Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Таинственный

ModernLib.Net / Остросюжетные любовные романы / Фабио / Таинственный - Чтение (стр. 4)
Автор: Фабио
Жанр: Остросюжетные любовные романы

 

 


Джори знала, что ее мать никогда не сочла бы актера, даже такого знаменитого, как Курт, подходящей партией для своей дочери. Но в то же время Аманде хотелось, чтобы она как можно быстрее нашла Курту замену.

– Джори, тебе пора остепениться, хватит менять мужчин как перчатки, – наставляла мать. – В конце концов ты останешься старой девой.

– Не вижу в этом ничего страшного, – возразила Джори.

В ответ мать, которая, едва были завершены все формальности развода с их отцом, выскочила замуж за английского лорда, гораздо более богатого, чем Мэддоки, тут же привела ей множество доводов против того, чтобы оставаться незамужней.

Любовь при этом даже не упоминалась.

Стоило ли удивляться, что брак Аманды казался Джори таким фальшивым – как и браки сестер. И Соня, и Энн вышли за мужчин, которых одобрила мать, холеных представителей старинных фамилий, обладателей солидных профессий.

В памяти Джори всплыл образ Сойера Хоуленда – какой контраст с ее чопорными зятьями!

Со своими длинными светлыми волосами, в грубой одежде, отлично приспособленной для пребывания на открытом воздухе в непогоду, с отросшей за день щетиной, Хоуленд – даже если на время забыть о том, что он вообще производил впечатление подозрительной личности – был именно тот мужчина, который мог привести в ужас ее мать и сестер. При мысли о том, что сказала бы мать, если бы ей представили Сойера Хоуленда в качестве будущего зятя, губы Джори невольно сложились в подобие улыбки.

Впрочем, поспешно напомнила она себе, этому не бывать и через миллион лет. Она вовсе не собиралась поддаваться загадочному обаянию этого мужчины. Слишком уж он был самоуверен и не исключено, что действительно опасен.

Вчера вечером, когда они разговаривали в вестибюле, Джори, забыв о предостережениях Карла и Гретхен, поймала себя на мысли, что ее тянет к нему. Но Сойер вдруг резко переменился, замкнулся в себе и поспешил сбежать, даже толком не попрощавшись. Это было так непохоже на человека, который выручил ее и к тому же не поленился в пургу привезти ей вещи, что Джори не знала, что и подумать, и готова была поверить, что такой Хоуленд вполне мог иметь отношение к зловещему убийству, потрясшему Близзард-Бэй несколько месяцев назад. И все же…

Умом Джори понимала, что в жизни всякое бывает: удивительные голубые глаза Сойера Хоуленда могли скрывать душу кровожадного убийцы. Но ее одинокое и, возможно, слишком наивное сердце хотело верить, что он нормальный человек. Просто человек…

Джори зевнула и перевернулась на другой бок. Ее наконец-то сморил сон. Но вместо приятных сновидений она увидела кошмар.

Джори снилось, что она бежала по заснеженному зимнему лесу, неслась что есть сил, потому что за ней кто-то гнался. И хотя она не видела своего преследователя, повсюду ощущалось незримое присутствие Сойера Хоуленда, и его низкий глубокий голос звучал словно со всех сторон одновременно: «Можешь бежать, Джори, но тебе не скрыться. Как бы ты ни пыталась ускользнуть, тебе не скрыться».

***

Сойер отказался от попыток уснуть. Тем более что часы показывали шесть утра – время, когда можно уже вставать, а он не из тех, кто допоздна валяется в постели.

Он встал, на ощупь вытянул из груды одежды на стуле футболку с длинными рукавами и натянул ее. Сойер не признавал пижам, и даже в эту ночь, когда снаружи бушевала метель, а в комнате дуло изо всех щелей, он, как обычно, спал в трусах. Сойер терпеть не мог, когда ему мешали спать всякие пуговицы, завязки и рукава.

Он и днем не любил носить одежду, стеснявшую движения. Сойер предпочитал что-нибудь удобное, например, объемные свитера, свободные джинсы, фланелевые рубахи навыпуск. И не потому, что ему было что скрывать – наоборот, его стройное, крепкое мускулистое тело удивляло и повергало в трепет каждую женщину, которая впервые видела, как он раздевается.

Воображение Хоуленда заработало: может, Джори представляет сейчас, как он выглядит под ворохом теплой одежды? А сам он всю ночь пытался представить ее изящную женственную фигурку без одежды, особенно после их второй встречи вчера вечером.

Джори была маленькой и худенькой, но не тощей и отнюдь не походила на мальчишку. Плавные изгибы ее тела и окружавшая ее аура какой-то вызывающей женственности действовали на Сойера завораживающе: каково было бы сжать в объятиях эту миниатюрную женщину и прижать к своей груди?

Даже сейчас эта мысль будоражила Сойера. Чтобы отвлечься, он подошел к окну и посмотрел наружу. Метель все еще не улеглась.

Нечего было и думать о том, чтобы расстаться с образом Джори. Глядя в окно, Сойер видел ее перед собой, вспоминал, какой невинной и беззащитной выглядела она, когда стояла перед ним без обуви, в одних носках, как она благодарила его за багаж и беспокоилась о том, как он доедет до своего дома в такую погоду. Она совсем не походила на ту упрямую колючую дамочку, которую он встретил на дороге.

Джори, какой он увидел ее вчера вечером, не просто вызывала у него запретное желание – каким-то образом она пробудила в нем инстинкты защитника и покровителя.

Нет, Сойер не сомневался, что независимая упрямица, которая предстала перед ним при первой встрече, существует на самом деле. Не было у него сомнений и в том, что Джори возмутит даже сама мысль о мужчине, вмешивающемся в ее жизнь пусть и с благой целью ее защитить. Но все-таки, сознавала это Джори или нет, она была уязвимой и нуждалась в защите. И защитить ее мог только он, Сойер, потому что только он знал, что ей грозило.

Точно так же он знал об этом и в прошлый раз… Сойер резко отвернулся от окна и шагнул к камину. Открыл встроенный шкафчик рядом с камином, сунул туда руку и нащупал сбоку, на самом верху, маленькую полочку.

Этот потайной уголок он обнаружил вскоре после того, как поселился в квартире. Обследуя полку в первый раз, он почувствовал что-то мягкое, пушистое и поспешно отдернул руку, подумав, что это какой-то мертвый зверек. Но позже, вооружившись фонарем, он просунул голову в шкаф и увидел мягкую игрушку. Точнее, игрушечную собачку с мягким коричневым мехом, большими вислыми ушами и стеклянными глазками, поразительно похожими на настоящие.

Собачка оказалась изрядно потрепанной, как любая игрушка, которую ребенок таскает за собой повсюду. Сойеру оставалось только гадать, как игрушка оказалась забытой в самом дальнем углу пыльного шкафа.

Он достал собачку, отмыл синтетическую шерстку от пыли и паутины, и теперь она сидела под скошенным потолком на книжном шкафу.

Кроме игрушки, на потайной полке лежал большой альбом для вырезок в черном кожаном переплете.

Дрожащими руками Сойер достал альбом и сел перед камином на продавленную кушетку с выцветшей бежевой обивкой. Довольно долго он просто сидел, держа закрытый альбом на коленях, и вспоминал.

Наконец, глубоко вздохнув, открыл альбом на первой странице и уставился на заголовок статьи из местной газеты. Вырезка была тщательно обведена рамкой.

«В коттедже „Лэйксайд“ зарезана молодая туристка».

***

– … а помнишь, как мы пытались поймать лягушку и свалились в озеро прямо в платьях? – хихикая, спросила Китти.

– Еще бы! – Джори тоже хихикнула. – Мы явились на день рождения Эдриен насквозь промокшие. Никогда не забуду выражение лица ее матери!

– Ее нельзя винить, – вставила Эдриен, которой было далеко не так весело, как им. – Все-таки мама пригласила на мой день рождения губернаторских внучек…

– Они подумали, что это ужасно смешно, – перебила Китти. – Вспомни, эти девчонки оказались совсем не такими занудами, как мы ожидали, особенно старшая. Знаешь, Эдриен, это была лучшая из твоих вечеринок. Сколько тебе тогда исполнилось? Десять?

– Тринадцать. Как и тебе, – язвительно уточнила Эдриен.

– Тринадцать? Неужели так много? – Китти вскинула рыжие брови. – Тогда чего ради мы гонялись за лягушками, а, Джори?

Джори улыбнулась:

– Наверное, мы повзрослели позже других.

– Вы с Китти вечно попадали в какие-нибудь истории, – по обыкновению негромко заметила Клоувер.

– Не знаю, как Джори, а я по-прежнему в них попадаю, – сказала Китти, поглаживая свой огромный живот. Все засмеялись. – Вот уж не думала, что когда-нибудь у меня будет пятеро детей.

– Наверное, тебе надо серьезно поговорить с Джонни, – посоветовала Джори.

– Или проконсультироваться в Ассоциации планирования семьи, – вставила Эдриен.

– Честно говоря, они все запланированы, – радостно заявила Китти, – мне нравится иметь детей.

– Тогда, думаю, тебе стоит поговорить с психоаналитиком, потому что ты явно сошла с ума, – заключила Эдриен.

– Эдриен, какие ужасные вещи ты говоришь!

– Расслабься, Клоувер, я пошутила. Просто как подумаю, через что женщине приходится пройти, рожая ребенка… бр-р. – Эдриен дернула хрупким плечом.

– А по-моему, это прекрасно, – возразила Клоувер. – Рождение ребенка – настоящее чудо.

Переводя взгляд с лица Клоувер, которому очки придавали еще более серьезное выражение, на красивое, умело подкрашенное лицо Эдриен, Джори подумала, до чего все они разные. Как они ухитрились сблизиться?

Неудивительно, что дружба с годами не сохранилась. За последние десять лет разошлись пути даже тех четверых, что по-прежнему жили в Близзард-Бэй. По словам Китти, виделись молодые женщины редко и всегда случайно.

Однако сегодня днем по случаю приезда Джори все пятеро собрались вместе. Гретхен пригласила подруг в свою гостиницу на ленч, и даже погода, казалось, пошла им навстречу – утром вьюга почти стихла. Приехали все, даже Эдриен, поместье которой находилось в нескольких милях от города.

В августе, встретившись после долгой разлуки, они в основном рассказывали друг другу о том, как жили все это время. Но сегодня, собравшись за большим столом в гостиной Гретхен, они говорили больше о прошлом, о детстве. Горел камин, уютно потрескивали дрова, негромко играла классическая музыка – сама обстановка способствовала воспоминаниям.

Гретхен поставила на стол кофейник и блюдо с печеньем.

– Поставь печенье поближе к нам с Джори, – быстро сказала Китти. – Я сейчас ем за двоих, а Джори, видит Бог, ела за двоих всегда. Или даже за троих.

Все рассмеялись, и Джори взяла себе печенье, думая о том, что хотя они не общались много лет, подруги знают ее очень хорошо.

Рассмотрев печенье со всех сторон, Китти спросила:

– Что это?

– Не знаю, печенье привезла Клоувер.

– Я сама его испекла, – сказала Клоувер, протягивая руку за печеньем. От этого движения у нее зазвенели браслеты. – Печенье с кусочками фруктов, здоровая пища.

– Очень вкусно, – похвалила Джори с полным ртом. – Несмотря на то, что это здоровая пища.

– О Господи, я только что вспомнила одну вешь, – сказала Китти. – Помнишь, как Хоб Никсон прислал тебе печенье из пекарни на Второй улице?

– Что еще за пекарня? – поинтересовалась Эдриен.

– Ты должна помнить, у них еще был лиловый навес над входом, – пояснила Гретхен. – Несколько лет назад она сгорела.

– Помнишь, как Джори умяла почти всю коробку, еще не зная, кто их прислал?

Джори нахмурилась.

– Он что, прислал их мне? – искренне удивилась она.

– Ну да, тебе, кому же еще? – Китти тоже удивилась. – Он же был в тебя по уши влюблен.

– Что-о? Не может быть! Я ничего такого не помню!

– Как ты могла забыть? – воскликнула Эдриен. – Он же буквально ходил за тобой по пятам, звонил по телефону и молчал в трубку…

– А когда ты узнала, от кого печенье, тебя тут же вырвало, – вставила Китти. – Вспомнила? Это случилось прямо около пекарни, на тротуаре. Кажется, ты испугалась, что печенье отравлено.

– Или что он подмешал в него приворотное зелье, – будничным тоном добавила Клоувер. Эдриен фыркнула:

– Ну уж до такого никто, кроме тебя, не додумался бы!

– Честно говоря, этот парень никогда не казался мне таким уж ужасным, – заметила Клоувер. – У него есть кошка. Человек, который держит кошку, не может быть безнадежно плохим.

– Ах, оставь!

– Откуда ты знаешь, что он держит кошку?

– Потому что один раз зимой его кошка выбежала из трейлера и забежала на мой участок, и Никсон ее искал. Он даже поблагодарил меня за то, что я ее покормила.

Эдриен пришла в ужас:

– Неужели ты пустила его в дом?

– В кухню. Подумаешь, велика важность. Гретхен тоже пускала его в дом.

Все как по команде повернулись к Гретхен, которая покраснела и, казалось, чувствовала себя неловко.

– Прошлой весной, когда дядя Роланд на неделю слег с простудой, я всего лишь нанимала Хоба Никсона кое-что покрасить.

– Послушайте, как бы он ни выглядел и где бы ни жил, он такой же человек, как все остальные.

– Клоувер, брось, – отмахнулась Китти. – Раньше ты думала так же, как мы. Что-то не припомню, чтобы ты советовала Джори ходить к нему на свидания, когда он в нее втрескался. И никто из нас не советовал, мы все считали его жутким типом.

Джори недоуменно посмотрела на подруг.

– Странно, но я ничего этого не помню. – Она помолчала, пытаясь вызвать в памяти хоть какие-то подробности того случая, но так и не смогла. – Когда это было?

– Не помню точно, нам было лет шестнадцать или семнадцать, – предположила Эдриен.

– Нет, восемнадцать, – поправила Китти. – По крайней мере мне. Это случилось летом после школьных выпускных экзаменов. Я хорошо помню, потому что в июне я ходила с Джонни на бал старшеклассников, а потом он все лето не обращал на меня внимания – сходил с ума по Джори. Я еще боялась, что Хоб Никсон из ревности убьет Джонни или еще что сделает, он ведь настоящий псих.

– Джонни сходил по мне с ума? – Джори тряхнула головой. – Не может быть.

– Может, может, спроси у него самого. Когда ты недавно позвонила, что приедешь, я его немного поддразнила. Он все прекрасно помнит.

– Странно, – озадаченно проговорила Джори. – Я и понятия об этом не имела.

Заговорила Гретхен:

– Ты все знала. Помню, ты сама мне сказала, что Джонни хороший парень, но он нравится Китти, поэтому ты не будешь с ним встречаться.

Джори задумалась, но эта история абсолютно исчезла из ее памяти. Еще больше ее беспокоило, что она совершенно не помнила, как за ней бегал Хоб Никсон.

Она чуть было не проговорилась, что вчера днем, когда она осталась без машины, Хоб предлагал подвезти ее до города, но решила промолчать. Упомяни она о вчерашнем, подруги неминуемо стали бы обсуждать Сойера Хоу-ленда, о котором ей в данный момент меньше всего хотелось говорить или даже думать.

– Кстати, о Джонни, – заговорила Эдриен. – Что стало с его кузеном? Ну помните, такой был странный тип, весь в татуировках и с хохолком вроде петушиного гребня на голове?

– Тот, с которым встречалась Клоувер? – уточнила Китти.

– И вовсе он был не странный, – возмутилась Клоувер. – Просто он был панком.

Китти покачала головой:

– Нет, все-таки со странностями. Последнее, что мы о нем слышали, – что он путешествует по Европе с какой-то сектой. Кажется из тех, кто верит, что через пару лет настанет конец света.

– Колин, – вспомнила Джори, – его звали Колин О'Коннор.

– Точно.

Джори вздохнула с облегчением и призналась:

– А я уж было подумала, что сошла с ума или в лучшем случае потеряла память. Но что касается той истории с Хобом Никсоном и печеньем, – ничего не помню, полная амнезия.

– Ну, знаешь ли, я тебя не виню, такое любому хотелось бы стереть из памяти. – Эдриен пожала плечами. – Я слышала, что этого типа не так давно арестовывали за изнасилование. Как подумаю, просто в дрожь бросает.

– А я слышала, что полиция подозревала его в убийстве, – добавила Китти. Все зашушукались.

– Ты имеешь в виду убийство туристки этим летом, в августе? – спросила Джори.

– Конечно, а разве было другое? В нашем городе это убийство было единственным за много лет.

– И подозрение пало на Хоба Никсона? Почему?

– Почему? Джори, ты смеешься, что ли? Да на этого парня достаточно посмотреть разок, и ясно, что перед тобой прирожденный маньяк! – заявила Эдриен.

Китти реагировала более спокойно:

– Ну, может, ты хватила через край, но в нем всегда было что-то подозрительное.

С этим Джори спорить не могла. Она вспомнила, что говорил про Никсона Сойер, как советовал ей держаться от него подальше. Может, Сойеру что-то известно об убийстве или об участии в этом преступлении Хоба Никсона? Может, Сойер – один из «хороших парней»?

А если он, наоборот, преступник и пытается отвести от себя подозрение?

Почему-то ни один из вариантов не казался Джори неправдоподобным, и в следующие несколько часов она мыслями то и дело возвращалась к Сойеру Хоуленду.

То она, испытывая смутное облегчение, думала, что, возможно – только возможно, – ее таинственный спаситель не имеет никакого отношения к этому убийству. А то вдруг снова начинала думать, что, может, и имеет, и при этой мысли всякий раз холодела от ужаса.

Глава 4

– Здравствуйте! Есть тут кто-нибудь?

Услышав этот голос, Сойер резко выпрямился.

Так и есть, в дверях гаража стояла Джори Мэддок.

В проеме были видны белая заснеженная улица и яркое голубое небо, и на этом фоне Джори выглядела так, что дух захватывало. На ней были выцветшие голубые джинсы, какие-то нелепые ботинки на высоких каблуках и толстый красный свитер. Над копной черных кудрей торчал красный берет, залихватски сдвинутый набекрень. От ноябрьского холода щеки девушки раскраснелись, от умело подкрашенных губ – оттенок помады точно соответствовал цвету свитера и берета – шел пар. С плеча Джори свисала большая коричневая кожаная сумка, явно дорогая, из тех, с какими модницы ходят по улицам Манхэттена, но какую не встретишь здесь, на севере штата, тем более в разгар зимы.

Город – вот где место Джори, но только не здесь. Не в Близзард-Бэй, где ее подстерегает опасность. И почему ей не сиделось в городе?

– Есть здесь кто-нибудь? – повторила Джори, хлопая длинными черными ресницами – видимо, ее глаза еще не привыкли к полумраку гаража.

К Сойеру вернулся дар речи.

– Привет, – небрежно откликнулся он, словно она была всего лишь очередным клиентом. Потом медленно отошел от пикапа с открытым капотом, в моторе которого до этого ковырялся, и полез в карман комбинезона за тряпкой, чтобы вытереть грязные руки.

Джори сделала шаг внутрь, продолжая придерживать створку. Можно подумать, открытая дверь во внешний мир каким-то образом обеспечивала ей защиту.

От кого она пытается защититься? От него? Джори Мэддок боится его?

– Я тут подумала, – проговорила Джори, – может, вы уже починили мою машину?

– Пока нет. Там потребуется заменить одну деталь. Ее доставят завтра, так что…

– Ладно… – Джори помолчала. – Что там сломалось? – спросила она.

У Сойера сложилось впечатление, что хозяйку «рейнджровера» на самом деле не очень-то интересовали технические подробности, она просто пыталась поддержать разговор, чтобы избавиться от чувства неловкости.

Интересно, почему она испытывала неловкость? С ним-то все было ясно: он знает, что ее ждет, – нечто мрачное, пугающее и неотвратимое. Была и другая причина: его неудержимо влекло к ней. Сойер не желал признаваться в этом даже самому себе, но отрицать очевидное не имело смысла. Во всяком случае, сейчас, когда Джори стояла перед ним, его сердце билось так громко, что она, наверное, слышала.

Так почему же Джори так скованна? Неужели почувствовала некую опасность? Или… Она тоже боролась со своим влечением к нему?

Сойер подробно объяснил, что именно не в порядке в ее машине. Джори молча слушала или по крайней мере делала вид, что слушает. Не сводя глаз с лица механика, она слегка наклонила голову и то и дело кивала, как бы подтверждая, что понимает, о чем речь.

Наконец он закончил.

Джори глубоко вздохнула и хлопнула себя ладонями по бедрам.

– Все это очень сложно, но поскольку «рейнджровер» все-таки можно отремонтировать…

– Можно.

– Хорошо.

– Вам не обязательно было приходить в гараж, чтобы это выяснить. Я собирался позвонить вам в гостиницу и рассказать, как обстоят дела. – Сойер сказал правду, он действительно собирался позвонить, только все откладывал, не желая возобновлять отношения с женщиной, которая и без того последние сорок восемь часов не выходила у него из головы.

– Все нормально, мне до чертиков надоело сидеть взаперти, тем более что скоро мы с Гретхен встречаемся в ресторанчике…

– Гретхен?

– Ну да, Гретхен Экхард, так зовут хозяйку гостиницы «Дом 1890».

– Я понял, о ком речь, просто я не знал, что вы настолько хорошо знакомы, что даже обедаете вместе.

– О, мы знакомы много лет. Так вот, до обеда я решила прогуляться по городу и как раз проходила мимо мастерской…

Сойер кивнул:

– Значит, вы решили осмотреть местные достопримечательности?

– Вроде того.

– Смотреть здесь, в сущности, нечего, не правда ли?

Джори улыбнулась:

– Все зависит от точки зрения. В детстве я провела в Близзард-Бэй довольно много времени, так что мне интересно взглянуть, что изменилось за эти годы, а что осталось прежним.

– Вы бывали здесь?

– У моих дедушки и бабушки был здесь… дом. Не в самом Близзард-Бэй, а за городом, на Филдстоун-роуд. В детстве я каждое лето приезжала к ним на каникулы.

– Я живу на Филдстоун-роуд, – выпалил Сойер и только потом сообразил, что делает: рассказывает о себе совершенно незнакомому человеку. Что на него нашло? Последние несколько месяцев он тщательно следил за тем, чтобы никому не сообщать никаких подробностей о своей личной жизни. В Близзард-Бэй никто не должен был догадываться, что он не тот, за кого себя выдает.

Джори подняла тонкие брови:

– В каком доме вы живете?

– Я… я снимаю квартиру.

– Снимаете квартиру?

Сойер буквально видел, как у нее в голове закрутились мысли. Наблюдая за ее лицом, он вдруг подумал… Нет, это было бы слишком невероятным совпадением.

– Насколько я помню, в той стороне не было многоквартирных домов, только множество летних коттеджей. Но недавно я слышала, что, когда наш дом был продан, его поделили на квартиры.

Сойер молча смотрел на нее, тем временем голова его лихорадочно работала.

– Так в каком доме вы живете? Случайно, не в трехэтажном каменном особняке с верандой по всему периметру?

На несколько мгновений Хоуленд лишился дара речи. Ее описанию мог соответствовать только один дом на Филдстоун-роуд – тот, в котором он поселился.

Значит, он живет в том самом доме, где Джори в детстве проводила летние каникулы. Может быть, это совпадение каким-то образом было связано с тем, что происходило с ним с самого ее приезда в город?

– Это тот самый дом, правда, Сойер? Я по вашим глазам вижу.

Сойер не мог солгать. Он медленно кивнул, а в ушах все еще звучало его имя, произнесенное ею. В устах Джори оно прозвучало с оттенком фамильярности, неуместной для случайных знакомых.

И все же…

Он поселился в ее доме. Он помчался неизвестно куда в жестокую пургу, чтобы спасти ее. Он не мог выкинуть ее из головы. Он знал о ней такое, чего… нет, это невозможно. Он не мог этого знать и не хотел.

«Но с тобой такое случается не впервые, – напомнил себе Сойер, отчаянно пытаясь защититься от самого себя. – Тогда ведь ты тоже знал, что…»

Сойер поморщился, не давая воспоминаниям завладеть своими мыслями. Джори, не сводившая с него глаз, спросила:

– Что случилось? Вы в порядке?

– Все нормально. Просто… – Сойер потер виски. – Просто я…

Он не договорил, и Джори подсказала, чуть заметно улыбнувшись:

– Просто вы только что размазали грязь по всей голове.

– Черт! – Сойер посмотрел на свои испачканные маслом руки, потом схватил тряпку и принялся снова вытирать пальцы. – Вот это да, совсем забыл.

– Значит, вы живете в доме моих деда и бабки, – заключила Джори, делая еще шаг вперед. Наконец она опустила руку, и дверь медленно закрылась у нее за спиной. Сразу умолк скрежет снегоуборочного комбайна, расчищавшего улицу. Они остались вдвоем в тишине гаража.

Сойер опустил голову и стал сосредоточенно рассматривать тряпку, выискивая чистый кусочек, чтобы вытереть лицо.

Джори подошла еще ближе. Теперь их разделяло всего несколько футов.

– Интересно, каким он стал, – проговорила она. – Я имею в виду наш дом, я часто о нем думала. Обветшал? Может, разваливается? На веранде, наверное, развешивают белье, а снаружи пристроили пожарные лестницы?

Сойер поднял глаза и не смог сдержать улыбку.

– Нет, на самом деле он выглядит довольно респектабельно.

– Простите, наверное, это прозвучало нелепо. Просто время от времени я пыталась себе вообразить, как этот дом превратили в гостиницу или что-нибудь в этом роде. Я представляла, как в дорогом для меня месте живут всякие неряшливые типы. Раньше дед очень заботился о доме…

В зеленых глазах появилось мечтательно-отсутствующее выражение, словно она унеслась в воспоминаниях далеко-далеко.

– Джори, дом по-прежнему в хорошем состоянии, – мягко, почти с нежностью ответил Сойер. – По-моему, домовладельцы следят за ним как следует. Если хотите, можете приехать и убедиться сами.

Еще не успев договорить, Сойер спохватился: его слова слишком смахивали на приглашение. Что с ним творится? Он же решил держаться от нее подальше, а не приглашать к себе домой.

Но оказалось, он напрасно встревожился. Джори поспешно покачала головой, как будто эта идея испугала ее не меньше, чем его.

– Нет, не могу. Не хочу видеть, каким стал наш дом. Думаю, будет лучше, если я запомню его таким, каким он был много лет назад, когда был жив дед.

– Ваш дед умер?

Джори кивнула:

– В то лето, когда мне исполнилось восемнадцать. Он умер мгновенно от сердечного приступа, когда мы удили рыбу на берегу нашего озера. Только что показывал мне, как насаживать на крючок наживку, а в следующую минуту уже лежал на земле…

Сойер заметил в глазах Джори слезы и поймал себя на желании утешить ее. Не дав себе времени подумать, он протянул руку. Потом вспомнил, что пальцы все еще в масле, и нехотя убрал ее.

Но Джори успела заметить его движение, она посмотрела на Сойера, и в ее взгляде промелькнуло выражение благодарности. Была ли это благодарность за то, что он хотел ее коснуться, или за то, что он этого не сделал?

Джори слегка нахмурилась и сказала:

– У вас все еще грязь на щеке, вот здесь…

Она порылась в своей необъятной сумке и извлекла носовой платок. Платок был белоснежный, обшитый по краю кружевной оборкой. Сойер никак не ожидал увидеть такой платок у женщины типа Джори Мэддок. Она шагнула ближе и подняла руку с платком.

– Не стоит, вы испачкаете платок смазкой.

Джори пожала плечами.

– Какая разница. У меня таких штук сто, мама вечно требовала, чтобы я носила с собой чистый носовой платок, как подобает настоящей леди. – Ее тон стал насмешливым.

– Старые привычки живучи?

Почувствовав мягкое прикосновение ткани к своему лицу, Сойер изо всех сил старался не поморщиться или не отпрянуть. Он не хотел, чтобы Джори поняла, какое действие оказывали на него ее легкие движения, каким невероятно интимным казалось ему их соприкосновение, хотя она всего лишь едва дотрагивалась до его кожи кончиками пальцев.

– Да, старые привычки живучи, – повторила Джори.

Движение воздуха донесло до его ноздрей аромат ее духов – свежий, напомнивший о горном ветре, и это удивило Сойера. Он не ожидал, что горожанка вроде Джори может вызвать воспоминание о природе, соснах, солнце и ветре с запахом горных трав. В этом маленьком провинциальном городке хрупкая модница, жительница Нью-Йорка, выглядела так же неуместно, как черная икра на столе бедняка.

«А ты сам? – напомнил внутренний голос. – Как ты-то сюда вписываешься? По крайней мере для нее этот город – частица прошлого, а ты здесь чужак».

– Почему вы сюда вернулись? – услышал Сойер собственный голос. Он немного отодвинулся и увидел, как рука Джори с носовым платком повисла в воздухе. На ее лице появилось озадаченное выражение. После долгой паузы девушка ответила:

– Сама не знаю. Просто не знаю. Странно, но я просто почувствовала, что должна вернуться.

Сойер хотел отвести взгляд, но не смог. Вместо этого он посмотрел прямо в ее лицо, завороженный мечтательным выражением прекрасных зеленых глаз. Казалось, Джори совсем забыла о его существовании, тогда как Сойер ощущал ее близость так остро, что чувствовал покалывание во всем теле.

Джори моргнула, возвращаясь к реальности, и их взгляды встретились. Сойер буквально услышал, как у нее перехватило дыхание. Он понял, что она тоже ощутила действие мощного магнетизма, возникшего между ними. Он был не в состоянии больше противиться потребности срочно что-то предпринять. Сойер сознавал, что если он хотя бы шелохнется, вздохнет или даже моргнет, то не устоит перед искушением.

Сойер стоял не шевелясь сколько хватило сил, а потом вдруг подался вперед и наклонился над Джори. Он положил свои большие ладони ей на затылок, погрузив пальцы в густые кудри, и запрокинул голову девушки назад так, что нежная шея изогнулась и красный берет упал на пол. Оба знали, что он собирается сделать. Джори не сопротивлялась, но ее веки и не опустились, затрепетав, в предвкушении поцелуя. Когда Сойер властно накрыл ее губы своими, она откликнулась с такой готовностью, словно инициатива исходила от нее самой. Ее губы приоткрылись под его губами, руки обвили его шею, пальцы стали поглаживать его кожу. Сойер почувствовал, как она прижалась к нему. Поцелуй стал еще глубже, его язык проник в ее рот. Из горла Джори вырвался тихий стон.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18