе, как атакующая змея, и с такой силой ударила но дереву, что от того полетели щепки.

Прошло несколько долгих секунд, прежде чем донесся грохот рухнувшего вниз фургона — оглушительный, как выстрел из пушки.

Крис бросился к Лаки.

Тот поднял голову и радостно улыбнулся. Шериф помог ему подняться. Взяв молоток и долото, Сет без труда освободил ногу мальчика.

К удивлению Криса, Джейк почему-то с земли не поднимался.

— Джейк? — шериф осторожно дотронулся до плеча помощника. — Что случилось?

— Сейчас приду в себя, — послышался негромкий ответ.

— Нечего было встревать куда не надо. Лежал бы сейчас на дне ущелья.

— А что мне было делать? Это же ребенок!

Прошло еще несколько секунд, прежде чем Виктория поднялась на корточки.

Внезапно Крис нахмурился: Лаки показал ему свою ногу. К счастью, видимых переломов не было, хотя кожу здорово содрало.

— Отвези его к Абигайл, — распорядился Свифт. — Пусть посмотрит.

Кивнув, Сет помог пареньку забраться на лошадь. Лаки тут же поинтересовался, не дадут ли ему что-нибудь поесть. По всей видимости, все страхи паренька остались позади.

Бросив пристальный взгляд на Викторию, Крис приблизился к ней.

— Я так устал, словно работал месяц.

Достав нож, шериф развязал петлю на ее ногах.

— Спасибо. — Она кивнула на ссадины на его руках. — У тебя кровь.

— Неплохо это у вас вышло, Виктория Мэйсон. Девушка изумленно вскинула голову. .. Шериф улыбался.

— Черт! — простонала она. — Как вы узнали? Он легонько похлопал лезвием ножа по своей подошве. — Ноги у тебя слишком малы для мужчины.

Глава 7

— Вас не обманешь, шериф, — раздосадованно опустила глаза Виктория. — Вы раскусили и Джейка, и Мэйсона, но это еще не весь мой репертуар.

«Что за страсть к переодеваниям? — удивился Крис. — Уж не актриса ли она?»

— А вы когда-нибудь бываете Викторией?

— Бываю. Если есть настроение, — вздохнув, ответила девушка.

Теперь снова придется менять обличье. Чертовы ботинки! А раньше никто не обращал на это внимания. К сожалению, у Виктории еще не хватало денег, чтобы купить полный набор соответствующих девятнадцатому веку нарядов.

Она подняла глаза на Свифта. Тот так и сверлил ее взглядом.

— К чему весь этот маскарад? — наконец спросил он.

— Не ваше дело, — грубовато ответила Виктория, желая побыстрее избавиться от опасных вопросов. Однако Крис, казалось, не расслышал.

— Если вы переодеваетесь потому, что беспокоитесь за свою жизнь, я мог бы подыскать вам место поспокойнее.

Виктория лишь повела плечом.

— Расскажите лучше, как вы наткнулись на Лаки.

— Я ехал домой и услышал, как он разговаривает сам с собой. Думаю, он никого бы не решился позвать — просто отвлекал себя, чтобы не бояться.

«Совсем малыш, — подумала Виктория, — и совсем один». В девятнадцатом веке судьба таких детей, наверное, была очень печальной.

— У него нет родителей? Крис только покачал головой.

— Говорят, его выбросили из поезда, хотя как знать. Просто он как-то появился в городе совсем один, оборванный и голодный.

Свифт вспомнил тот день, когда увидел Лаки впервые. Ребра мальчика были переломаны: несколько пьяных бездельников забавлялись тем, что пинали его, как мяч.

— Похоже, этому парню все равно, где бродяжничать. Ему некуда идти.

— Не все равно, — возразила Виктория. — Иначе бы он не спрятался в брошенном фургоне подальше от людей.

Крис удивленно повернул голову — девушка теперь говорила своим обычным голосом, без всякой хрипотцы. И все же ее внешний облик скрывал ту Викторию Мэйсон, с которой он пару раз встречался. И скрывал цели этой таинственной женщины.

— Вы говорите так, будто знаете его.

— Я видела много подобных детей, шериф. Он… — Она поспешно опустила голову, чтобы скрыть выступившие на глазах слезы. — Они очень своеобразные. Очень.

— Да, к ним нужен особый подход, — согласился шериф. — Я как-то пытался найти его убежище, но так и не преуспел в этом.

«Видимо, судьба мальчика ему небезразлична», — сделала вывод Виктория, и к горлу ее подкатил комок. Удивительно, ей-то что за дело? Она же решила ни на что не отвлекаться, преследуя Айви Лига. «Это не твое время, — напомнила себе Виктория. — Тебе здесь оставаться нельзя, у тебя совсем другая жизнь».

— А где ваш дом, шериф?

Крис кивнул на долину, лежащую за утесом. Поднявшись с земли, Виктория, отряхнув джинсы, подошла к самому краю и изумленно присвистнула.

— Наверное, так выглядит рай.

Узкая извилистая речка врезалась в буйные заросли. На правом берегу реки виднелось ранчо, на зеленой травке мирно паслись тысячи коров. За пастбищами начинались загоны для сотен лошадей. Виктория увидела Сета, который вместе с Лаки подъезжал к высокому добротному дому. От красоты открывшейся картины захватывало дух.

Она и подумать не могла, что шериф живет в таком месте. Впрочем, она никогда и не задавалась вопросом, как выглядит его дом.

Внезапно Виктория заметила маленькую фигурку — на крыльцо дома выскочила какая-то женщина. Она поспешила к подъехавшей лошади.

Что-то кольнуло в сердце Виктории. Не желая искать ответ, Виктория отвернулась и поспешно зашагала к своей лошади.

— Мне пора возвращаться, — бросила она шерифу, подводя своего коня к валуну.

Крис поспешил придержать стремя, впрочем, Виктория не возражала.

Сев на лошадь, девушка нервно сжала поводья. Близость шерифа, тепло его рук заставили ее невольно затаить дыхание..

— Виктория?

Как удивительно звучит в его устах ее имя! Проследив направление его взгляда, она увидела, что Крис с неприязнью смотрит на ее фальшивые плечи.

— Я когда-нибудь увижу тебя в нормальном виде? Она чуть не рассмеялась. Но это был бы смех сквозь слезы. Он надеется увидеть под маской обворожительную женщину, леди, какими были женщины девятнадцатого века? ! Не знает, бедняга, что в ее эпоху женщина — рабочая лошадь: она вот, в частности, — полицейская ищейка. Последнее время Виктория гонялась за такими, как Айви Лиг, и здесь, в этом городе и в этом веке, появилась с такой же целью. Ему, благородному ковбою вестернов, такая женщина по сердцу бы не пришлась, как и род ее деятельности и сопряженные с ним опасности.

— Не ломайте себе голову, шериф. Вы и представить не можете, кто я на самом деле. Свифт внезапно разозлился:

— А может, могу!

— Нет, у вас нет ни малейшего шанса. — Увидев, как он помрачнел, Виктория поспешно добавила: — Возвращай-есь домой, шериф. На свое ранчо, к своей семье. Не мешай-мне делать дело.

— Черт побери, ты!..

— Нет. — Она натянула поводья, и лошадь дернулась. — Когда дома никого нет, в дверь не стучатся.

Выйдя на крыльцо конторы шерифа, Крис прислонился к столбу и сунул руку в карман за табаком. Скрутив длинную сигарету, он прищурился и посмотрел на дорогу. У магазина напротив два подростка дразнили собаку; мимо везли огромный воз сена, причем медленно и осторожно, чтобы он не распался. Подобные сцены шериф наблюдал каждый день и потому, равнодушно скользнув взглядом, перевел его на конюшню. Он тут же вспомнил Викторию. Может, все же потребовать у нее объяснения, что означают все эти номера с переодеванием? Вряд ли они вызваны лишь страхом за личную безопасность. Обычно женщины не скрывают своих достоинств, наоборот, всячески их подчеркивают (и нарядами в том числе), чтобы кружить голову мужчинам и толкать их на безумства. А Виктории Мэйсон этого не надо. Непонятно.

И еще: где она научилась этому поразительному искусству преображения? Узнать ее было совершенно невозможно. Где были изготовлены ее парик и маска? Что было в том рюкзаке, который она столь тщательно оберегала? И почему ее манеры так отличаются от поведения леди? Последнему, впрочем, могло быть такое объяснение: она воспитывалась лишь отцом, без матери, из-за чего и приобрела чисто мужские повадки. По крайней мере с такими железными нервами и мужчин-то встретишь не часто!

Как же он в очередной раз изумился, поняв, что Джейк — это Виктория. И как же, оказывается, легко его можно провести!

С досадой ударив спичкой по коробку, Крис зажег сигарету и глубоко затянулся. Стараясь отвлечься от этих неприятных мыслей, он пустил несколько табачных колец и понаблюдал, как их размывает утренним ветерком.

Мимо конторы, приветливо кивая шерифу, спешили горожане, некоторые были с детьми. Крис вспомнил о Лаки. Абигайл промыла его раны, наложила повязку, накормила и уложила в гостиной. После этого он исчез. Парень, конечно, объявится, и очень скоро: его схватят во время кражи пищи и, возможно, побьют. На сердце сразу же стало тревожно: в его городе разгуливает беспризорный ребенок, и с ним может случиться все что угодно.

«Надо напомнить помощникам, чтобы приглядывали за парнем», — подумал Крис, бросая недокуренную сигарету.

Он в последний раз окинул улицу равнодушным взглядом и вдруг заметил пересекавшую дорогу одинокую фигурку. Опустив голову, по дороге шла женщина, да так быстро, что из-под натянувшегося платья выскакивали белые кружева нижней юбки.

Крис не смог удержаться от улыбки. Те же ботинки!

Женщина скрылась в дверях магазина, Свифт же при-, ся размышлять, почему он так обрадовался при виде ее. же с измененной внешностью.

Не скрывая радости, шериф медленно, как бы прогуливаясь, направился через дорогу к магазину. Распахнув дверь, он прошествовал мимо удивленной очереди и остановился рядом со старой знакомой.

«Боже, во всем мире не найдется второй такой отвратительной прически!»

Тусклые безжизненные волосы Виктории были связаны на затылке в тугой узел. Глаза закрывали толстые, как линзы, очки. Округлые щеки делали лицо похожим на беличью мордочку. Широкая, застегнутая под горло серая блуза и бесформенная коричневая юбка предполагали отсутствие всякой фигуры у их обладательницы. По-видимому, Мэйсон опять обвязалась поясом, решил Крис.

Он остановился напротив нее.

— Ну, это уже несколько лучше!

Виктория вздрогнула. Заметно было, как она вмиг напряглась.

— Простите? — удивленно буркнула она, поправляя пальцем очки на переносице. Скосив глаза на очередь, она поняла, что всех покупателей невероятно интересует их беседа.

— А вот шрам на щеке, пожалуй, уже лишнее, — осуждающе заметил Крис, прислонясь к стойке.

Однако женщина без талии была вовсе не расположена с ним беседовать.

— Прошу меня извинить, — она многозначительно взглянула на его значок, — шериф. У меня нет времени на пустые разговоры.

— Вот как?

— Именно. — Виктория выпрямила спину, надеясь, что со стороны смотрится как образцовая старая дева.

Чуть улыбнувшись, шериф дотронулся до ее белого передника, но Виктория тут же окатила нахала ледяным взглядом. Затем, вскипев от негодования, потянулась, чтобы забрать выложенные продавцом ткань и мыло.

Но Свифт не отступал. Напротив, он придвинулся ближе и оперся о стойку локтем. Она даже почувствовала тонкий запах одеколона, слегка отдающий хвоей. Обернувшись, она увидела Криса совсем рядом, и ей внезапно захотелось коснуться пальцами его бронзовой кожи. Так сильно, что она с трудом сдержалась.

— Ты стала горничной, Виктория?

Он раскрыл ее настоящее имя! Виктория негодующе сверкнула глазами.

— Клара, сэр! Клара Мэрфи.

Шериф улыбнулся, обнажив ряд белоснежных зубов, и Виктории захотелось лишить наглеца сразу нескольких, и одним ударом. Он ведь может ее сейчас разоблачить! А если и не сделает этого, по городу все равно поползут слухи.

— Так ты не Виктория? И не Джейк из кузницы? Она не ответила. Снова повернувшись к продавцу, Виктория проговорила любезным тоном:

— Миссис Фатерингхэм просила вас записать все в счет ее кредита.

Владелец магазина услужливо кивнул, и тут Виктория заметила стоящую за ним продавщицу: та глядела сквозь нее, на шерифа, со смесью страха и восхищения.

— Вам помочь? — предложил Крис.

— Спасибо, нет. Я вполне способна справиться сама.

На сей раз шериф улыбнулся натянуто и невесело. Он молча приложил руку к шляпе, затем повернулся и пошел прочь.

Внезапно Виктории стал тесен воротник, сердце ее бешено колотилось. Так бы и стукнула кулаком о прилавок с досады! Надо же, как ее естество предательски реагирует на присутствие этого человека!

— Милочка, с вами все в порядке? — тронула ее за плечо какая-то женщина.

— Как он с ней разговаривал! Каков нахал! — раздались голоса.

Виктория растерянно моргала, глядя на обступивших ее разнаряженных женщин.

— Как он вообще посмел подойти к даме! — раздраженно прошипела одна.

— А почему бы ему не подойти? — удивилась Виктория. В женщин словно камень бросили.

— Как?! Он же дикарь!

Виктория в недоумении посмотрела в окно на удалявшегося Криса. Только через секунду до нее дошло: женщины имеют в виду то, что он — индеец.

— Я знаю. — Виктория в упор взглянула на обступив-I ших ее дам. — И не вижу в этом никакой проблемы.

— Вы, должно быть, нездешняя, мэм, — вмешался владелец магазина. — В наших краях индейцы не приносят ничего, кроме неприятностей.

— Но он же шериф вашего города!

Казалось, все присутствующие одновременно негодующе фыркнули.

— Понятно, — произнесла Виктория ледяным тоном. — Он может защищать закон и следить за порядком, даже умереть ради вашей безопасности и вашей собственности, но из-за того, что у него другой цвет кожи, вашего общества он недостоин.

Ответом ей была гробовая тишина. На Викторию старались не смотреть.

Девушка внимательно всмотрелась в стоящего рядом широколицего рыжеволосого мужчину.

— Вы — ирландец? Мужчина кивнул.

— Ирландская пивная бочка! — бросила ему детектив.

Мужчина изумленно разинул рот, затем оглянулся, ища поддержки окружающих, но Виктория больше не обращала на него внимания.

— А вы, по всей видимости, англичанка или шотландка? — спросила она бледную сухопарую женщину.

Та нерешительно кивнула, в глазах ее читалась тревога.

— Злобная скупая англичашка!

— Да как вы смеете! — вспыхнула та. В мгновение ока она превратилась во взъерошенную курицу.

— А не вы ли говорили за моей спиной, что я толстая и у меня лицо со шрамом? — прервала ее Виктория. — Тогда я вам ничего не сказала. — Она крепче сжала свои покупки и еще раз окинула взглядом присутствующих. — Вам не понравилось, что вас оценивают по происхождению, не так ли? — Девушка двинулась к двери, но на пороге задержалась. — Хотя я не местная, но готова держать пари, что никто из вас не знает свою родословную так, как знает ее этот индеец.

И Виктория решительным шагом вышла вон. Она так разъярилась, что не обратила внимания на пристально глядевшего на нее из-за стойки для ружей человека. Когда она вышла на улицу, человек немедленно перешел к окну. Его глаза были прищурены, на губах играла загадочная улыбка.

Шагая по дороге, Виктория быстро остыла. Напрасно она набросилась на городских обывателей: даже самой горячей речью век не изменишь. Правда, сейчас девушка не могла бы сказать, что ее сильнее разозлило — расовые предубеждения или тесный корсет. Все же ей не стоило так взрываться — теперь по городу поползут сплетни, и к тому же она наверняка нажила себе врагов. И почему она принимает судьбу Криса так близко к сердцу, когда все ее мысли должны быть поглощены лишь преследованием Бэкета?!

Черт побери, как все неудачно получается! Проклятие!

С трудом сдержавшись, чтобы не выплеснуть всю свою злость на налетевшего на нее прохожего, Виктория сделала глубокий вдох и замедлила шаг.

Войдя в отель «Экселсиор», она выложила покупки на стол управляющего и, не задерживаясь ни на секунду, принялась за работу. В отеле насчитывалось три этажа, и Виктория благодарила Провидение, что ей было поручено убирать только два нижних. Полная боевая выкладка женщины девятнадцатого века включала целый гардероб и неудобный тесный корсет. И во всем этом надо было еще работать! Вместе с работой Виктория получила маленькую комнатку на первом этаже. Труд оказался тяжелым, но выбора не было. Кроме как присоединиться к дамам в салуне — а эту мысль Виктория сразу же отмела, — можно было попытаться стать учительницей или домоправительницей, что без рекомендаций практически невозможно. Снова рядиться в мужскую одежду и басить ей не хотелось.

Она коротко постучала в дверь и, не услышав ответа, отперла номер своим ключом. И тотчас замерла на месте. В комнате стоял тошнотворный запах. Повсюду были разбросаны вещи, занавески с окон сорваны, посуда разбита, а содержимое ночного горшка вывалено на ковер.

Тихо застонав, Виктория бессильно прислонилась к дверному косяку. Теперь надежда урвать пару часов для сна окончательно испарилась. Дай Бог, чтобы еще не заставили переклеивать обои. Не иначе как в этой комнате какая-то рок-группа праздновала вместе с фанатами свой юбилей. Нет, надо сейчас же переодеться и вернуться в кузницу, и уж на той работе выкраивать время, чтобы следить за Айви Лигом. Пробегавший мимо молодой слуга остановился рядом и изумленно уставился на разгром.

— Кто здесь был? — спросила Виктория.

Парень пожал плечами, округлив глаза от изумления.

— Какой-то высокий детина, сопел, как боров.

— Сопел?

— Да, как будто у него насморк. Вот так. — Он с силой несколько раз выдохнул через нос. Виктория помрачнела.

— Доложи обо всем миссис Фатерингхэм.

— Принести вам горячей воды, мисс Мэрфи?

Губы Виктории дрогнули в благодарной улыбке. Несмотря на свои тринадцать, паренек был очень сообразителен. И он не обращал внимания на ее шрам.

— Спасибо, приятель.

Кивнув, слуга двинулся дальше по коридору, Виктория же направилась в комнату в надежде найти хоть какие-нибудь сведения о личности сопевшего. Только бы ей его разыскать, уж тогда она сунет его носом в выгребную яму ближайшего свинарника — именно там ему и следует останавливаться на ночлег.

Крис, застыв рядом с лошадью, молча наблюдал, как Виктория орудует скребком. Девушка нарочно не поднимала глаз. Подумаешь, невелика птица.

— Клара мне нравилась больше, — наконец прервал молчание шериф.

— Ну и что? — ответила она хрипловатым голосом Джейка. — Вот и скажите ей об этом.

Она не желала говорить с ним как Виктория — чи сейчас, ни в какое-либо другое время.

Свифт обошел лошадь и встал напротив.

— Почему, Ви?..

Ее ледяной взгляд оборвал его на полуслове Девушка с опаской огляделась по сторонам, дабы удостовериться, что они в конюшне одни. В любом случае с минуты на минуту сюда могут войти.

— Если вы не прекратите сюда ходить, пойдут разговоры.

— О чем?

— Что вы малость странноватый. Лицо шерифа помрачнело.

— Леди не пристало говорить о подобных вещах. Виктория бросила на него быстрый взгляд, затем верну-• лась к лошади.

— Так, значит, я не леди?

Крис уловил в словах Виктории горечь и даже какой-то страх услышать подтверждение. Или это ему почудилось? Не может быть страха и горечи у этого колючего дикобраза.

Присев на корточки, Виктория начала с силой скрести лошади ноги. Та недовольно заржала.

— Ну-ну, разве тебе не нравится, малышка? — попыталась успокоить ее девушка. Это прозвучало естественно, тепло и интимно, тем полным женственности голосом, который Крису посчастливилось слышать только при их первой встрече в лесу.

Быстро нагнувшись, он вырвал щетку из ее цепких рук.

— Ты не поужинаешь со мной? Она недоуменно захлопала глазами.

— Что?

— Без всего этого. — Он с отвращением показал на ее маску.

— Нет.

— Не хочешь ужинать или не хочешь расставаться со своими нелепыми нарядами?

— И то и другое.

Оглянувшись, все ли они еще одни в полумраке кузницы, шериф схватил ее за руку. Виктория немедленно вырвала ее, но перчатка осталась у мужчины. Крис снова схватил ее за руку.

— Какая у тебя мягкая кожа! — удивленно протянул он.

Виктория стояла не шевелясь. Было в его прикосновении что-то магическое, что лишало сил и пугало ее. А он к тому же еще и наклонился, так что она могла почувствовать пьянящий хвойный аромат его одеколона. В голове ее вспыхнули воспоминания об их первой встрече в лесу: о тяжести его тела, силе его мышц, гладкости кожи. Боже! Чем ближе он наклонялся, тем больше лишал ее воли, а тело ее все сильнее наполнялось какими-то забытыми ощущениями, которые буквально душили Викторию под тесной одеждой и маской. Как же ей хотелось содрать с себя эту мерзкую резину!

«Разве ты не видишь, — захотелось ей крикнуть, — что я совсем не подхожу тебе! Перестань смотреть на меня так, словно я принцесса какая!»

— Я не стану с тобой ужинать.

— Да, — буркнул он, — я понял.

Виктория чувствовала, что уже не в силах унять трепет, успокоить дыхание. Рассудок, однако, говорил ей, что близость и желание этого человека не должны кружить ей голову — она не та, за кого он ее принимает. Вряд ли вообще ею настоящей заинтересуется хотя бы один мужчина.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20