Рамстан подождал с час, потом отодвинул кресло от окна в тень у стены. Он положил в желобки на подлокотниках два олсона — лучевых пистолета — и снова сел. Он слышал тихие стуки и шорохи, источник которых не мог определить, но они не вызывали в нем тревоги. Изменение притяжения солнца и лун, перепады температуры и влажности сжимали и растягивали отель, словно меха аккордеона. Рамстан игнорировал тихие звуки и ждал щелчка металла в замке и осторожного поворота дверной ручки.
И вот, пока тянулись время и ночь, в голову Рамстана пришла причудливая мысль. Что, если ключ будет вставлен не в маленький замок на уровне его пояса, а в огромный замок на высоте его роста? Что, если массивная дверь откроется, и на фоне света из коридора обрисуется силуэт урзинта — голова, словно орудийная башня, увенчанная гребнем, сразу, без всякой шеи, переходит в пирамидальное туловище? И древний гость тяжелой, словно поступь носорога, походкой протопает к шкафу, откроет свой чемодан, напялит огромную, словно палатка, ночную рубашку и ляжет в кровать, не сказав ни слова маленькому постояльцу… И что тогда?
Рамстан был в темном лесу и бежал — отчаянно, но медленно и с трудом, воздух был густым и вязким, а за ним скачками неслось что-то темное, незримое и безымянное. Тварь принюхивалась. Рамстан хотел закричать от ужаса, но ничего не мог поделать со своей глоткой, превратившейся в камень. Потом он сунул руку в карман и вынул оттуда гребешок. Он кинул его назад, зная, что зубья гребешка превратятся в частый лес. Его преследователь разочарованно взвыл. Он бился о деревья и ломал переплетенные ветви подлеска, словно горная лавина.
И снова за спиной Рамстана послышалось хриплое дыхание твари. Он сунул руку в карман, извлек маленькое зеркальце и бросил назад. Снова разочарованный вой и всплеск — словно падение айсберга в морские волны. Рамстан продирался сквозь вязкий воздух. Теперь он был на плоской равнине, усыпанной тяжелой пылью, лишенной растительности, и дышалось здесь еще тяжелее. Послышалось шлепанье мокрых лап, и снова позади раздалось дыхание твари. Рамстан вынул из кармана третий и последний дар — от кого? — точило и швырнул его через плечо. Хотя он не оглядывался, он знал, что оно обратилось в высокий горный пик. Вой твари был теперь едва различим, но потом раздался скрежет — когти впивались в трещины камня; размеренное дыхание — тварь подтягивалась все выше и выше. И затем, все еще пытаясь бежать быстрее, Рамстан услышал торжествующий вопль — тварь достигла вершины и начала съезжать вниз с этой стороны.
Рамстан проснулся со сдавленным стоном, весь в холодном поту Возле двери, у самой стены, стояла колышущаяся фигура. Она была в темной мантии, ее лицо обрамлял капюшон Лицо было бледным, как лунный свет, и казалось лицом очень старого мужчины или женщины. Оно принадлежало человеку или же кому-то очень похожему на человека.
Рамстан моргнул, и фигура замерцала, а потом исчезла.
Был ли это остаток сновидения, возникший во время перехода от сна к яви и запечатлевшийся в воображении? Аль-Хизр, Зеленый Человек… Надо было осмотреть замок. Рамстан встал и, автоматически взяв с подлокотника один из олсонов, осторожно подошел к двери. Он увидел, что в замочную скважину просовывается полая трубка, задержал дыхание и отбежал к окну. Он уже начал было поворачивать задвижку, удерживающую закрытыми две оконные створки, но вспомнил про маску. По-прежнему не дыша, он пошарил по сиденью кресла, нащупал маску и надел ее. Только потом он распахнул створки окна и, высунувшись наружу, глубоко вздохнул.
Наполнив легкие воздухом, Рамстан снова вернулся к трубке. Легкое шипение из ее открытого конца подсказало ему, что это был не олсон, а газовый распылитель. Не стоило пытаться заплавить ее конец выстрелом из олсона — газ мог быть взрывчатым.
Рамстан пятясь отступил к окну, не сводя глаз с трубки. И вот она утянулась в коридор. Послышалось осторожное позвякивание, словно в замке работали отмычкой. Рамстан скользнул за кресло. Когда дверь начала открываться, он прижался спиной к стене, согнул ногу и с силой толкнул ею гигантское кресло. Оно заскользило к двери на своих шести колесиках, производя лишь легкое поскрипывание. Дверь отворилась. Кресло врезалось в фигуру, на миг обрисовавшуюся в падавшем из коридора свете. Фигура покачнулась и упала назад, в коридор, сбитая ударом кресла.
Рамстан, согнувшись, проскочил несколько футов до кресла и спрятался за ним с олсоном наготове. Он высунул голову в дверной проем, готовый в случае необходимости моментально скрыться обратно. Но в коридоре он не узрел ничего ужасного. Из-за массивной спинки кресла тянулась вдоль по полу вполне человеческая рука.
Рамстан осторожно обогнул кресло. Человек на полу мог держать олсон в руке, скрытой креслом. Но и эта ладонь была раскрыта и пуста. Рамстан смотрел в тусклые, с красными прожилками глаза Бенагура.
ГЛАВА 5
У Бенагура была массивная голова, его черные и жесткие, словно медвежья шерсть, волосы свисали ниже плеч. Длинная борода была подстрижена скобкой. Лицо его напоминало полубожественное, полубезумное лицо каменного крылатого человека-быка, стоящего перед древним ассирийским храмом.
Бенагур застонал и перекатился на правый бок. Затылок у него был в крови. На полу возле кресла валялась та трубка, которая просовывалась в замочную скважину, и теперь было видно, что трубка отходит от пластикового цилиндрического баллона.
Рамстан помог коммодору подняться на ноги, но отпустил его, когда тот проворчал:
— Со мной все в порядке.
Рамстан отволок кресло обратно в номер и включил свет Бенагур, пошатываясь, ввалился следом и рухнул в надувное кресло. Рамстан принес трубку и цилиндр и запер дверь.
— Что случилось, Бенагур?
— Когда я вышел в коридор, то увидел возле вашей двери двух неизвестных в масках, плащах и перчатках. Они оглянулись и увидели меня…
— И вы закричали?
— Да. Разве вы не слышали меня?
— Нет. Двери и стены слишком толстые.
— Эти двое побежали по коридору от меня. Один уронил цилиндр или что там было у него в руках… Они бежали не так, как люди…
— Тенолт?
— Не знаю. Я попробовал открыть дверь, и это последнее, что я помню до того, как очнулся на полу. Меня ударили по голове.
— Это, должно быть, третий. Возможно, он прятался за дверью напротив, потом выскочил и ударил вас по затылку. Вы отчасти сохранили сознание и попытались подняться, и тут появился я вместе с креслом. Оно и нанесло вам второй удар.
Рамстан вспомнил, что оставил окно открытым. Выругавшись, он захлопнул его. Сам он по-прежнему был в маске, но Бенагур успел надышаться спор. Их психотропный эффект скажется на нем через три или четыре часа. И организм сможет очиститься от них только через восемь или десять дней.
Рамстан прикрыл дверь, чтобы не дать разносимым ветром спорам проникнуть в коридор.
— Когда вернетесь на корабль, Бенагур, обратитесь в лазарет.
— Нет! Я не хочу опять оказаться на больничной койке! Я попросту сбегу! Слишком много…
— Слишком много чего?
— Слишком много всего происходит. Тенолт, да еще эти… Почему они пытались усыпить вас?
— Сомневаюсь, что мы когда-либо узнаем это, — сказал Рамстан. — Что я действительно хочу узнать — так это то, зачем вы пришли сюда.
— Может быть, вы вызовете санитаров? — вместо ответа спросил Бенагур.
Рамстан не любил, когда ему таким образом указывали, что делать. Но Бенагур был прав. Рамстан вызвал корабль и попросил на связь старшину Ванг. Она ответила, что прибудет пять минут спустя вместе с дежурным взводом. Рамстан приказал ей прихватить медика и наряд морских пехотинцев.
Отключив связь, Рамстан устремил тяжелый взгляд на Бенагура, по-прежнему сидевшего в надувном кресле.
— Я повторяю свой вопрос: зачем вы пришли сюда?
Бенагур выпрямился, поморщившись.
— Я хотел поговорить с вами наедине. — Да?
— Вы знаете, о чем, — тихо произнес Бенагур.
— Скажите мне, — мягко промолвил Рамстан.
— Я хотел, в частности, услышать ваши объяснения, прежде чем предпринять какие-либо действия. Конечно, если должен буду их предпринять. Надеюсь, что нет.
— Я не знаю, о чем вы говорите, — ответил Рамстан. — Это звучит так, будто вы намерены выдвинуть против меня обвинения. Это так?
— Зачем вы вызвали морских пехотинцев? Вы собираетесь арестовать меня?
— Вы по-прежнему уклоняетесь от ответов на мои вопросы. Я решил, что вас необходимо препроводить в лазарет. Трудно сказать, как скоро споры подействуют на вас. Возможно, вы даже…
— Что?
— Будете доставлены туда силой. Для вашего же блага.
— Уверен, что так и будет! — вскричал Бенагур. — Конечно!
Послушайте! Я был встревожен — и смущен — вашим странным поведением на Толте. Вы исчезли с корабля на некоторое время. Неожиданно вы явились, словно вор в ночи, притащили что-то в сумке и закричали, что корабль должен немедленно стартовать. И ни одного слова объяснения. Никто не осмелился спросить вас, что было в сумке. Но можете мне поверить, все только об этом и говорили. И с тех пор я ни разу не спал спокойно.
— «Словно вор в ночи», — повторил его слова Рамстан. — Ну, выкладывайте! Что именно вы подозреваете?
Лицо его не выражало ничего, но сердце колотилось, словно пойманный зверь, пытающийся вырваться из клетки, а все тело покрылось потом.
— Я не хочу делать этого, капитан! Именно поэтому я пришел сюда, чтобы мы могли поговорить наедине и обсудить этот вопрос без ведома экипажа. Возможно, еще не поздно исправить положение. Может быть, нам вернуться на Толт и просто оставить это там, а самим улететь и надеяться, что тенолт будут так счастливы получить это назад, что оставят нас в покое?
— Что — «это»? — спросил Рамстан.
Лицо Бенагура приобрело малиновый оттенок. Он трясся так, словно все его кости крошились в порошок. Рамстан видел Бенагура в гневе, но никогда не видел его в страхе. Или он не так понял его чувства? И это не страх, а ярость?
—
Это, это!— кричал Бенагур. — Вы знаете, что это!
Глайфа! Глайфа!Толтийский идол!
— Вы обвиняете меня в похищении
глайфы?— переспросил Рамстан. Спокойствие, прозвучавшее в этих словах, удивило его самого.
— Я не обвиняю вас! — сказал Бенагур. — Я говорю о том, что знаю я и знаете вы!
— Я полагаю, что вы успели надышаться спор и до сегодняшнего вечера. Иначе как можно расценивать ваши дикие обвинения?
Бенагур стиснул зубы, встал, покачиваясь, и сделал три шага по направлению к Рамстану. Его кулаки были сжаты, но он не поднял их Голос его был бесстрастен до сухости.
— Я высказал вам в лицо то, о чем шепчется весь экипаж за вашей спиной.
— Я не знаю, зачем тенолт здесь, — сказал Рамстан. — Послушайте, а вам и остальным идиотам не приходило в голову, что я могу выполнять секретное задание правительства, а ваше глупое любопытство ставит все под угрозу провала?
Рамстан задрожал. Он лгал — в первый раз за сорок два года. Да простит его аль-Хизр. Да простит его Аллах.
Ерунда. Ведь он только высказал предположение — как возможное объяснение. Но это объяснение было так реально, так похоже на настоящее, что люди вполне могли принять его как действительно имевшее место событие.
— Да простит вас Бог, — сказал Бенагур.
— Да простит Он всех нас, — отозвался Рамстан, сам не понимая, что подразумевает под этими словами.
Бенагур закрыл глаза и беззвучно зашевелил губами. Быть может, он молился. Или использовал ментальные приемы, чтобы изолировать поврежденные участки головного мозга и потом собрать целительные силы организма. Возможно, и то, и другое.
Рамстан расхаживал по номеру, сцепив руки за спиной Когда он проходил мимо зеркала, в котором вполне мог бы целиком отразиться бегемот — высотой оно было до потолка, — то увидел в зеркале охотничьего сокола, у которого колпачок соскользнул на клюв. Глаза Рамстана были расширены и сверкали безумием и отчаянием. Ему надо вновь обрести хладнокровие или по крайней мере видимость такового. Иначе, когда матросы придут за Бенагуром, они решат, что и Рамстан тоже надышался спор.
В дверь постучали. При помощи вживленного под кожу передатчика Рамстан удостоверился, что за дверью и в самом деле находятся члены его экипажа. Он открыл дверь — это были лейтенант Малия Фу'а, офицер биохимической службы, старшина Ванг, а с ними дежурное отделение и наряд морских пехотинцев. Фу'а была прелестной самоанкой, которая сохраняла дружеские отношения с Рамстаном и после того, как покинула его постель. Она была единственной из отставных любовниц, не питавшей, кажется, ненависти к нему. Но ведь она
моглаи хорошо играть роль.
Матросам было приказано доставить Бенагура в корабельный госпиталь после того, как он пройдет процедуру усиленной дезинфекции. Команда Фу'а опрыскала номер и коридор жидкостью с запахом свежей лаванды. Рамстану пришлось раздеться и отправиться под душ, пока его одежда подвергалась обработке. Он натянул пижаму и зажег сигару, в то время как команда обследовала сканером номер и коридор. На маленьком приборе, похожем на пистолет, то здесь, то там вспыхивал красный огонек, и пораженные участки обрабатывались заново. К тому времени когда все было закончено, жидкость высохла, но в воздухе остался запах лаванды.
В течение всего процесса Бенагур не произнес ни слова. В ответ на обращение морпеха: «Нужно идти,
сэр»,Бенагур вышел вместе с нарядом, не оглянувшись. Фу'а, уходившая последней, уносила в пластиковом пакете газораспылитель. До утра она должна будет исследовать его содержимое.
Рамстан объяснил, что неизвестные личности пытались впрыснуть газ в его комнату, а Бенагур спугнул их, но получил при этом удар по голове. Он ничего не сказал о дальнейшем расследовании этого происшествия. И хотя во взгляде Фу'а читалось любопытство, она, конечно же, ни о чем не спросила его. И всей команде было приказано не говорить о случившемся никому более.
Возможно, надо было оставить у дверей часового, но Рамстан не думал, что тенолт — он был уверен, что это были тенолт — вернутся.
Несколько минут спустя, когда он уже засыпал, несмотря на взвинченные нервы, послышался стук в дверь. Рамстан схватил олсоны, скатился с кровати, подскочил к двери и спросил сквозь замочную скважину сперва на урзинте, потом на терранском:
— Кто там?
Тихий женский голос ответил по-террански:
— Лейтенант Бранвен Дэвис с «Пегаса», сэр. Я
должнапоговорить с вами. Разрешите войти?
Она говорила с акцентом, кажется… с каким?.. с ирландским?..
Рамстан посмотрел в скважину, выпрямился, отпер дверь и отступил назад. Дверь распахнулась, и вошла очень красивая женщина.
ГЛАВА 6
Она была несколько выше среднего роста — примерно два метра. Прямые черные жесткие волосы до плеч, брови густые и тоже черные. Широко посаженные раскосые глаза оказались большими и зелеными, словно воды Персидского залива. Кожу женщины покрывал мягкий золотисто-коричневый загар, но глаза были обведены бледными кругами, и этот контраст придавал ее чертам некоторую схожесть с маской клоуна.
Экипаж «Аль-Бурага» носил на Калафале зеленые маски, на уголке каждой из которых красовалась среброкрылая ослица с женским лицом. Маска, висевшая на шее вошедшей, была алого цвета — форменного цвета «Пегаса». На правом нижнем уголке отблескивал конь с серебряными крыльями.
Женщина была одета в блестящее светло-зеленое платье, широкие складки ниспадали от талии до колен. Рукава доходили до локтя, а треугольный вырез ворота был широким и низким. Рамстан с первого взгляда понял, что женщина приобрела это платье на Калафале. Босые ноги были испачканы пылью. В левой руке женщина несла небольшую кожаную сумку, правая была в бинтах.
Женщина поставила сумку на пол и отсалютовала ему, как полагалось по уставу. Ответное приветствие Рамстана было небрежным, словно он просто отмахнулся от нее.
— Вы выглядите усталой, Дэвис. Должно быть, ваше путешествие было долгим и тяжелым. Садитесь, иначе упадете. Прежде чем отчитаться, не хотите ли выпить?
Женщина улыбнулась, показав великолепные белые зубы.
Вздохнув, она рухнула в надувное кресло, как будто у нее разом подломились ноги.
— Очень хочу, спасибо.
Рамстан показал на бар, устроенный администрацией отеля ради нынешних низкорослых гостей.
— Здесь полно местных напитков. Но у меня в чемодане есть бутылка скотча.
— Скотч будет более чем.
— Со льдом?
— Льдом? А, вы имеете в виду… Это было так давно. То есть я хочу сказать… Я так долго говорила на урзинте, что забыла… Да, скотч со льдом.
Рамстан спросил, когда она узнала, что «Аль-Бураг» находится в порту. Дэвис ответила, что узнала это всего лишь несколько минут назад. Явившись в отель и сняв номер, она сразу же уснула, даже не позаботившись принять ванну. Но примерно пятнадцать минут назад она проснулась и увидела в окно, что по улице идут несколько землян. Она тут же спустилась в вестибюль, и портье сказал ей, что капитан Рамстан находится у себя в номере. И она сразу же поднялась к нему.
Рамстан протянул ей стакан со спиртным, сам сделал глоток «Восхитительного Джинна» и спросил.
— Что с вами случилось?
— Я специалист по биологии моря. Меня, по собственной моей просьбе, оставили для дальнейшего проведения экспериментов на калафальской базе на северо-западном побережье. Когда подошел срок возвращения «Пегаса» из системы Раушгхол, я собрала вещи, попрощалась с калафальскими коллегами — учеными и техниками, — села в свой джип и улетела. Примерно в тысяче километров к северу отсюда вышел из строя генератор антиграва. Джип рухнул; к счастью, он летел на высоте всего в два метра. К несчастью, он упал на край обрыва и свалился в море. Я выпрыгнула в момент падения, но и сама чуть не упала с обрыва. При этом я ободрала руку — достаточно сильно, чтобы привести в негодность вживленный переговорник. Передатчик утонул вместе с джипом, и я поэтому не могла связаться с космопортом. Я лишилась всего, даже одежды, потому что люблю загорать и в момент аварии на мне ничего не было. У какой-то фермерши я позаимствовала платье и пошла пешком. Через неделю я вышла к реке Куродан. Там я пристроилась на рыболовное судно, возвращавшееся в столицу. И вот я здесь.
— «Пегас» не возвращался, — сказал Рамстан. — Он должен был встретиться с «Аль-Бурагом» на Сигдрауфе. Мы прождали его месяц. Потом мы пошли на Толт, где он должен был останавливаться перед Сигдрауфом. Там «Пегас» не появлялся.
Дэвис побледнела и слабым голосом произнесла:
— Что вы предполагаете?..
— Не знаю. Мы можем только гадать, погиб ли «Пегас» или же по каким-либо причинам опаздывает. Возможно, случились какие-либо неполадки в биохимических системах. В данный момент «Пегас» может находиться на любой из сотни планет. В любом случае «Аль-Бураг» здесь ненадолго. Вам надлежит присоединиться к моему экипажу Каковы были ваши обязанности на корабле?
— Только то, что связано с моей работой в биолаборатории.
— При данных обстоятельствах это утомительно и нелепо, — сказал Рамстан, — но правила требуют провести идентификацию вашей личности.
Он взял ее левую руку и вынул из кармана куртки диск из стеклоподобного вещества, оправленный в металл. Приставив его к правому глазу, Рамстан поглядел сквозь «стекло» на ладонь женщины. Теперь ему были видны бледно-фиолетовые знаки, неразличимые невооруженным глазом.
— Бранвен Сакайява Дэвис, — прочел он вслух. — Родилась в 2238 году по христианскому календарю, или же в 1616 по мусульманскому, в округе Кимрик Северо-Западного Европейского региона.
Он глянул сверху вниз на это темное красивое лицо Зеленые глаза Бранвен были широко открыты и ярко блестели Слишком ярко.
Рамстан отпустил ее руку и сказал:
— Я пошлю за дежурным, чтобы вас проводили на корабль. Кстати, у вас очень горячая ладонь. Нет ли у вас лихорадки?
— Меня слегка знобит Но насколько я знаю, ни с кем из больных туземцев я не контактировала. Конечно, никогда не знаешь..
Рамстан связался с кораблем через вживленный передатчик.
Отключившись, он спросил:
— Вы понимаете, что должны будете предстать перед трибуналом?
Дэвис побледнела, но ничего не ответила.
— Это просто еще одна рутинная процедура. Каждый случай потери корабельного имущества автоматически влечет за собой процедуру трибунала. Я уверен, что вы не будете обвинены в халатности. Не беспокойтесь.
Несколько минут спустя прибыли морпехи. Дэвис взяла свою сумку, снова отсалютовала Рамстану и вышла. Рамстан вздохнул, провожая взглядом ее длинные стройные ноги и покачивающиеся бедра. Потом забрался по передвижной лестнице и рухнул в кровать размером в половину баскетбольной площадки.
Он очнулся от полусна, в котором ему явилась какая-то призрачная, зловеще шепчущая тварь. Дверь номера содрогалась под бешеными ударами, а передатчик пронзительно жужжал. Рамстан поднес запястье к губам и сонно произнес:
— Алиф-Ро-Гимел. Что такое, Гермес?
— Кадет-лейтенант Bay обратилась со срочным сообщением. Она хочет говорить с вами.
— Я думаю, она уже здесь, — сказал Рамстан. — Подождите минутку.
Он скатился с кровати, не пользуясь лесенкой, посмотрел в замочную скважину и отпер дверь. Тойс ввалилась внутрь, и Рамстан на миг подумал было, что она ранена. Но она всего лишь была вымотана так, что едва не валилась с ног.
— К-Л Bay здесь, — сказал Рамстан. — Конец связи, Гермес.
Тойс рухнула в кресло, где до этого сидела Дэвис.
— Мне надо выпить, Худ.
— Воды, — ответил Рамстан — Что случилось?
— Ты помнишь, я заинтересовалась той барменшей Ну так вот, она сказала, что тенолт заходили в ее заведение Они спрашивали о тебе и получили, как обычно, уклончивые ответы на прямые вопросы Тима — барменша, то есть, — сказала, что один из тенолт был не то пьян, не то несколько не в себе. Он вдруг стал бормотать что-то о
Клакгоклеи…
—
Клакгокле?
— Ага. Это какое-то чудище из толтийской эсхатологии. Оно появится, когда настанет конец времен и разрушение мира, и пожрет все живое. Этакая бессмыслица. Во всяком случае, он произнес только несколько фраз, а потом его товарищи уволокли его. Барменша знает немного их наречие, во всяком случае достаточно, чтобы понять, что на Толте случилось что-то ужасное. Когда того толта выносили прочь, она разобрала в его криках твое имя. Она не знает, что там в точности было сказано. Но у нее создалось впечатление, что тот чокнутый толт поклялся отомстить.
— Что-нибудь еще?
— Ничего. Но как бы то ни было, это разрушило мои планы относительно Тимы. Я должна была сообщить тебе новости, что бы они ни означали.
Рамстан быстро, но спокойно проговорил в свой передатчик:
— Алиф-Ро-Гимел. Вызываю Гермес.
— Гермес на связи.
— Пожар Трои! Повторяю, Пожар Трои! Последовала пауза, потом Гермес ответил:
— Подтверждаю! Пожар Трои, сэр!
Перед тем как вернуться на корабль, Рамстан просмотрел рапорт из химической лаборатории. Следы газа в распылителе были проанализированы. Даже то количество газа, которое содержалось в полном баллоне, не причинило бы никакого вреда, кроме глубокого сна на несколько часов.
ГЛАВА 7
«Аль-Бураг» больше не был похож на звездную рыбу, и его красный накал угас. Теперь корабль напоминал цилиндр, поставленный на торец, и пульсировал желтым сиянием. Вспышки света озаряли космонавтов, входящих на корабль через множество люков.
К тому времени как Рамстан появился на мостике, все посты сдали рапорт, в лазареты отнесли пьяных и накачавшихся наркотиками, и сигнал всеобщей боевой готовности был уже отключен. Мостик имел форму полумесяца, ноздреватое вещество палубы пульсировало изнутри белым светом, как и те места на переборках, где не было индикаторных/контрольных панелей. В креслах на мостике сидели шестеро старших и семеро унтер-офицеров.
Рамстан занял свое место в центре полумесяца. Его кресло, как и остальные, представляло собой вырост вещества палубы, которому корабль постарался придать форму, идеально соответствующую контурам тела сидящего.
Справа от Рамстана сидел лейтенант-коммодор (исполняющий теперь обязанности коммодора) Джимми Тенно. Слева — капитан третьего ранга Эрика Ханней. В пяти метрах от них плавно возносилась на высоту в 2, 8 метра интерконтрольная панель. На ней, от палубы до потолка, располагались тринадцать концентрических кругов, очерченных черным.
Офицеры и унтер-офицеры сидели лицом к панели.
— Все в порядке? — спросил Рамстан. Восьмиугольник в нижней левой части круга прямо перед ним вспыхнул три раза — желтый-желтый-желтый.
— Двигатели готовы?
Засветились две стрелки — зеленый-зеленый-зеленый и алый-алый-алый.
— Включить алараф-двигатель, — командовал Рамстан.
Зеленый свет перестал пульсировать.
— Выполнить обратный прыжок номер один — ОПН1.
Не чувствовалось ни малейшего движения, ничего, показывающего, что корабль удалился от Калафалы на расстояние многих парсеков и, быть может, многих тысячелетий. Красный свет угас.
— Внешний обзор и координаты.
Круг стал черным, и Рамстан узрел космическое пространство. Звезды горели белым, красным, оранжевым, зеленым, голубым, желтым и фиолетовым цветами. Спиральная галактика, видимая «сверху», была умирающим осьминогом-альбиносом, в которого выстрелили из ружья, заряженного самоцветами.
Сканеры медленно разворачивались, и осьминог уплыл за правый край круга Теперь видно было еще больше звезд, и не далее чем в трех световых годах от корабля красный гигант пробирался сквозь туманность, яркую, как киноэкран. Абрис верхнего края газового облака напоминал размытый силуэт волка, припавшего к земле и оскалившего зубы.
Для того чтобы определить местонахождение корабля, Рамстану не было нужно смотреть на мигающие желтые знаки, появившиеся внизу круга. Сомнений не было.
— Отключить внешний обзор, — приказал Рамстан. — Масс-гравитационный двигатель, курс на валисканское окно.
Виды космоса исчезли из круга. Вновь появилась красная стрелка; она теперь будет мигать до тех пор, пока Рамстан не отдаст команду отключить двигатель.
Рамстан бросил взгляд по сторонам и заметил, что несколько офицеров выжидающе смотрят на него. Он нахмурился, что заставило их смотреть прямо перед собой. Все на мостике и каждый на корабле, несомненно, желал услышать объяснения по поводу их неожиданного бегства. Рамстан мог не давать объяснений, да сейчас и не хотел этого делать. Однако, если они не получат информации, это вызовет недовольство, и тогда лояльности экипажа придет конец. К счастью, Бранвен Дэвис и Тойс рассказали ему достаточно, чтобы он мог сообщить экипажу полуправдивую историю.
Он сидел, размышляя, пока молчание на мостике не зазвенело от напряжения, подобно канату между двумя лебедками. Лопнуть этот канат не мог, поскольку никто не осмелился бы спросить капитана, когда он отдаст приказ вернуться к нормальному графику работ Невысказанные вопросы душили всех, вызывая сдавленное нервное покашливание. Неожиданно Рамстан встал. Эрика Ханней вздохнула. Тенно, чье темно-коричневое лицо маслянисто блестело от пота, усмехнулся, показав крупные белые зубы. Старший унтер-офицер Вилкас, сидевший крайним слева, зашелся неудержимым кашлем.
Рамстан подождал, пока Вилкас не справится с приступом. Потом громко сказал:
— Всем постам — слушать объявление.
Его голос отразился от панели и разнесся по всему кораблю. Затем прозвучали три удара колокола и короткий свисток.
— Вы все пытаетесь понять, по какой причине я объявил Пожар Трои, — произнес Рамстан. Он обернулся и окинул взглядом офицеров. Большинство продолжало пристально смотреть на него, но кое-кто кивнул.
— Прежде чем я объясню вам, почему я отдал приказ покинуть Калафалу, я должен напомнить вам одну вещь. А именно, что мы прежде всего — научно-исследовательская экспедиция. И хотя «Аль-Бураг» — военный корабль, мы применяем свое оружие только для самозащиты. И только тогда, когда не остается другого выхода. Как все вы знаете, я получил приказ избегать вооруженного конфликта даже тогда, когда затронуты вопросы
чести.
До сегодняшнего дня, — продолжал Рамстан, — мы не сталкивались ни с кем из разумных существ, кто проявлял бы открыто враждебные намерения. Но неожиданное появление толтийского корабля, его необычный маневр, когда он использовал Калафалу как щит, чтобы обмануть наши детекторы, маневр, требующий большого расхода энергии и к тому же завершившийся небезопасным полетом практически на уровне леса и буквально падением на космодром, — это все весьма странные действия со стороны тенолт.
Рамстан знал, о чем подумали люди. Почему же он в таком случае не объявил Пожар Трои немедленно? Почему он вместо этого отправился в отель? И почему приказал так поспешно стартовать с Толта?
— Хотя действия тенолт были подозрительны, — вновь заговорил он, — я не верил, что они собираются атаковать. Если бы они желали напасть на нас, они захватили бы нас врасплох, с открытыми люками, как только достигли бы космопорта. Но они не сделали ни малейшего движения в нашу сторону. Я решил, что тенолт не питают явных враждебных намерений. С другой стороны, было очевидно, что они готовятся что-то предпринять. Но что? У меня не было на этот счет ни малейшего представления Все происходящее могло быть следствием инцидента, случившегося во время нашей краткой стоянки на Толте.
Глаза всех, находившихся на мостике, удивленно расширились.
— Как вы знаете, Бенагур, Майя Нуоли и я были единственными, кто получил от толтийских религиозных правителей приглашение на церемонию
ануглайфы.То, что были приглашены капитан и его первый заместитель, разумелось само собой, но остается загадкой, почему пренебрегли всеми остальными офицерами и пригласили лейтенанта Я послал осторожный запрос высшему толтийскому жрецу — я должен был удостовериться, что не будут задеты никакие религиозные предрассудки, — и он ответил, что сама
глайфапросила оказать нам троим эту честь. Он не добавил к этому ничего, кроме слов, что мы трое должны обладать необходимой
восприимчивостью.Я спросил его, что он имеет в виду, но он не ответил.