Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Таинственный

ModernLib.Net / Остросюжетные любовные романы / Фабио / Таинственный - Чтение (стр. 10)
Автор: Фабио
Жанр: Остросюжетные любовные романы

 

 


Джори вдруг осознала, что за окном хмурый ноябрьский день, Папа Мэй давно умер, а она и ее подруги выросли и стали взрослыми людьми. И еще она вспомнила, что оказалась в этой кровати только потому, что ночью занималась любовью с Сойером Хоулендом, приезжим механиком, который поселился в ее комнате.

«О Господи!»

Джори замотала головой, пытаясь стряхнуть наваждение, – ей все еще казалось, будто есть нечто важное, о чем необходимо вспомнить.

Она повернула голову и в сером свете зимнего утра увидела то, чего не разглядела ночью: неоштукатуренную кирпичную стену, у которой стояла кровать, оконную нишу с встроенным сиденьем, где она, бывало, любила посидеть с книжкой, двойные двери в просторную гардеробную.

Но кое-что изменилось. В одном углу комнаты оборудовали кухонный отсек. Там уместились небольшая плита, холодильник, круглый столик и единственный стул. И разумеется, на стенах не было ее плакатов, на книжных полках, прибитых под самым наклонным потолком, больше не стояли ее книги.

Джори вдруг поразило открытие, что часть мебели в комнате сохранилась еще с их времен. Она узнала книжный шкаф, кресло-качалку у камина (только темное лакированное дерево теперь было скрыто под слоем белой краски), торшер в углу (на нем был другой абажур, но Джори узнала стойку из кованого железа с затейливыми завитушками).

А кровать… Господи Боже, это ведь та самая никелированная кровать, на которой она спада в детстве! При воспоминании о том, что они с Сойером вытворяли на ней несколько часов назад, Джори залилась краской. Она повернулась и поискала глазами Сойера, надеясь, что он еще не проснулся. Она была еще не готова предстать перед ним при свете дня, посмотреть ему в глаза и признать то, что произошло между ними ночью.

Но подушка рядом с ней была пуста.

В это время где-то недалеко зашумела вода. Джори нахмурилась и в недоумении огляделась. Шум явно слышался из-за двери гардеробной. Поеживаясь от утреннего холода, Джори встала с кровати и закуталась в одеяло.

Она прошлепала босиком через комнату, открыла дверь и обнаружила, что бывшую гардеробную переоборудовали в небольшую ванную комнату с душевой кабинкой.

Сойер стоял под душем, сквозь полупрозрачные стеклянные двери и клубы пара просматривались контуры обнаженного тела.

Какое-то время Джори не могла двинуться с места, представляя себе его мускулистый торс, думая о том, как прозрачные струйки стекают по его золотистым волосам. Внутри что-то шевельнулось, и промелькнула шальная мысль отбросить одеяло в сторону и присоединиться к Сойеру под душем.

Но она быстро одумалась – всплыли в памяти кое-какие слова и образы. Например, сказанное Сойером: «Знаете, Джори, когда люди вас от чего-то предостерегают, они порой имеют для этого довольно веские основания». Или неодобрительная гримаса Гретхен, когда та узнала, что Джори проводит время с Хоулендом. Или полицейские машины, съехавшиеся к дому Клоувер, где был обнаружен труп хозяйки.

А еще Джори сдержало чувство, что существует нечто важное, нечто, имевшее отношение ко сну, который ей только что приснился, но уже совершенно стерся из памяти.

С бьющимся сердцем Джори поспешно, но бесшумно прикрыла дверь ванной.

Хотя в прямом смысле она еще не встретилась лицом к лицу с Сойером, почему-то при свете дня он снова стал казаться ей чужим и незнакомым. Как будто ночи страсти и не было вовсе. Джори вдруг почувствовала, что ей здесь не место.

Не испугалась же она в самом деле… чего ей бояться?

Нет, Джори не верила, что Сойер мог зарезать Клоувер, так же как не верила, что он имел отношение к смерти женщины, убитой в августе.

Не верила или не хотела верить?

Может, это и есть та неясная мысль, которую ей никак не удавалось даже четко сформулировать, – нечто, связанное с Сойером и с убийствами?

Потрясенная этой догадкой, Джори вернула одеяло на место и стала торопливо одеваться, дрожа от холода. Юбка, свитер, гольфы, сапоги – все было холодным и почему-то стало неудобным. Атласный комбидресс она просто скомкала и сунула в карман пальто.

Одевшись, Джори подошла к высокому зеркалу на ножках, чтобы посмотреть, можно ли в таком виде показаться на улице.

Ну и видок!

Волосы превратились в спутанную массу кудряшек, лицо с остатками вчерашнего макияжа выглядело помятым. Джори вдруг осенило, что она выглядит именно так, как должна выглядеть женщина, спешно покидающая место, где предавалась запретной страсти с тайным любовником, и собственное нижнее белье в кармане пальто вполне соответствовало этому образу.

Она услышала, как застонали водопроводные трубы и шум воды в душе прекратился.

Стараясь не шуметь, Джори схватила пальто и варежки, выскочила из комнаты, скатилась по лестнице и выбежала наружу, в холодное ноябрьское утро.

***

Сойер сидел за столиком и читал утренний выпуск местной газеты.

«В Близзард-Бэй убита вторая женщина» – кричал заголовок на первой полоре.

В статье, которую он прочел уже как минимум раз десять, излагались подробности убийства Клоувер Хартдейл.

Если верить автору, по делу пока не было ни одного подозреваемого, но полиция разрабатывала несколько версий. Некоторые детали указывали на сходство этого преступления с убийством Ребекки Лэйтимер, зарезанной в августе. Обе женщины жили уединенно, обе погибли от множественных ножевых ранений, в обоих случаях орудие убийства не было найдено. В случае с Клоувер Харт-дейл на кухне явно недоставало одного ножа, в случае с Ребеккой Лэйтимер орудием убийства предположительно стали ножницы, которые обычно лежали на письменном столе, на самом видном месте.

В статье упоминалось, что двадцатитрехлетняя мисс Ребекка Лэйтимер, жительница Чикаго, приезжала в Близзард-Бэй на лето и что убийство осталось нераскрытым.

Всех, кто располагал информацией по любому из этих дел, приглашали позвонить по «горячей линии», специально установленной полицейским управлением Близзард-Бэй.

Сойер встал, подошел к кухонному столу возле раковины, рывком открыл выдвижной ящик и достал ножницы. Некоторое время он стоял, стиснув ножницы в побелевших пальцах, и смотрел на блестящие, остро заточенные лезвия.

Потом вернулся к столику, снова взял газету и стал аккуратно вырезать этими ножницами статью о последнем убийстве.

Глава 10

– Как ты? – поинтересовалась Джори, когда Китти вернулась из туалета в третий раз за то время, что они провели в гостиной Гретхен – час с небольшим.

– Если ты имеешь в виду, не начались ли схватки, то ответ отрицательный, – пробурчала Китти.

Ухватившись за подлокотники кресла с высокой спинкой, она с трудом села и постаралась устроиться поудобнее, насколько это было возможно при ее огромном животе.

– Просто сегодня утром я выпила слишком много кофе, а ребенок давит на мочевой пузырь, так что, сама понимаешь… – Китти пожала плечами.

– Будь здесь Клоувер, она бы сказала, что беременным вредно пить кофе.

Китти покачала головой и возразила:

– Джори, будь здесь Клоувер, я бы не провела бессонную ночь, утром мне не пришлось бы пить кофе.

После этого все четверо умолкли, и тишину в гостиной нарушало только тиканье часов на каминной полке. Было даже слышно, как сосед разгребал снег перед домом.

Стояло ясное утро, и казалось, весь мир, покрытый снежным ковром, искрился в лучах яркого солнца. Но окна большого викторианского дома были задернуты тяжелыми шторами, и настроение у собравшихся было самое мрачное.

Молчание нарушила Китти:

– Просто не верится, что ее больше нет.

– Да, и мне тоже. – Эдриен вздохнула. – Но почему именно Клоувер… Она же была тихая, как мышка. Бог мой, ну у кого могли быть причины так жестоко расправиться с Клоувер?

Гретхен подала голос:

– Эдриен, убийцам-психопатам не нужны причины. Убийцей мог быть какой-нибудь буйнопомешанный – совершенно посторонний человек, который ворвался к ней в дом и устроил бойню.

– Даже не обязательно посторонний. Это мог быть, например, Хоб Никсон, – вставила Китти. – Всем известно, что он ненормальный, вечно разговаривает сам с собой, затевает драки в барах… Несколько лет назад одна женщина из округа Ольстер обвиняла его в изнасиловании.

– А Клоувер… – Мысль показалась Джори настолько дикой, что она не сразу смогла выговорить это вслух. – Клоувер изнасиловали?

– Полицейские об этом ничего не говорили. Кстати, в прошлый раз, когда убили Ребекку Лэйтимер, об изнасиловании тоже не было речи.

– Может, все-таки убийца Хоб Никсон, – предположила Эдриен. – И может быть, на этот раз его наконец уличат.

– Может, да, а может, и нет, – тихо сказала Гретхен. – Возможно, убийцей был кто-то другой, кого мы совсем не знаем, и все это случайность.

Китти передернула плечами:

– Ужасно. Если это так, значит, где-то в наших краях разгуливает на свободе маньяк-убийца и этот кошмар может повториться. С любой из нас.

– Не думаю, что Клоувер убил какой-то психопат, – заметила Эдриен, теребившая пуговицы на кашемировом жакете. – Если убийца не Хоб Никсон, то я готова поспорить, что Клоувер прикончила Шерил Фрэмптон.

Джори ахнула:

– Ее партнерша по бизнесу? Я видела вчера эту женщину, когда проезжала мимо дома Клоувер. Мне показалось, что она в ужасе.

– Ну, она могла и притвориться, – возразила Эдриен. – Давно известно, что она пыталась выкупить у Клоувер ее долю, а та отказывалась продавать. Но теперь, когда Клоувер больше нет, магазин целиком перейдет в собственность Шерил.

Китти не поддержала эту версию.

– Да ты хотя бы видела Шерил? Она совершенно не похожа на человека, способного кого-то убить. – Китти вздохнула. – Впрочем, Джонни тоже не похож на убийцу, однако вчера ночью полицейские допрашивали его несколько часов подряд, как будто ему что-то известно, но он скрывает.

– А он знает хоть что-нибудь? – спросила Гретхен. – Он не говорил, Клоувер была в магазине одна или с кем-то? Может, она рассказала ему о своих планах на вечер?

Китти покачала головой:

– Клоувер была одна, как обычно. Что касается планов… она только спешила поскорее вернуться домой, чтобы накормить котов. Кстати, она зашла в универсам именно за кошачьим кормом – сказала, что у нее кончился запас.

– Не забудь, она еще рассказала Джонни про Джори и Сойера Хоуленда, – напомнила Эдриен.

Джори заерзала на неудобном старинном диване, пытаясь справиться с острейшим желанием сбить с хорошенького личика Эдриен ехидную гримасу. Она покосилась на Гретхен, но круглое лицо подруги оставалось непроницаемым, и Джори, как и утром, снова задалась вопросом, догадалась ли Гретхен, где она провела ночь.

Сегодня утром, когда Джори вернулась в гостиницу, хозяйка была уже на ногах. Джори незаметно проскользнула наверх и еще до встречи с подругой наскоро приняла душ, однако ее не покидало ощущение, что Гретхен знала о ее ночном отсутствии. Это чувствовалось по тому, как она держалась – более сдержанно, чем обычно. Джори даже показалось, что Гретхен испытывает неловкость в ее присутствии.

Услышав от подруги, что она ждет в гости Китти и Эдриен, Джори испытала облегчение. Не сказать, чтобы ей очень хотелось их видеть после того, как обе перемывали косточки ей и Сойеру, но остаться наедине с Гретхен было еще хуже.

«Хороша же я, – подумала Джори. – Пользуюсь гостеприимством Гретхен, даже сую нос в ее взаимоотношения с Карлом, а сама за спиной подруги встречаюсь с мужчиной, от которого та советовала держаться подальше!»

Джори не нравилось чувствовать себя виноватой. С досадой поглядывая на непроницаемое круглое лицо, она напомнила себе, что Гретхен ей не мать и она ей ничем не обязана, а значит, нет оснований испытывать угрызения совести. Почему же у нее возникло чувство, что она подвела Гретхен?

Да потому, что скромная и осторожная Гретхен всегда была самой добродетельной из ее подруг. Именно она, взрослея, частенько наставляла Джори на путь истинный.

Джори понимала, что в представлении Гретхен ей ни в коем случае не следовало спать с Сойером Хоулендом. Особенно учитывая, что в Близзард-Бэй погибла уже вторая женщина, их ровесница, а для Гретхен Сойер был одним из вероятных подозреваемых.

«Так почему же я это сделала? – спросила себя Джори, далеко не первый раз с той минуты, когда воровато прокралась в дом, вернувшись от Сойера. И сама же себе ответила: – Потому что не смогла удержаться. И потому что я не верю, что Сойер способен на убийство. Точнее, на два убийства».

А сейчас? Так ли непоколебима ее вера в невиновность Сойера, как раньше? Ответ не заставил себя ждать.

Да.

Тогда почему же сегодня утром она сбежала из его квартиры так поспешно, словно от этого зависела ее жизнь?

Потому что испугалась. После того как они с Сойером занимались любовью, Джори почувствовала себя уязвимой, как никогда в жизни. Она даже не знала, что такое возможно. И еще она поняла, что Сойер Хоуленд – именно тот мужчина, которого она могла бы полюбить. Если он ей позволит. Если она сама себе позволит.

– Джори, где был Сойер в ночь убийства? – вдруг спросила Эдриен.

От неожиданности Джори растерялась. Она взглянула на Эдриен, потом на двух других-женщин. Все молча ждали ее ответа. В конце концов она честно призналась:

– Не знаю. Не со мной.

– Ты вообще-то видела его с тех пор, как стало известно про убийство Клоувер? – полюбопытствовала Китти.

Джори не хотелось врать. Словно оправдываясь перед собой, она подумала, что не обязана врать, но вдруг услышала собственный голос:

– Нет, я его не видела.

Почувствовав на себе взгляд блеклых голубых глаз Гретхен, Джори уже почти не сомневалась, что той известно, где она провела ночь. Более того, она как будто услышала немой вопрос: «Джори, как ты могла?» Хотела бы она сама знать ответ.

***

Сойер стоял на краю леса, спрятавшись за густыми елями, и наблюдал, как пикап отъехал от трейлера и, дребезжа по ухабистой проселочной дороге, двинулся по направлению к шоссе.

Едва неровный гул мотора стих вдали, Сойер начал действовать. Он вышел из укрытия и зашагал к обшарпанному трейлеру, от которого его отделяло несколько ярдов. Обойдя вокруг, Сойер забрался на пень, весьма кстати оказавшийся в удобном месте, дотянулся до окна и стал возиться с задвижкой. Это не заняло много времени, и вскоре Сойер уже влезал в окно.

Под окном стоял узкий кухонный стол, рядом – раковина. И то и другое было сплошь завалено грязными тарелками и пустыми банками из-под пива. По краю грязной раковины пробежал огромный таракан.

Выбрав место, куда можно было поставить ногу, Сойер осторожно наступил на стол и спрыгнул на пол. Оглядывая внутренность трейлера, он невольно поморщился от тошнотворного запаха застарелого табачного дыма и кухонных отбросов. Единственная комната была завалена разнообразным хламом. В трейлере, казалось, стало еще грязнее с тех пор, как Сойер был здесь в прошлый раз. А навестил он жилище Хоба Никсона – разумеется, без приглашения хозяина – два месяца назад, в начале сентября, вскоре после того как поселился в городке.

Сойер обошел лежавшую на полу стопку журналов «Солдат удачи» и угол комнатки, где под вторым окном стояли неприбранная кровать и тумбочка с выдвижными ящиками. С нее Сойер и начал свои поиски. Ящики были не задвинуты до конца – они были так набиты сваленной в беспорядке одеждой, что не закрывались. На то, чтобы обыскать тумбочку, у Сойера ушло всего несколько минут, но он не обнаружил ничего интересного, кроме небольшого пистолета. Пистолет был тут и раньше, однако обе жертвы были не застрелены, а зарезаны, так что Сойер сунул оружие на прежнее место.

Незваный гость приподнял матрас на кровати – под ним ничего не было. Заглянул в щель между кроватью и стеной – тоже пусто.

Он заглянул под кровать, услышал какой-то шорох и отпрянул. Потом достал из кармана фонарик, включил и снова нагнулся. Как и в прошлый раз, под кроватью весь пол был завален грязной одеждой и всяким мелким хламом и мусором. Чтобы перебрать всю эту кучу барахла, ему понадобилось немало времени. Все впустую.

Сойер методично обшарил весь трейлер, осмотрел каждый дюйм. Однако этот обыск не принес ему ни единого доказательства того, что Хоб Никсон убил Клоувер Хартдейл. Точно так же два месяца назад он не нашел никаких доказательств причастности Никсона к смерти Ребекки Лэйтимер.

Однако это еще не означало, что Никсон их не убивал. Представить себе, что этот опустившийся холостяк зарезал двух невинных женщин в их домах, было совсем не трудно.

Может быть, даже слишком легко.

Но Сойер просто не знал, где еще искать убийцу. Он провел в Близзард-Бэй три месяца, но не продвинулся в своих поисках ни на шаг. С единственного человека, которого он подозревал в первом убийстве, полиция уже сняла все обвинения из-за отсутствия доказательств.

Сойер знал, что у полицейских не было законных оснований требовать ордер на обыск трейлера Никсона, а без ордера тот и не подумал впускать их в свое жилище. Одно из двух: или ему было что скрывать, или его просто раздражало, что им заинтересовалась полиция. Поэтому оба раза – и в сентябре, и сейчас – Сойер на свой страх и риск решил сам провести небольшое частное расследование.

Что он рассчитывал найти? Окровавленный нож с вырезанными на деревянной рукоятке инициалами Клоувер Хартдейл? Разумеется, он не был столь наивным. Но здесь не было даже намека на серьезную улику.

Напоследок оглядывая захламленный трейлер, Сойер мрачно подумал, что если Хоб Никсон повинен в двух убийствах, то ему удалось отлично замести следы.

А если женщин убил не он?

Тогда кто же?

***

Карл заглянул в дом Гретхен как раз тогда, когда она и ее гостья собирались перекусить только что доставленной на дом пиццей.

Гретхен пошла открывать дверь, а Джори осталась в гостиной. Ей было слышно, как Карл проговорил:

– Извини, что я вчера не смог прийти переночевать. Как ты? В порядке? Я весь день думал о тебе.

– Все нормально, мне только немного не по себе, – ответила Гретхен. Джори заметила, что ее голос слегка дрожал. – Все еще не верится, что это случилось.

На некоторое время стало тихо – Джори предположила, что Карл обнял Гретхен. Потом подруга сказала:

– Заходи, мы с Джори как раз садимся за стол.

– В таком случае не буду вам мешать.

– Ты не помешаешь. Мы заказали на дом пиццу из «Домино». Ты уже перекусил?

– Честно говоря, я по дороге заглянул в Саратоге в ресторанчик и взял обед с собой. Еда у меня в машине. Я заехал удостовериться, что у тебя все в порядке. Полиция еще не задержала убийцу Клоувер?

– Насколько мне известно, пока нет.

– Ты не слышала, они кого-нибудь подозревают?

– Понятия не имею.

– В утренней газете пишут, что это убийство может быть как-то связано с предыдущим, в августе.

– Да, я тоже это читала. Почему ты не хочешь остаться? Хотя бы зайди ненадолго.

Возникла пауза. Джори поняла, что Карл колеблется. Наконец он сказал:

– Ну хорошо, но только на минуту.

Когда Гретхен появилась в гостиной с Карлом на буксире, Джори изобразила на лице удивление. Она не могла не заметить, что подруга счастлива, более того, когда Гретхен сообщила то, что Джори и сама видела, лицо ее буквально лучилось самодовольством:

– Джори, Карл пришел. Хотел убедиться, что со мной все в порядке.

Своим торжествующим тоном она словно говорила: «Вот видишь? Я ему все-таки небезразлична, как ты пыталась намекнуть своими дурацкими вопросами о наших отношениях. Ты ошиблась».

– Очень мило. Привет, Карл.

– Как поживаете, Джори?

Джори пожала плечами:

– Хотелось бы лучше.

Она заметила, что под длинным шерстяным пальто, потрепанным на обшлагах, Карл одет в нарядную рубашку со старомодным галстуком. И еще она отметила, что ему давно пора побывать у парикмахера.

Гретхен как-то упоминала, что у него трудности с деньгами: при разводе дом отошел жене, и он еще выплачивал ей алименты. Поэтому он и был вынужден круглый год жить в летнем коттедже, даже не утепленном на зиму.

Джори поймала себя на мысли, что ей жаль Карла и еще больше жаль Гретхен. В них было что-то неуловимо грустное, как будто оба тянулись друг к другу от одиночества, но и вместе были не очень-то счастливы.

«Ну а ты сама? Тоже одинока и все что-то ищешь, сама не зная что. Не эти ли поиски привели тебя в Близзард-Бэй?»

Она приехала сюда в поисках мира и покоя, а оказалась в месте, где совершено два зверских убийства, и вдобавок запуталась в чувствах к совершенно неподходящему мужчине, который к тому же вполне мог представлять опасность.

Что за наваждение не оставляло ее с той минуты, как она проснулась в своей старой кровати в своей бывшей комнате в бывшем доме деда сегодня утром? Почему ей никак не удавалось схватить какую-то – очень важную! – ускользавшую мысль, понять, что именно ее встревожило? Джори не знала. Она знала только одно: над ней нависло нечто темное и загадочное, и необходимо вспомнить, что это такое.

– Карл, может, все-таки съешь кусочек пиццы? – настаивала Гретхен.

– Нет, спасибо. Я же сказал, в машине меня ждет готовый обед, так что, пожалуй, мне пора ехать. Нужно выпустить собаку, и вообще пора домой.

Гретхен сникла:

– Уже?

Карл кивнул:

– Но я всю ночь буду дома, так что, если захочешь, позвони, хорошо?

– Может быть, и позвоню. Вчера ночью мне было страшновато оставаться одной в доме, когда убийца разгуливает на свободе.

– Ну, ты была не совсем одна, – напомнил Карл. – Здесь Джори и твой дядя Роланд.

– На самом деле Джори здесь не было, – ехидно заметила Гретхен, не глядя подруге в глаза.

Джори поежилась. Неужели Гретхен собирается рассказать Карлу, что она встречается с Сойером Хоулендом? Но Гретхен, к счастью, не стала вдаваться в подробности.

– Джори уходила, а от дяди Роланда было бы мало толку, если бы в дом кто-то ворвался. Он не услышит, если я закричу, даже не сможет вызвать полицию. Кроме того… – Гретхен замялась.

– Что? – подсказал Карл, когда она так и не закончила фразу.

– Да так, ничего. Просто я… меня немного беспокоит дядя. Боюсь, он начинает впадать в старческий маразм.

Джори вскинула брови. Не этим ли Гретхен хотела поделиться с ней прошлой ночью? Не желая теряться в догадках, она спросила напрямик:

– Гретхен, что ты имеешь в виду?

– Я… просто… – Гретхен перевела взгляд на Джори. – Пожалуйста, никому не рассказывай, но в последнее время я стала замечать, что из дома пропадают вещи. Всякая мелочь, бижутерия… ничего ценного, и все равно неприятно.

– Думаешь, твой дядя стал подворовывать?

Гретхен покачала головой:

– Я не уверена. Но иногда задумываюсь, все ли у него в порядке с головой. Из-за своего недостатка дядя всегда как бы существовал в своем отдельном мирке, но в последнее время он стал каким-то другим. Как будто не в своем уме.

– Может, его надо показать специалисту? – предположил Карл.

– Ты имеешь в виду психиатра?

– Наверное.

– Но будет ли толк? – возразила Гретхен. – Дядя не говорит и не слышит.

– Наверняка существуют врачи, которые занимаются людьми вроде него, – заметила Джори. – Может, такие специалисты есть в Нью-Йорке?

– Вероятно, – согласилась Гретхен. – Хотя, может быть, мне просто показалось. Ладно, забудьте. Наверное, на меня просто слишком сильно подействовало убийство Клоувер, разыгралось воображение.

– Что ж, тебя можно понять. Подожди немного, пусть пройдет какое-то время, и ты наверняка справишься со всеми проблемами. – Карл звякнул ключами в кармане пальто. – Ну, мне действительно пора.

Гретхен взяла его за руку:

– Я провожу тебя до двери.

Карл оглянулся на Джори, которая так и не притронулась к лежавшему перед ней на тарелке куску пиццы. Удивительное дело – впервые в жизни у нее не было аппетита.

– Рад был снова с вами встретиться, Джори.

– Я тоже, Карл.

– Сколько вы еще у нас пробудете?

Джори ответила не сразу.

– Точно не знаю. Клоувер будут хоронить завтра или послезавтра, наверное, я вернусь в Нью-Йорк сразу после похорон.

Гретхен выглядела удивленной.

– Собираешься уехать так скоро?

– Я должна. Не хочу доставлять тебе неудобства…

– В доме полно свободного места. Можешь оставаться столько, сколько захочешь.

– Спасибо, но…

«Но чем дольше я здесь нахожусь, тем больше вероятность того, что я еще глубже увязну с Сойером».

– У меня есть дела в Нью-Йорке, и мне нужно возвращаться, – не слишком убедительно ответила Джори.

– Но не на работу, верно? – сказал Карл. – Гретхен говорила, что вы сейчас не работаете.

– Неужели? – Джори покосилась на подругу. Та бросила на нее виноватый взгляд и поспешила объясниться:

– Я сказала Карлу, что в данный момент ты уволилась из одного места и пока не устроилась на другое. И я подумала, что поскольку тебе не нужно срочно в офис, ты могла бы погостить подольше. Дело в том, что… просто мне очень приятно, когда ты рядом. После смерти родителей мне иногда бывает одиноко в этом большом старом доме.

Слова подруги тронули Джори.

– Мне очень понравилось гостить у тебя, – отозвалась она, – но я действительно не собиралась задерживаться здесь надолго. Вероятно, в конце недели поеду домой.

– Что ж, надеюсь, до отъезда мы еще с вами увидимся, – вежливо произнес Карл. Гретхен тут же предложила:

– Может, нам пойти завтра куда-нибудь пообедать втроем? Мы с Джори можем встретиться с тобой в Сара-тоге и…

Карл не дал ей закончить:

– Я бы с удовольствием, но завтра у меня очень плотный график. Сориентируемся по ситуации, ладно?

– Да, конечно, – ответила Гретхен, уставившись в пол.

«Неужели Карл не замечает, что она от него без ума? – думала Джори. – Сам-то он питает к ней какие-то чувства или просто водит за нос?» Ей было трудно определить, что на самом деле чувствовал Карл, но то, что Гретхен явно была в него влюблена, не вызывало сомнений.

Джори снова вернулась мысленно в те времена, когда они были подростками. Гретхен время от времени увлекалась одним из парней, пользовавшихся наибольшим успехом у ее ровесниц, но эти мальчики даже не смотрели в ее сторону. Будучи девочкой стеснительной и замкнутой, Гретхен никогда никому не рассказывала о своих переживаниях, но Джори не забыла, как легко было вычислить очередной предмет ее страданий. Стоило герою ее грез появиться, как толстушка краснела и смущалась.

«Ах, Гретхен, ты заслуживаешь счастья. Ты заслуживаешь, чтобы в кои-то веки появился человек, который ответил бы на твои чувства, – подумала Джори. – Ты заслужила право любить и быть любимой».

«И я тоже».

Гретхен вышла с Карлом в вестибюль, и мысли Джори вернулись к Сойеру.

Может быть, лучше уехать из города, не прощаясь? Поинтересуется ли он когда-нибудь, здесь она или нет?

Ведь не кинулся же он ее разыскивать сегодня утром, когда вышел из душа и обнаружил, что она исчезла. Весь день Джори ловила себя на том, что напряженно прислушивается в ожидании телефонного звонка или как бы невзначай посматривает в окно – не подъезжает ли к дому знакомый старый «шевроле». Но Сойер так и не попытался с ней связаться.

Сам собой напрашивался вывод, что Сойер был рад ее отъезду: утром им не пришлось встретиться друг с другом, не пришлось беседовать на нейтральные темы, изо всех сил делая вид, будто ночью ничего не произошло… Иначе взаимное чувство неловкости было бы неминуемым. Нет, все правильно, все к лучшему.

Сейчас, когда прошли почти сутки, Джори и самой с трудом верилось, что эта ночь вообще была. Если не считать боли в самых неожиданных частях тела, в мышцах, о существовании которых она даже не подозревала, не было больше никаких доказательств того, что ночью она и Сойер Хоуленд страстно занимались любовью.

***

Неужели сегодня утром он проснулся и обнаружил рядом с собой в постели спящую Джори? Сойер стоял над кроватью, уставившись на смятые простыни, которые так и не потрудился сменить, и думал, почувствует ли он аромат ее тела, когда ляжет в постель сегодня ночью.

Он не хотел, чтобы это случилось. Нужно срочно сменить белье, чтобы не осталось никаких следов.

Или…

Может, ему все-таки необходимо это последнее «вещественное доказательство» того, что произошло между ними.

Весь день он пытался выкинуть Джори из головы. Как ни странно, задача оказалась легче, чем он ожидал, потому что его мысли занимало недавнее убийство, его подробности и собственное жгучее желание докопаться до истины.

Но сейчас, в тишине своей квартиры, он вдруг понял, что не может больше не думать о Джори. Он встал над кроватью и позволил мыслям, которые так долго гнал от себя, завладеть своим сознанием. Сойер словно наяву увидел желанную женщину. Глаза ее были закрыты, обнаженное тело оказалось именно таким соблазнительно-прекрасным, каким он его и представлял. Он снова услышал ее тихие стоны, частое дыхание, почувствовал, как она трепещет, ощутил прикосновение ее влажной от пота кожи к своей.

– Черт! – пробормотал он, отвернувшись от кровати и крепко зажмурив глаза. – Черт, черт, черт! Ну почему ты не можешь просто уйти?

Глава 11

Панихида проходила в Саратога-Спрингс, в траурном зале похоронного бюро Хадсона на Нельсон-авеню, всего в нескольких кварталах от знаменитого гоночного трека. Старый район города, тихий и зеленый, был застроен двух– и трехэтажными особняками. Некоторые были превращены в учреждения и гостиницы, но в большинстве домов по-прежнему жили семьями.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18