Перевод отвратнейший!!!
Все имена собственные ужасны (сержант Морковка убил), и шутки все переведены непойми как...
Сравнить:
(этот) Но ведь нужно было вручить жалобу Патрицию, скрепя сердце признал он. Если бы вы не сделали этого, то Патриций послал бы людей взять ее и доставить ему.
(перевод А.Жикаренцева) Да уж, тут надо отдать патрицию должное, с неохотой признал ван Пью. Иначе он пошлет своих людей и возьмет это должное сам.
и таких мест полно - весь текст
Юрий Мороз – гений, герой нашего времени! Он суров и требователен к своим ученикам, но как иначе искоренить у ученика дурные привычки, страхи, лень, ограничения в мышлении. Он не юлит, не приукрашивает, а говорит прямо, кратко, ёмко и справедливо. Им создана, уникальная система самообучения, самообразования, работающая по простым и эффективным алгоритмам. Система обучения актуальна и отвечает всем реалиям современного мира.
Очень интересная книга, не было скучных моментов. Прочитала, буквально, за один присест. Люблю произведения Агаты Кристи. После ее "Сверкающего цианида" эта книга на втором месте
Уважаемые господа, день добрый!
Поскольку у вас нет никаких прав на использование текстов "Субмарины" и "Мотылька", прошу вас убрать с сайта мои произведения.
Спасибо и всего доброго вам! А.Терентьев.