Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Путешествия во времени (№3) - Ты так прекрасна!

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Фетцер Эми / Ты так прекрасна! - Чтение (стр. 3)
Автор: Фетцер Эми
Жанры: Исторические любовные романы,
Альтернативная история
Серия: Путешествия во времени

 

 


Лязг металла заставил арестанта вздрогнуть и подняться с койки. «Он ни на минуту не сомкнул глаз», — отметил про себя Крис, открывая дверь Мэйсон подошел ближе, и снова шерифу бросились в глаза его странные ботинки с квадратными носками. Все-таки очень необычный человек.

— Утром пришла телеграмма. — Крис многозначительно кивнул на стену напротив. Там уже не было объявления о розыске. — Убит в Тусоне неделю назад.

— Почему же вы не объяснили, что задержали меня по этой причине?

— Я вовсе не обязан этого делать.

— А я вправе знать. Здесь вообще существуют гражданские права?

— Может, в вашем городе такие права и есть, а в моем, как видишь…

«Похоже, этот парень, — заключила Виктория, — сам устанавливает законы».

— Верните мне мои кинжалы.

Крис молча подошел к полке, достал кинжалы. Вчера вечером Ноубл, осматривая их, даже вскрикнул от изумления — так мастерски изготовить оружие в Колорадо никто бы не смог.

Едва шериф вернул оружие, как Виктория поспешно рассовала клинки по своим местам.

— Только не вытряхивайте потроха из граждан моего города, — предостерег ее Крис, когда девушка на секунду задержалась у двери.

Она посмотрела на него в упор.

— Пусть только кто-нибудь сунется, кишки на задницу натяну.

Звучало, конечно, грубовато, но Виктория изображала мужчину, и речь должна была соответствовать облику. И походка тоже.

Хорошо, что город еще спал. В предрассветных лучах можно было рассмотреть все — от лошадей до пьяниц, спящих на скамейках. «Надо же — девятнадцатый век, а как все реально!» По спине ее снова пробежал холодок.

Когда Виктория проходила мимо телеграфа, в голове у нее мелькнуло: а не послать ли телеграмму? Но из денег, какие были приняты в 1872 году, у нее не было ни цента. Да и посылать некому — все, кого она знала, на свет еще не появились. А тех, кого она любила, на свете уже не было.


Келли Гэллоузй была мертва. В последний раз, когда ее видели живой, она находилась в обществе какого-то худощавого субъекта с тонкими усиками. Вот почему, кроме всего прочего, Крис задержал Мэйсона. Но внешность его ни о чем, по сути, не говорила, и потому шерифу пришлось освободить арестованного. И все же шериф до сих пор не мог отделаться от ощущения, что где-то уже видел этого парня. Подойдя к окну, Крис всмотрелся в удаляющуюся фигуру. Есть в нем что-то странное. Но что? Шериф присмотрелся повнимательнее. Ага, вот оно! Маленькие ноги! Почти миниатюрные ботинки.

Тут разом затопало множество ног, и шерифа окликнули На работу явились помощники.

Когда Крис снова повернулся к окну, улица уже опустела. Пожалуй, для мужчины была странновата и походка Мэйсона. И шериф решил, раздав поручения своим помощникам, проследить за столь необычным гостем города.

Теперь Виктория уже не сдерживалась и дала волю своим эмоциям. Со всех ног уносясь прочь из города, она, задыхаясь от страха, обливалась слезами.

Не обращая внимания на тяжелый рюкзак — он спокойно дождался ее в тайнике, — она мчалась к водопаду. И вот девушка снова бросила рюкзак на землю и стремительно нырнула под серебристый занавес из струй. Ноги едва держали ее — неудивительно после трех миль быстрого бега! Прикрывшись руками от льющейся сверху воды, Виктория поспешно скользнула под водопадом назад, в свой век.

Ее лошадь спокойно пощипывала траву на том же самом месте, где ее оставили сутки назад. Стянув с головы шляпу, девушка стряхнула с нее капли воды.

«Слава Богу, слава Богу… Ничего здесь не изменилось». И все же что-то было не так. А что, она поняла ровно через мгновение.

Откуда-то с неба доносился шум вертолета; двигаясь в ее направлении, ревели полицейские машины.

Но ведь машины давно уже должны были бы приехать! Да и четырехногий «почтовый голубь» Кейна должен был умчаться вместе с посланием.

Виктория заторопилась к водопаду, чтобы вернуться за рюкзаком, однако, когда она снова нырнула за водяную завесу, что-то заставило ее обернуться. И она чуть не поскользнулась от открывшейся ее взору картины: лошадь замерла как неживая. Именно как неживая — застывший взгляд, челюсти чуть приоткрыты… Мало того — все разом стихло. Не слышно даже щебета птиц.

Рискуя тем, что маска на лице намокнет и перестанет держаться, Виктория двинулась сквозь струи обратно — и тут же лошадь пошевелилась. Девушка подалась назад — и кобыла мгновенно замерла на месте, приподняв переднюю ногу. На той стороне водопада время остановило свой бег. Здесь прошли сутки, там едва ли несколько секунд. Поняв, что имеет дело с каким-то неведомым явлением, Виктория медленно двинулась в пещеру и только тут заметила то, на что не обратила внимания раньше: воздух в пещере был необычно плотным.

Выбравшись из прохода, Виктория устало опустилась на землю, чувствуя себя совершенно измученной: она вымокла до нитки, ноги все в грязи, да еще этот загадочный водопад. Ясно было лишь одно: исчезая из своего времени на несколько часов, Айви Лиг получал колоссальное преимущество. Часов? Дней, недель, а может быть, даже месяцев.

Перейдя в девятнадцатый век, Айви Лиг чувствовал себя свободным как птица. Убийств он здесь видимо, не совершал, не проходил ни по одному делу, осужден не был. Задержать его здесь Виктория не имеет права — ее удостоверение в этом мире недействительно. Попробуй она связать Айви Лига, чтобы отконвоировать его в свой век, как сама попала бы в тюрьму по обвинению в попытке похищения людей. Еще хорошо, если в тюрьму, — толпа могла ее линчевать! Здесь она имеет право только следить за мерзавцем в надежде раздобыть достаточно убедительные доказательства его преступной деятельности.

Осознав это, Виктория забросила рюкзак за спину и двинулась вниз по склону.

И все же переживания прошедших суток и усталость сделали свое дело: стоило ей только остановиться на отдых, как веки сами собой опустились, и она провалилась в глубокий сон.

Из сна ее вывел тычок пистолета.

— Где хозяин этого рюкзака?

Виктория растерянно моргнула. Ну и дела! Хорошо еще, что не застрелили спящей.

Дремота никак не проходила, контактные линзы не позволяли сфокусировать взгляд на незваном госте. Выигрывая время, девушка изобразила кашель и тут же поняла, что при проходе через водопад клей, на котором держалась ее маска растворился. Интересно, заметно ли это со стороны?

— Ах, это вы, шериф? Что, снова тюрьма опустела? Крис не ответил и, пока она поднималась на ноги, держал ее на мушке.

— Где хозяин рюкзака?! — В его голосе явно читалась тревога. Неужели шериф беспокоится о той, кого он повстречал вчера утром, — то есть о ней?

— Не имею понятия, о ком вы.

Крис угрожающе двинулся вперед, но девушка не отступила.

— Я ее не убивал.

Было видно, что эти слова шерифа нисколько не убедили.

— Послушайте. Она, по всей видимости, гуляет где-нибудь поблизости. — Взглянув ему в глаза, Виктория тотчас пожалела о том, что решила подразнить блюстителя закона. — Находки принадлежат тем, кто их обнаружил.

Крис молча схватил ее за грудки и, притянув к себе, ткнул пистолетом прямо в подбородок.

— Мэйсон, на свои вопросы я привык получать ясные и быстрые ответы.

Судя по тону, шериф был настроен крайне серьезно.

— Вы слишком нетерпеливы, шериф. Брови Криса удивленно поползли вверх.

— Что с твоим голосом, Мэйсон?

Голос этого странного парня на сей раз звенел, как колокольчик. И куда подевался акцент?

Виктория молча обругала себя за эту оплошность.

— Отпустите меня. — Просьба осталась без ответа. — Я отдам вам все свои кинжалы. — Шериф не шевельнулся. — Ладно, давай, выбей мозги из моей головы. Но это тебе не поможет.

— Жена владельца ранчо была убита человеком, который по описанию напоминает тебя.

— Я никого не убивал.

— Докажи!

Как же ему доказать? Да никак, кроме… Черт побери! Но по-другому она не в силах одолеть этого блюстителя закона. К тому же, обнаружив, что у нее изменился голос, шериф так просто от нее не отвяжется.

— Убери руки, и я тебе докажу!

Крис неохотно ослабил хватку и сделал шаг назад, все еще продолжая держать ее на мушке. Виктория протянула ему кинжал и полезла в ботинок за вторым.

А теперь ты обещал объяснить.

Девушка секунду поколебалась: снять маску без растворителя означало окончательно ее испортить, но позволить шерифу заглянуть в ее рюкзак — это уже слишком. Ее походная электроника, попав в девятнадцатый век, могла натворить дел.

— Тебе вряд ли это понравится, — произнесла она, взявшись руками за волосы.

Сначала она сняла с головы черный парик, затем принялась за маску, которая медленно освободила ее нос и губы. Оставалось только надеяться, что маска не будет испорчена окончательно.

— Боже милосердный! — ошеломленно отшатнулся Крис. — Что ты делаешь?

— Доказываю свою невиновность. — Виктория стянула тонкую резину с подбородка и шеи и, прежде чем бросить маску на рюкзак, провела рукой по щекам, стряхивая остатки клея.

— Женщина!

Глаза шерифа расширились от изумления.

— Есть и еще доказательства. — Она вынула заколку из волос, и те золотом рассыпались по плечам.

У Криса дрогнуло сердце: о, их цвет он никогда не забудет!

— Ты!

— Значит, ты не забыл.

Тембр ее голоса пронзил его словно молния.

— Но… — Он удивленно обвел глазами ее коренастую фигуру.

Виктория расстегнула рубашку, радуясь, что наконец избавится от неудобного пояса, и не удержалась от смеха, взглянув на изумленное лицо шерифа. Глаза его стали круглыми, как бильярдный шар.

Стянув с себя пояс, изменявший ширину талии, Виктория сняла через голову резиновую жилетку, которая придавала нужную форму груди и плечам.

Несколько секунд Крис молча глядел на нее, затем бессильно прислонился к дереву.

— Черт побери!

Взгляд его на миг задержался на линиях ее стройной фигуры, затем он перевел его на маску, точно повторявшую черты лица человека, которого он задержал. Крис даже покраснел от стыда. Женщина! Та самая, которую он видел вчера утром. И он ее не узнал! Даже ничего не заподозрил… вот только ноги. Эти ботинки слишком малы для нее… него… нее… черт! Да и эта вата — или другой какой материал, чтобы плечи выглядели мускулистыми, очень уж он натуральный… Не так ли убийца подобрался к своей жертве? Переодевшись в мужчину? Нет, кто угодно, только не эта, та, что завладела его снами.

— А как ты изменила цвет глаз?

Нагнувшись, Виктория аккуратно извлекла контактную линзу. Когда она выпрямилась, Крис невольно затаил дыхание: зрачок одного ее глаза был карим, другого — золотистым. Боже, что ему еще предстоит увидеть?

— Так кто ты, черт побери, на самом деле? — В голосе его звучало недоверие.

Виктория с удивлением отметила, что ее это очень задело. Коллеги по работе не раз поддевали ее всякими колкостями, но никому из них и в голову не пришло усомниться — мужчина она или женщина.

— Я — женщина, шериф. Вы, видимо, не заметили мою грудь.

Он, конечно, заметил. Просто при виде такого чудесного превращения шериф разозлился на самого себя: надо же выставить себя полным идиотом! Не суметь распознать женщи-

ну в мужском платье! Крис закусил губу и бросил на незнакомку внимательный изучающий взгляд.

— Как вас зовут?

— Виктория Мэйсон. Я… — спохватившись, Виктория осеклась и напомнила себе, где и в какой эпохе она находится. Сказать, что она разыскивает освобожденных под залог? В девятнадцатом веке подобных занятий не было. Каждый мог задержать разыскиваемого по объявлению и получить за это вознаграждение. Такой охотой на жизнь никто не зарабатывал, а если бы и стал, то вряд ли был уважаемым человеком. В двадцатом столетии она была частью юридической системы, освобождая полицию и ФБР для более важных дел, но здесь…

Внезапно шериф резко притянул ее к себе. Глаза его превратились в узкие щелочки.

— Почему ты появилась в моем городе в таком виде? Похоже, подозрений рассеять не удалось.

— Убери свои руки, шериф, — тихо, но твердо произнесла Виктория.

Не обратив внимания на ее слова, он с силой тряхнул ее за плечи.

— Говори!

Она резко подняла руки и, освобождаясь, ударила его локтями по рукам. Затем влепила левой ногой в челюсть, а правой — в пах. Однако Крис сумел-таки схватить ее за руку.

Тогда Виктория попыталась сделать подсечку, чтобы повалить противника, но тот оказался слишком массивным; потеряв равновесие, оба упали на землю. Для нее это падение оказалось неудачным: из легких словно вышел весь воздух, дыхание перехватило. Девушка попыталась высвободить руку, но обнаружила, что не может пошевелиться: шериф лежал на ней, прижав к земле еще и ногой. Надеясь выкрутить ему руку, Виктория взглянула на шерифа и встретилась взглядом с его карими глазами. И тут горячая волна захлестнула все ее тело.

Казалось, все вокруг стихло, слышалось лишь прерывистое дыхание обоих.

Он по-прежнему крепко держал ее за руку, не отводя взгляда от ее лица.

Сейчас она выглядела как та дикая кошка из сна. Прядь волос закрывала глаз, который остался карим.

Крису на миг почудилось, что под одеждой она покрыта шерстью. Только что она боролась с ним, он слышал ее яростное шипение; еще пара мгновений — и она запустила бы в него когти. А может, наоборот, мирно замурлыкала?

«Как же давно это было», — вдруг с тоской подумала Виктория. Давно уже мужчины не смотрели на нее так сладострастно. А она хотела этого, хотела всем своим естеством, особенно сейчас, соприкоснувшись с мужчиной.

Внезапно шериф отстранился, и девушка медленно поднялась на ноги.

— Я думаю, вы и сами все поняли. Стоило мне появиться в городе в мужском платье, как на меня немедленно напали. Если бы я была одета как женщина да к тому же еще шла одна, эти трое обязательно затащили бы меня в укромный уголок, чтобы всласть потешиться. — Недовольная проснувшимся желанием, Виктория подняла с земли шляпу шерифа и протянула ему. — Оставьте меня. — Он взял свою шляпу. — Я не по вашему ведомству.

Крис медленно надел шляпу на голову.

— Я буду присматривать за вами, мисс Мэйсон.

— Как хотите, — сухо отозвалась она. Уже сегодня на ней будет новая маска, и он ее больше не узнает. — Шериф, — вдруг негромко позвала его Виктория, когда он уже собрался уходить. — А кого я встретила тогда в лесу?

Он внимательно посмотрел на нее, прежде чем ответить:

— Быструю Стрелу.

Уголок ее рта чуть дрогнул в улыбке, на щеке обозначилась ямочка, которой раньше не было заметно.

— Мне тот парень понравился больше. Крис бросил на нее удивленный взгляд, затем повернулся и, задумчиво улыбаясь, зашагал прочь.

Глава 5

Вскочив на лошадь, Крис обернулся. Ему на миг показалось, что эта удивительная женщина сейчас исчезнет, оставив только облако дыма. Но она по-прежнему стояла в тени деревьев, в рубахе навыпуск, весьма соблазнительно обрисовывающей контуры ее фигуры. Соблазнительным выглядел и изгиб ее бедер. А еще Крис не мог не отметить, какими тренированными и рельефными были ее мышцы. Подобного он в жизни не видел. «Вообще-то женщину не следовало оставлять в этой глуши одну, — подумал он, — но эта сама защитит кого угодно». Ее общество ему куда опаснее — уж слишком внезапно вспыхнуло в нем желание. Впрочем, она, похоже, тоже не осталась равнодушной.

Хотя можно ли назвать это желанием? Проснувшееся в нем чувство было каким-то диким, первобытным, и оно до сих пор не прошло. Тело до сих пор хранило память о ее прикосновении.

Боже! Такого с ним еще не случалось. Похоть, чистая похоть, неведомо откуда взявшаяся, заявившая о себе с такой силой, о которой он и не догадывался. Женщина же подобных эмоций наверняка не испытывала. Единственное, что в ней было мягким, — ее грудь, и только.

Чтобы пробраться в скорлупку, где она прячется, нужен молоток. Можно только догадываться, что эта странная незнакомка представляет собой на самом деле. Определенно Крис мог сказать о ней лишь одно — когда он увидел ее настоящее лицо, сердце его учащенно забилось.

А интересно, из чего же сделана эта маска? Неужели простая резина выглядит столь правдоподобно?

Крис почесал живот. Когда же, черт возьми, исчезнет ощущение ее тела? Ее податливой груди, ее дыхания, опаляющего кожу? Он с силой стегнул лошадь, и та понесла его обратно в город.

Виктория отвела глаза от всадника. Слишком уж хорошо он смотрелся в седле, и она постаралась подпортить это впечатление, вспомнив его нелестные комментарии в ее адрес. Нет сомнения, он считает ее вульгарной и грубой. И неудивительно: в девятнадцатом веке были соответствующие представления о женщинах.

А это следует учесть. В ее работе главное — уметь слиться с обстановкой и ничем не выделяться. И потому сейчас ей надлежит стать обычной леди девятнадцатого века.

Виктория отбросила волосы со лба. Черт побери! С девичества в ней не вспыхивало таких сильных желаний. Как давно это было… Надо же, она с головой ушла в работу.

Виктория уже и вспомнить не могла, когда ей в последний раз назначали свидание. Она так часто играла роль проститутки или члена преступной группировки, что и не помнила, как следует вести себя даме.

«Хватит ныть' Никому нет до этого дела, так что брось! Разыщи Айви Лига Добудь нужные доказательства».

А для этого по крайней мере требовались две составляющие: работа и чистая одежда. Одежда девятнадцатого века.

Избавившись от минутной слабости, Виктория решительно расстегнула молнию на рюкзаке. Шериф может следить за ней сколько угодно…

Если только ее найдет.

Войдя в кузницу, Крис остановился. Звон молота па металлу доносился откуда-то из глубины.

— Добрый день, Кленси.

— Привет, шериф.

Не отрывая взгляда от раскаленной подковы, коренастый кузнец ударил по ней еще несколько раз и сунул в бочку с водой. Вода забурлила, в воздух поднялся пар, и только теперь Кленси повернул голову к шерифу:

— Чем могу быть полезен?

— Цезарь потерял подкову. Не посмотришь?

— Конечно. Веди его во второе стойло.

Крис не тронулся с места, он лишь кивнул лошади:

— Иди во второе стойло, парень. Конь медленно двинулся туда, куда приказали. Кленси удивленно покачал головой, затем окликнул кого-то, да так громко, что Крис невольно вздрогнул. Откуда-то из глубины конюшни ему ответили.

— У тебя новый помощник? — Только сейчас Крис заметил худенького паренька, накладывавшего в стойло сено.

— Да, — ответил Кленси. — Джейк. Обычный бродяга, но чертовски хороший работник!

Джейк отложил вилы и заторопился к своему хозяину, не обращая внимания на шерифа, словно того и вовсе не было.

— Погляди лошадь шерифа, сынок. Почисти копыта и прибей подкову.

Джейк кивнул и вернул на переносицу круглые очки.

— Да, сэр. — Взглянув на огромное черное животное, он опасливо перевел глаза на Криса. — А он меня не укусит?

— Нет, если ты не укусишь.

Ухмыльнувшись, Джейк направился к лошади. Легкая походка паренька почему-то показалась Крису знакомой.

— Ты уверен в нем, Кленси? Цезарь послушный конь, но…

— Все будет в порядке, — прервал его кузнец. — Не бойся.

Шериф перевел взгляд на Джейка. Того почти не было видно за загородкой, слышался лишь шепот парня на ухо коня. «Хорошо, что Джейк не испугался», — подумал Крис, отступая назад.

— Эй, шериф, у меня есть труба, которую ты просил.

Крис подошел к нему, чтобы принять из рук кузнеца длинную гнутую трубу. Внимательно осмотрев ее, он кивнул и протянул деньги.

— Что ты собираешься с ней делать?

— Душ, — загадочно ответил Крис и, направившись к открытой двери, исчез в темноте ночи.

Прошло совсем немного времени, и Джейк выпрямился:

— Все готово, мистер О'Брайен. Все подковы в порядке. Кивнув, кузнец улыбнулся:

— Тогда иди поужинай, сынок. — Он бросил монету, и Джейк поймал ее на лету. — Когда вернешься, почини еще одну упряжь.

Оказавшись за стенами кузницы, Виктория глубоко вдохнула ночной воздух, радуясь, что шериф Кристофер Свифт ее не узнал, как не узнал и проходя мимо два дня назад. Она решила поработать в кузнице, поскольку кузнец расплачивался в конце каждого дня, а ей надо было купить одежду. К тому же она рассчитывала на кое-какую информацию. Но из тех, кто ждал, когда его лошадь подкуют, или из тех, кто отсыпался на сеновале после пьянки, нельзя было вытянуть ничего, кроме грошовых городских сплетен. По этой причине сегодня утром Виктория еще раз изменила свою внешность, чтобы получить работу горничной. Трудно было сказать, что тяжелее — таскать сено или переносить кипы грязного постельного белья, но в гостинице она могла получить определенные сведения — вполне достаточно, чтобы с чего-то начать. Нынче вечером она намеревалась заглянуть в салун.

Виктория достала из кармана монету. Серебряный доллар. «В мое время такая бы стоила большие деньги!» После покупки женского платья у нее осталось лишь несколько центов. Одежду она покупала как Джейк, сообщив, что хочет сделать подарок сестре, и попросив перевязать покупку, чтобы не вызвать подозрений. И помощник кузнеца Джейк, и горничная Клара в ее исполнении были фигурами малозаметными. Лучше не привлекать к себе внимания, пока преступник на свободе.

«Итак, пора посетить салун», — подстегнула сама себя Виктория. Заправив рубашку в брюки, она решительно двинулась вперед. Хотя ей довелось провести в барах достаточно много времени, девушка ощущала себя несколько неуверенно. Кто знает, что творилось в салунах в девятнадцатом веке?

Толкнув дверь, Виктория широким ковбойским шагом прошла внутрь и едва не раскрыла рот от удивления.

Огромная комната была заполнена отполированными до блеска круглыми столами и стульями с зеленой обивкой. За столами сидели профессиональные картежники и ковбои, своей грязной одеждой выделялись работники серебряных рудников. Плотной завесой висел густой табачный дым, сквозь него едва проглядывали развешанные на стенах картины и тусклые лампы. Что-то наигрывал пианист в котелке и черных нарукавниках, вкладывая в свою игру больше энтузиазма, чем мастерства. Вдоль противоположной стены прогуливались разряженные дамы. Вот одна из них опустила руку на плечо кого-то из игроков, но тот раздраженно отмахнулся. Пренебрежительно фыркнув, женщина решила подразнить другого. Виктория перевела взгляд на дверь с надписью «Не входить», а затем вверх — к ряду дверей на балконе. Стоящая у перил худенькая блондинка с обнажен, ными плечами укрепила в ней худшие подозрения.

Детектив взглянула затем на стойку бара, и ее желудок тут же дал о себе знать. Судя по тому, с каким аппетитом поглощали еду посетители, угощение было неплохим, но задерживаться в столь многолюдном баре небезопасно.

Однако бармен уже заметил ее и, прервав разговор, услужливо двинулся навстречу, вытирая при этом поверхность стойки влажной тряпкой.

— Пива! — буркнула Виктория.

— А сколько вам лет?

— Достаточно.

Бармен негромко рассмеялся и, поставив кружку на стойку, толкнул в ее сторону. Девушка поймала кружку и тем же манером отправила назад серебряный доллар. Спустя секунду бармен выложил на стойку сдачу.

Только сейчас Виктория осторожно подняла голову. Теперь бармен мог видеть ее глаза — на сей раз голубые, почти белые. Медленно сунув мелочь в карман, она поднесла кружку к губам.

Пиво здорово горчило, и Виктория с трудом сделала пару глотков. Затем, опустив кружку, медленно двинулась вдоль стойки, стараясь не смотреть на игроков. Что-то у них там не ладилось, а ей не хотелось больше влипать в какую-нибудь историю. Вместе с тем она старалась уловить, о чем толкуют сидящие за стойкой.

— В последнее время прямо нашествие похитителей скота. Недавно один был убит в перестрелке…

— Говорят, к нам едет актерская группа…

— Кабинет доктора Макларен ограбили во второй раз…

— Везде эти проклятые ирландцы!..

Несколько голов разом повернулись к сказавшему это толстяку.

— Чертовы ирландцы!.. — подхватил кто-то, и Виктория почувствовала, что атмосфера сгущается.

Стоявшая рядом со стойкой женщина, видимо, ощутила то же самое и потому поспешила исчезнуть.

Мрачный человек с воспаленными глазами что-то ответил толстяку, тот тут же вскочил на ноги. Поднялись и другие посетители. Виктория тотчас поставила кружку на стол, готовясь в любой момент ретироваться.

Внезапно сзади раздался чей-то громкий голос, ровный и умиротворяющий:

— Джентльмены, джентльмены, успокойтесь!

Ее словно током ударило, едва она поняла, чей это голос.

Айви Лиг!

Не оборачиваясь, она постаралась воскресить в памяти холеное лицо преступника, тембр его голоса. Может, это все же не он?

— Не ершитесь, я не люблю, когда у меня бьют посуду. — В зале раздались смешки. — Зато люблю, когда пьют. Угощение за мой счет!

Последние слова были встречены восторженными приветствиями.

Виктория заставила себя обернуться, и сердце у нее ушло в пятки. В глубине души она надеялась, что не увидит преступника живым, что раны не дали ему уйти из города и он истек кровью. Но это Лиг приближался сейчас с той стороны зала, чуть приволакивая ногу и тяжело опираясь на палку. Он был облачен в темно-синий костюм, весьма элегантный для девятнадцатого века, белоснежную рубашку, узкий галстук и парчовую жилетку, из нагрудного кармана которой свисала цепочка золотых часов. И в этом веке он стремился одеваться модно. Именно его респектабельная внешность ввела в заблуждение одиннадцать несчастных женщин, убитых им.

— Мои поздравления Алдженону Бэкету — человеку, который выиграл в карты «Жемчужину», — произнес один из игроков. — Ты прекрасно выглядишь!

— Спасибо, Эзера, — ответил Айви Лиг, похлопав по плечу говорившего. — Поздравишь меня тогда, ' когда выплатишь все деньги, которые мне проиграл.

Салун взорвался от смеха. Не смеялась лишь одна Виктория: ей так хотелось послать пулю в это лоснящееся довольное лицо! Прямо между глаз.

Так вот кто такой владелец салуна, миллионер Алдженон Бэкет!

Убийца из будущего века.

Человек, убивший Коула, а также еще одиннадцать ни в чем не повинных людей.

Айви Лиг, оставшийся здесь зализывать свои раны.

А потом снова отправится убивать.

Глава 6

Внезапно Виктории стало Душно Ее подташнивало, пиво из желудка подкатило к горлу, грозя выплеснуться наружу Жадно глотая воздух, Виктория сделала несколько торопливых шагов к двери, выбралась на крыльцо и тут вдруг с кем-то столкнулась.

— Прости, приятель, — буркнула она, шагая дальше.

— Чуток перебрал, Джейк?

Виктория застыла на месте. Боже! Кто угодно, только не он — и не сейчас.

Шериф этим вечером выглядел просто великолепно: белая рубашка только сильнее оттеняла его бронзовую кожу.

— Нет, просто там полно народа.

«Шериф, возможно, решил навестить красоток из салуна», — мелькнуло в голове у Виктории, но она тотчас выбросила из головы это предположение. Что бы он ни намеревался делать, это ее не касается.

Крис нахмурился, переведя взгляд с двери салуна на Джейка. Что-то в этом парне не то. Подобное чувство у него возникало и при виде Мэйсона, до того как он узнал, что Мэйсон женщина. Черт, похоже, из-за этой таинственной дамы он теперь подозрителен ко всем незнакомцам на свете!

Потерев нос, Виктория сунула руки в карманы.

— Ну, мне пора, — буркнула она, двинувшись к конюшне.

— Я с тобой, — окликнул Крис, заставив ее замедлить шаг. — Заберу Цезаря.

Он собирался оседлать лошадь и проехаться по окрестностям в поисках Мэйсон. За этой странной женщиной следовало присматривать. Он по-прежнему ей не доверял.

Они быстро добрались до места. Подняв засов, Виктория распахнула ворота. В конюшне стоял непроглядный мрак.

— Мистер О'Брайен уже ушел домой, — объяснила Виктория, осторожно пробираясь в темноте к висящей на стене лампе

За два дня она достаточно освоилась, чтобы ориентироваться без света. Она зажгла фонарь, отвернувшись от шерифа, чтобы тот не мог разглядеть ее лица. Затем, убавив огонь, двинулась к стойлу с Цезарем, держа лампу перед собой.

Крис улыбнулся. Он очень любил своего коня, и в этом не было ничего удивительного, поскольку Цезарь не раз спасал хозяину жизнь. Вот и сейчас стоило лишь шерифу щелкнуть языком, как конь немедленно двинулся из стойла. Однако на сей раз он почему-то приблизился к Джейку.

— Эй, малыш! — озадаченно окликнул его Крис. Обычно конь никого, кроме него, не признавал и всякий раз при встрече радостно покусывал его руку. А теперь Цезарь почему-то толкнул лбом паренька.

— Не повышай на него голос, — произнес Джейк и, заметив на лице шерифа изумление, признался: — Я давал ему сахар. — Тут он поспешно схватил шляпу рукой, поскольку Цезарь взялся за нее губами. — Отправляйся к папе, малыш, — торопливо сказал парнишка, отходя к двери.

Крис щелкнул языком, и Цезарь наконец-то приблизился к нему.

— Утром придет мистер О'Брайен, шериф, и вы с ним расплатитесь — Виктория не хотела получать плату сама, чтобы не выказать, что с трудом разбирается в незнакомых деньгах.

— А где ты спишь, Джейк-1

Она кивнула на сеновал, откуда выглядывал скатанный матрас.

Крис бросил оценивающий взгляд на лицо стоящего перед ним паренька Совсем юный. Около девятнадцати и, судя по всему, давно не мылся и не причесывался.

— Ночевать вне дома опасно, — заметил он. — Даже для взрослого человека.

— Я не боюсь, — ответила Виктория, стараясь придать голосу некую хрипотцу. — А если буду тратить время на разговоры, то вообще не высплюсь.

Крис улыбнулся.

О, это была волшебная улыбка! Улыбались даже уголки его глаз, от которых радостными лучиками разбегались в стороны морщинки. Была какая-то магия в этой улыбке. Если бы только так он улыбался ей, Виктории Мэйсон, а не подручному в конюшне, которым ее считал…

— Уразумел. Хороших снов, сынок.

Закрыв дверь, Виктория заперла ее на засов, взяла лампу и направилась в кузницу. Сегодня надо было успеть еще починить одну старую лошадиную упряжь.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20