Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Дорогой обреченных

ModernLib.Net / Вестерны / Эверетт Джек Уайд / Дорогой обреченных - Чтение (стр. 3)
Автор: Эверетт Джек Уайд
Жанр: Вестерны

 

 


С тупым выражением лица он уставился куда-то вперед. Глаза его блестели от выпитого виски и, чтобы не заснуть, он сунул в рот самокрутку.

Текс Хондо выжидал со стоическим спокойствием, которому он научился от индейцев. Страха он не испытывал. Он думал о Ченго — своем краснокожем брате по крови, и о Рори Калхауне — старожиле Запада.

Он был убежден в том, что они его освободят, если ему не удастся сделать это собственными силами.

Тишину ночи нарушил хриплый вой койота. Глаза Текса сразу заблестели. Он украдкой посмотрел на часового, но тот, казалось, не придал этим звукам никакого значения. Вокруг бродили самые разные звери, а койоты уже не первый раз выли этой ночью.

Но чуткие уши Текса Хондо позволили ему отличить этот вой от воя настоящего койота. И он знал, что человек, издававший эти звуки, не имел языка.

Значит, Ченго был где-то поблизости.

И таким образом он извещал, что скоро появится. Задачей Текса было отвлечь внимание сторожа.

— Слушай, парень, — начал Текс свою игру. — Может быть, у тебя найдется табак и для меня?

Вообще-то Текс не курил. Будучи истинным сыном прерий, он питал глубокое отвращение к табачному дыму. И он не любил, когда люди отравляли чистый горный воздух и воздух прерий своими трубками и сигарами. Бандит, разумеется этого не знал. Он даже обрадовался, когда пленник заговорил с ним. Может быть, сигары поможет завязать с ним разговор.

— Сейчас я тебе скручу, — сказал он добродушно. — Как-никак, а ты попал в тяжелое положение. Когда Альварес возьмется за тебя, тебе уже будет не до смеха. Мне даже жаль тебя…

Текс благодарно улыбнулся ему. Бандит скрутил самокрутку, неторопливо поднялся, обошел вокруг стола и, подойдя к Тексу, который лежал на голом полу, сунул ему в рот сигарету.

Хондо не имел никакого опыта в обращении с табаком. Бумага быстро намокла от слюны, лопнула, и крошки табака повисли на губах. Ощущение было противное.

Пока бандит доставал спичку, чтобы дать Тексу прикурить, тот выплюнул самокрутку изо рта и сказал:

— Черт с ним, с этим куревом! Со связанными руками сигарета все равно не доставит мне удовольствия.

Бандит громко рассмеялся.

— Уж не хочешь ли ты намекнуть, чтобы я развязал тебе руки, амиго? Нет, амиго, Чарльз Бондрик не так уж глуп. На такие примитивные трюки я не попадусь.

Хондо улыбнулся.

— Ты уже попался, амиго…

Чарльз Бондрик снова рассмеялся. Он был доволен, что благодаря этому разрядилась атмосфера в блокгаузе. Этот Текс Хондо, судя по всему, шутник.

А Текс сухо сказал:

— Тут совершенно ничего нет смешного, Чарли. Обернись и посмотри! И тогда ты в этом сам убедишься.

Странное выражение, которое он заметил в глазах Текса, заставило все-таки Бондрика задуматься. Да и тон был какой-то странный. Таким тоном мог говорить только тот, кто был совершенно уверен в своих словах.

Он медленно повернулся. При этом рука его потянулась к поясу, но там не было ничего, за что он мог бы ухватиться. Пояс вместе с кобурой и револьвером лежал на столе.

В следующее мгновение Чарльз Бондрик выругался, а потом буквально застыл на месте.

С ужасом в глазах он уставился на неподвижное лицо индейца, который стоял буквально в шаге от него.

— Что… что… — пытался заговорить Бондрик. — Я… Ты кто…

Ченго сделал шаг в его сторону. Бандит начал отступать, пока не наткнулся на стену. Ченго держал в правой руке револьвер, но палец его не лежал на спуске, а сам револьвер смотрел стволом в землю.

И тем не менее Бондрика всего трясло от страха. Но самое страшное заключалось в том, что этот краснокожий не говорил ни слова. Его молчание угнетало гораздо больше, чем если бы он что-нибудь говорил. И в первую очередь — его глаза. В этих застывших глазах бандит мог прочесть свой приговор. Так, по крайней мере, он думал.

— Если ты, Чарли, не доставишь никаких неприятностей Ченго, то и с тобой ничего не случится, — услышал он наконец голос Хондо. — Он только легонько свяжет тебя. Но жизнь тебе будет дарована. Я думаю, это честная сделка.

Бондрик судорожно сглотнул слюну, а потом лишь молча кивнул.

— Ну, вот и договорились, — сказал Текс. — Встань лицом к стене и заложи руки за спину.

Бандит повиновался. А пару минут спустя он уже лежал связанный на глиняном полу. Зато Текс и шериф были освобождены.

В первую очередь друзья позаботились об Олсене, который до сих пор был без сознания. Они промыли его раны, которые выглядели уже много лучше, чем накануне, и наложили новые повязки. Когда Текс накладывал на раны свою мазь, шериф немного приподнялся и пробормотал что-то — какие-то непонятные и бессвязные слова. Но вскоре он успокоился, и его ровное дыхание свидетельствовало о том, что он заснул.

— Ты появился очень быстро, брат, — сказал Текс. — Но где же Рори?

Пальцы Ченго сразу «заговорили». Текс внимательно следил за этими пальцами и вскоре уже знал, что произошло. Значит, в опасности находился еще какой-то неизвестный человек, и Ченго уже спрятал его в надежном месте. А Рори спустился в низ, в долину, в этот бандитский город, чтобы кое-что разузнать.

Ченго показал на шерифа, а потом вопросительно посмотрел на Текса.

— Это Всадник Смерти, — объяснил тот. — Он, как и маршал, носит звезду, но имеет гораздо больше полномочий.

«Вождь?» — спросили пальцы апача.

— Да, вождь белых людей, — ответил Текс. — Но он…

Но Ченго уже не слушал того, что говорил ему друг — он услышал какой-то другой, подозрительный шум. Звук был очень тихим, но постепенно все усиливался.

Вскоре и Текс различил эти звуки.

— Стук копыт, — пробормотал он. — Видимо, Альварес, Ченго. Что делать? Еще не поздно бежать.

«Ченго не убегает, — ответил апач. — Ченго вступает в борьбу. Мы не имеем права оставлять одного вождя белых».

Текс кивнул. Он отыскал свой винчестер и револьвер. К счастью, бандиты оставили его оружие в блокгаузе. Так же, как и оружие шерифа.

— Нужно спрятать лошадей, — сказал Текс. — Мой Команч стоит в корале рядом с хижиной. Когда начнется пальба, в него может попасть пуля.

Ченго успел проскользнуть наружу, в ночную тьму. Текс выглянул в окно и увидел, как его друг взял гнедого и вскоре исчез с ним между деревьев в ближайшем лесу. Должно быть, там же спрятал Ченго и своего Ночного Ветра. Обе лошади прошли индейскую выучку — они будут находиться поблизости, но никому не позволят себя поймать — разве что кто-нибудь будет действовать очень хитро. Но как только их позовет хозяин, они примчатся к нему по первому сигналу.

Не успел Ченго вернуться в блокгауз, как на просеке появились из леса люди Альвареса.

Во главе маленького отряда скакали сам Альварес и Эль Лобо, длинные серебристые волосы которого поблескивали в лунном свете.

Текс медленно приложил винчестер к плечу и, подняв его, прицелился в Альвареса. В первом порыве самообороны он прицелился в сердце бандита. Мескалеры научили его не щадить врага, если он пускает стрелу или пулю в человека. Таково было основное боевое правило краснокожих воинов. Но был еще и Рори Калхаун и его слова, которые учили законам белых людей. Разумеется, порядочных белых людей.

Текс Хондо все понял очень быстро. К тому же его нельзя было назвать настоящим апачем — он был сын белых родителей, и только вырос у мескалеров. И он совершенно не знал, кто были его родители. Не знал он и то, каким образом он очутился у апачей.

Ченго было гораздо труднее понять все те вещи, которым учил их старый скаут, — гораздо труднее, чем его брату по крови, Тексу. Тем не менее он прилагал большие усилия, чтобы думать и действовать так же, как белый человек.

Ибо он любил старого Ворчуна Рори Калхауна, как родного отца — с тех пор, как тот спас жизнь ему и Тексу, когда Длинные Ножи взяли их в плен. Они были единственными оставшимися в живых после страшной резни в Долине Вождей. И смерть двух воинов-апачей, из которых один имел удивительно светлые волосы, было дело решенным. Ибо они принадлежали к тем воинам, которые нанесли самый большой урон армии белых. Они были сыновьями вождя племени — Старого Орла, и они повесили одного из белых офицеров в форте Юнион. Поэтому было очевидно, что Ченго и Тек-Сан-Ке — таково было индейское имя Текса Хондо — должны будут расстаться с жизнью таким же образом.

Но в солдатском лагере находился человек, который испытывал жалость к этим обреченным на смерть воинам. Этого человека звали Рори Калхаун, и он был армейским скаутом.

Это произошло около трех лет тому назад. Вместе со своими двумя приемными сыновьями Рори Калхаун построил роскошное ранчо в Долин Шепчущих Ветров, в красивой уединенной долине в Нью-Мексико. А история их освобождения навсегда осталась тайной этих троих.

Поэтому-то, прицелившись сначала в сердце Альвареса, Текс Хондо в последнее мгновение поднял оружие выше.

Резко прогремел выстрел в ночи. Пуля сорвала с головы Альвареса сомбреро. С быстротой пантеры бандит выпрыгнул из седла, упал на землю и сразу же открыл огонь по блокгаузу.

10

Через несколько секунд разгорелся настоящий бой, в центре которого был маленький блокгауз. Текс и Ченго стреляли с такой быстротой, что у них раскалились винтовки.

Среди бандитов возникла настоящая неразбериха. Лошади вставали на дыбы, а потом с диким ржанием уносились подальше от бойни. Мужчины чертыхались, а те, в которых попадали пули, вскрикивали.

Альварес хриплым голосом отдавал приказы. Постепенно у бандитов восстановился порядок. Альварес почти сразу понял, что ему не удержаться на открытой просеке.

Здесь они были как на ладони. Поэтому они должны были оттянуться назад, под защиту леса, который начинался ярдах в ста от блокгауза.

И банда отступила. Но когда они уже были под защитой деревьев, обнаружили, что троих уже нет среди них — они отошли в мир иной. Еще четверо были ранены.

Лицо Альвареса было искажено от ярости.

— Эти собаки поплатятся мне за это! — прошипел он. — Я распоряжусь, чтобы их четвертовали, а их кожу пущу на ремни!

Внезапно из темноты перед ними возник Эль Лобо и насмешливо улыбнулся.

— Сперва ты должен захватить их, амиго!

Альварес обвел круг своей рукой.

— Они сидят в этом блокгаузе, как в ловушке, братец. Мы окружим этот сарай с трех сторон. С четвертой стороны им все равно не исчезнуть. Видишь, как крут склон позади блокгауза? Если они попытаются подняться наверх по этому склону, мы их перестреляем как кроликов.

— У них есть провизия? И вода для питья?

Альварес цинично рассмеялся.

— Немного провизии у них имеется. Возможно, и воды немного найдется… но долго они не выдержат. У них там раненый. Может быть, продержатся день или два. А я терпелив, Педро! Очень терпелив!

Ченго и Текс прекратили стрельбу. Они не видели больше врагов, да и патроны им нужно было экономить.

Иногда из-за деревьев громыхал выстрел, но пули не попадали даже в окна. Рассеянный свет не способствовал точной стрельбе, да и многие из бандитов были неважные стрелки. А для того, чтобы пробить толстые бревна блокгауза, пуль было недостаточно.

Блокгауз был полон пороховых газов, он вызывал кашель и мешал дышать, а рассеивался он довольно медленно.

Шериф Олсен очнулся еще тогда, когда стрельба только началась.

— Вы что, остались здесь ради меня? — спросил он тихо. — Вам нужно было уносить ноги. Кто этот человек, Текс?

— Это Ченго, Фрэнк, о котором я тебе рассказывал, — ответил Хондо. — Он тоже придерживается мнения, что хорошего человека бросать на произвол судьбы нельзя.

— Бандиты возьмут нас измором.

— Пока мы живы, мы будем бороться.

— Хорошие вы парни, — вздохнул шериф и снова закрыл глаза.

Текс и Ченго со стоическим спокойствием продолжали дежурить у своих бойниц. Разговаривали они мало.

Ночь постепенно уходила. Медленно наступал рассвет. Вскоре солнце опять стало нещадно палить, нагревая крышу маленького блокгауза.

— Воды! — простонал шериф. — У вас есть еще вода?

Текс дал раненому немного попить. Сам он и Ченго не позволили себе и по глоточку. Но даже если они ничего не будут пить, запаса воды хватит всего на пару дней.

В блокгаузе становилось совсем душно. Стало трудно дышать.

Изредка раздавались выстрелы. Некоторые пули с жужжанием влетали в окна, но к счастью, никакого ущерба не наносили.

Солнце поднималось все выше.

Что-то принесет этот день?

11

Как только начал заниматься рассвет, старый скаут с безмятежным видом въехал в городок бандитов.

Собственно, это селение нельзя было назвать городком. Здесь было бы гораздо более точным слово «поселок», но поскольку на Западе существовал обычай называть городом даже самые маленькие поселения, то Альварес свою собственность тоже решил назвать городом.

Этот городок насчитывал не более двух десятков домов — частично дощатых, частично глинобитных, а настоящими домами, практически, можно было назвать только четыре дома. Одним из них был салун — единственный салун в городе. Дом был двухэтажный, и на его фасаде вызывающе красовались большие зеленые буквы, возвещавшие о том, что это — «Дом Отчаянных». И это значило, что дом принадлежит бандитам, родной дом гонимых и отчаявшихся людей, за которыми охотились и которые нигде больше не нашли бы покоя.

Пыльная улица, протянувшаяся между домами, была абсолютно пустынна. Но Рори Калхаун тем не менее почувствовал, что со всех сторон на него устремились подозрительные взгляды.

Мафусаил не торопясь трусил по улице. А сам Рори сидел в седле таким образом, что со стороны казалось: он вот-вот заснет.

Но всадник внезапно оживился.

Крик пронесся над улицей.

Мафусаил остановился. Рори Калхаун поднял голову и посмотрел на окна второго этажа дома, в котором находился салун.

Ибо крик донесся из него — в этом скаут был уверен. И на мгновение он увидел в одном из окон бледное женское лицо, бледное и испуганное женское лицо, которое, правда, в следующее мгновение исчезло.

— Значит все-таки правда, — пробормотал про себя Калхаун и снова тронул за поводья своего Мафусаила.

Доехав до конца улицы, Рори повернул свою лошадь обратно и не спеша добрался опять до салуна.

Он слез не торопясь с лошади и взошел на крыльцо «Дома Отчаянных». Но когда он распахнул дверные створки, то увидел, что за дверью его ожидал первый неприятный сюрприз.

За стойкой стоял довольно пожилой человек, и в руках у него был дробовик, который он направлял на раннего гостя. Лицо человека было серым и обветренным, а кончики длинных усов свешивались над уголками рта.

Рори как ни в чем не бывало пошел прямо на этого человека.

— Ты лучше убери этот пугач! — буркнул он по пути.

— А ты лучше остановись! — хмурым голосом пробурчал старик. — Остановись, иначе я всажу в тебя весь заряд дроби, и ты будешь похож на сито!

Калхаун остановился почти перед стойкой. Стволы опасного дробовика находились всего в нескольких дюймах от его живота.

— Я хотел бы только получить порцию виски, — сказал Рори спокойно.

— Убирайся к дьяволу!

— О, это я еще успею! Только боюсь, что дьяволу я совсем не нужен. — Рори ухмыльнулся. — А вы здесь не особенно-то гостеприимные.

Старик опустил палец на курок.

— Сматывай отсюда подобру-поздорову, амиго. Мы здесь очень чувствительны ко всем чужакам. Кто ты? И откуда ты взялся?

— А куда делись остальные? — спросил Рори, ответив тем самым вопросом на вопрос. — Где Альварес?

— Скоро вернется.

— Меня позвал сюда Альварес. И он сдерет с тебя шкуру, когда узнает, как ты здесь меня принял.

На какое-то мгновение старый бандит потерял уверенность.

Дробовик немного опустился.

Рори не стал ждать другой возможности и использовал первую. Его правая рука взметнулась вверх и ударила по стволу ружья снизу.

Дуло пошло вверх, ружье разрядилось, и весь заряд угодил в потолок.

Усатый старик отпустил сочное проклятие, а в следующее мгновение увидел перед собой ствол револьвера, который Рори держал в руке.

— Меня уже нельзя назвать проворным, — мягко сказал скаут. — Но с таким как ты мне справиться не представляет труда.

С этими словами он взял у старика из рук ружье и небрежно бросил его на пол.

— А теперь веди меня к девушке, понял?

Первые мгновения старик колебался, но потом посмотрел в глаза Рори Калхауна, пожал плечами и, как говорится, покорился сложившимся обстоятельствам. Он медленно двинулся к лестнице.

— Альварес убьет меня за это, — буркнул он.

— И ты думаешь, мир перевернется от этого? — лаконично заметил Рори в ответ. — Люди твоего сорта всегда должны рассчитывать или на пулю, или на веревку. Сам себе выбрал такую жизнь, не я за тебя выбирал…

— Кто ты, собственно? — спросил старый бандит. Он уже вышел из-за стойки, и Рори заметил, что у него деревянная нога.

Хотя старик был теперь безоружен, Рори продолжал держать револьвер в руке. Они прошли в дверь и очутились в полутемном коридоре. В этом коридоре находилась лестница, ведущая наверх

На втором этаже они тоже оказались в коридоре, по обеим сторонам которого находились по три двери. Старик остановился перед средней.

— Открывай! — приказал Рори.

Старик постучал кулаком в дверь.

— Это я, Паквито! — крикнул он. — Открой!

— А что это там был за выстрел? — послышался хриплый, недоверчивый голос из-за двери. — Что-нибудь случилось? Этот незнакомец что-то хотел от тебя?

Рори ткнул револьвером меж лопаток.

— Скажи ему, что ты отправил меня на тот свет, — прошептал он.

Человек с деревянной ногой прокашлялся.

Видимо, он со всей серьезностью воспринял слова Рори, так как буквально дрожал от страха всем телом.

— Я послал его в преисподнюю, — сказал он. — Открой же, Паквито, мне надо с тобой поговорить.

За дверью послышались неторопливые и шаркающие шаги. Дверь немного приоткрылась — и в тот же момент Рори начал действовать.

Он с силой толкнул старика в сторону двери. Тот налетел на нее, влетел в комнату и растянулся во всю длину.

В тот же момент в комнате очутился и Рори. У двери он остановился и направил свое оружие на старого метиса. Этого человека тоже уже нельзя было назвать полноценным бойцом. Калхаун понял это с первого взгляда.

Возможно, что метис и старик с деревянной ногой были единственными мужчинами, которые не участвовали в погоне за Дугласом Мюрреем. И этих инвалидов оставили в городке, чтобы они присматривали за девушкой.

Вирджиния Мюррей сидела в уголке своей узкой койки. Одежда ее была разорвана. На лице — красные пятна. Судя по всему, ее били.

Рори с первого взгляда понял, что эта девушка должно быть Вирджиния Мюррей — она была очень похожа на своего брата Дугласа.

Кровь закипела в жилах этого человека Запада. В его краях женщины считались священными. И если кто-либо причинял женщине зло, тот мог рассчитывать на самое жестокое наказание.

— Он был невежлив по отношению к вам, мэм? — осведомился Рори.

Девушка вытерла платком свои заплаканные глаза и, всхлипывая, сказала:

— Он… он хотел меня…

Рори перевел глаза на метиса. Он заметил жадный блеск в масленом взгляде мужчины и понял все.

Скаут был не молод, и у него не было сил прежних лет. Но его единственного удара хватило, чтобы послать метиса в страну грез. Издав какой-то сдавленный звук, метис покачнулся и упал поперек человека с деревянной ногой, который все еще лежал на полу, хотя и предпринял много усилий, чтобы подняться.

Рори ухмыльнулся. Он остался доволен собой. Сняв с обоих мужчин ремни, он связал бандитов друг с другом. Им понадобится немало времени, чтобы освободиться от пут.

— Ну, а теперь быстро, девочка! — сказал Рори Вирджинии. — Нам нельзя терять времени. Пойдемте, мисс Мюррей.

Она нерешительно поднялась с кровати.

— Кто ты?.. Как ты здесь оказался? И зачем?

— Пойдем! Забери с собой только самое необходимое. У нас пока еще есть возможность выбраться из этого городка. А обо всем остальном я расскажу тебе позднее. Я нашел твоего брата.

— О, Господи!

Вирджиния быстро собрала кое-какие вещи.

— И надень костюм для верховой езды, — посоветовал ей Калхаун. -лучше всего надень брюки. И поспеши. Я буду ждать тебя в коридоре.

Он вышел. Девушка была готова через несколько минут. Теперь на ней были штаны и куртка, а также высокие кожаные сапоги. В такой одежде она была похожа на юношу.

Они быстро спустились вниз и вышли на улицу. Рори вскочил на Мафусаила и посадил позади себя Вирджинию. Старая лошадь воспротивилась было — она не хотела нести двойной груз. Но на этот раз ей не повезло — она не подозревала, что Рори будет таким нетерпеливым. Получив сильный удар по голове, меж ушей, она сразу стала покорной, как ягненок.

Лишь когда Мафусаил затрусил легкой рысью, бандитское гнездо словно очнулось от оцепенения. Из домов выбежали растерянные и растрепанные женщины. Пронзительными голосами они посылали проклятия вслед Рори и Вирджинии.

За чертой города находился кораль для лошадей. Калхаун отыскал там подходящую лошадь и оседлал ее. Лошадь, судя по всему, была терпеливой и покорной.

Вскоре они уже направились в сторону каньона.

12

Издали они услышали выстрелы, которые то и дело нарушали тишину. Рори и его спутница свернули с дороги в сторону, и через полчаса въехали в лес.

Все глубже и глубже вторгались они в горный массив. Около полудня Рори сделал первый привал.

— А теперь слушай меня внимательно, — сказал он. — Ты должна ждать меня тут, мисс Мюррей. Никуда нельзя отсюда уезжать, что бы ни случилось…

— Но…

Рори вынул из седельного чехла свой винчестер и протянул его девушке.

— Это тебе на тот случай, если здесь появится какой-нибудь зверь, — сказал он мягким голосом. — А если появится какой-нибудь двуногий хищник, тоже можешь стрелять.

— А ты куда?

— Разве ты не слышала выстрелов? Я подозреваю, что мои друзья находятся в беде. Я должен помочь им. Вернусь я самое позднее вечером. И тогда мы направимся к твоему брату.

Он не стал ничего больше объяснять Вирджинии, вскочил в седло и ускакал.

Через час он снова находился в районе каньона. И по-прежнему в этом месте то и дело раздавались выстрелы, нарушая дневной покой.

Рори оставил своего коня в лесу, а сам двинулся вперед в направлении выстрелов. Это был старый и опытный скаут и подкрадываться к врагу он умел так же ловко и бесшумно, как и апач.

Ему не потребовалось много времени, чтобы добраться до края просеки, и тут он сразу понял, в чем было дело. Он понял, что люди Альвареса окружили блокгауз и что тем, кто находился в нем, не было никакой возможности выбраться оттуда.

Рори начал мучительно размышлять, пытаясь найти выход из сложившегося положения.

С одной стороны, его ждала Вирджиния, за безопасность которой он отвечал, но, с другой стороны, он был обязан помочь своим друзьям, которые наверняка погибнут, если не получат помощь извне.

И внезапно ему пришла в голову удачная мысль.

Сперва он должен отвезти Вирджинию к ее брату, а когда тылы у него будут свободны, ему и драться будет легче.

Но для того, чтобы узнать, куда Ченго спрятал ее брата, имелся только один путь.

С ловкостью обезьяны Рори взобрался на высокую сосну, росшую на краю просеки. Высоко от земли он нашел удобную развилку из веток и устроился на ней.

Порывшись в своих бездонных карманах, он наконец вытянул старую, почерневшую от курения трубку и неторопливо набил ее табаком.

После этого он закурил. Но курил он довольно странным образом. Он только пускал дым, выпуская через разные интервалы порции дыма прямо в небо.

Это были так называемые дымовые сигналы.

Они были удивительно маленькими. Но если Текс Хондо или Ченго бросят хотя бы один взгляд на дерево, то они все равно заметят эти сигналы.

Рори знал, что у обоих друзей — зоркие глаза сокола.

Поскольку ему приходилось быстро пускать дымовые сигналы, табак в трубке вскоре кончился. Какое-то время Рори выжидал. Потом, не спуская глаз с блокгауза, он начал неторопливо набивать трубку снова.

Он не успел закончить свою работу, как из блокгауза пришел ответ.

Из каминной трубы показался дым. Маленькие облачка дыма начали подниматься через разные интервалы к небу.

«В ЧЕМ ДЕЛО?»

«Я ИЩУ МЮРРЕЯ», — ответил Рори.

Вскоре он получил ответ:

«В ДОЛИНЕ КУГУАРОВ».

Этого Рори было вполне достаточно. А под ним, между деревьями, один из бандитов сказал:

— Ну вот начали готовить обед. Судя по всему, им там неплохо живется.

— Все равно долго они не протянут, — буркнул другой. — Скоро с ними будет покончено. А для вас еду приготовлю я. Правда очень вкусной она вам не покажется. Здесь так ужасно воняет…

Рори беззвучно улыбнулся. Вонь исходила из его трубки — видимо, у бандита было великолепное обоняние. Кроме того Рори Калхаун курил особый сорт табака, прибавляя к обычному кое-какие пряные травы. И тот факт, что кому-то это могло не понравиться — его мало беспокоило.

Через какое-то время скаут начал так же бесшумно спускаться с дерева…

13

— Дуг!

— Джинни…

Рори Калхаун, ни слова не сказав, отвернулся, когда брат и сестра очутились друг у друга в объятиях — причем, объятия эти были такие крепкие, что казалось, будто они боятся быть снова разлученными.

Брат и сестра считали, что все невзгоды у них позади и что они спасены, но Рори так не думал. Это был еще не конец, свалившимся на них несчастьям — все основные трудности были еще впереди.

И Рори предстояло выполнить два трудных дела. С одной стороны, он должен был обеспечить безопасность двум молодым людям и поместить их в надежное место, а с другой стороны, оставались еще Текс и Ченго. Они тоже нуждались в его помощи.

Разумеется, они уже не раз оказывались в таких и даже более опасных переделках и всегда выходили из них с честью, обходясь только своими собственными силами.

Они бы и на этот раз нашли подходящий выход из положения — Рори был в этом уверен, — если бы у них на руках не находился раненый шериф. То, что в блокгаузе был кроме них еще и Всадник Смери, об этом Рори узнал от Вирджинии Мюррей. Она только не могла сказать ему имени шерифа.

Они остановились в одной из пещер на краю маленькой пустынной долины. Калхаун назвал эту долину «Долиной Кугуаров», потому что он с Ченго несколько дней тому назад пристрелил здесь двух кугуаров.

— Надо трогаться в путь! — сказал Рори, словно внезапно принял решение. — Думаю, что лошадь справится с переездом к следующему селению.

— Но как же ваши друзья, мистер Калхаун? — возразил Дуглас Мюррей. — Ты не можешь оставить на произвол судьбы своих друзей, которые попались в ловушку?

— Это уже мои заботы, — парень. Сперва мне нужно поместить вас в безопасное место. Текс и Ченго найдут выход из западни и без моей помощи. Выводи лошадь из пещеры!

Дуглас Мюррей что-то нечленораздельно пробурчал, но подчинился распоряжению старого скаута.

Они вывели лошадей из пещеры и остановились как вкопанные, словно подчиняясь какой-то беззвучной команде.

Рори Калхаун процедил сквозь зубы беззвучное ругательство.

Лицо Дугласа сразу побледнело, а его правая рука судорожно схватила и придержала поводья.

Вирджиния тихо вскрикнула.

Неподалеку от них стоял человек. Его силуэт четко вырисовывался на фоне светлого неба.

Правая рука Рори незаметно потянулась к поясу, где у него был засунут техасский «Паттерсон».

Его пальцы добрались уже до рукоятки револьвера, когда на боку человека тоже что-то сверкнуло, и в тот же момент раздался выстрел.

Рори почувствовал страшный удар в голову, и сразу все вокруг погрузилось в темноту.

Он уже не чувствовал, как упал на каменистую почву, не почувствовал, как по виску начала сочиться кровь.

И он не мог слышать глухой смех человека, который опередил его, выстрелив первым. От этого смеха у молодых людей кровь застыла в жилах. Это был смех настоящего дьявола.

Дуг и Вирджиния не отважились сдвинуться с места.

А незнакомец, смех которого был подобен смеху дьявола, неторопливо приблизился к ним.

— Эль Лобо! — хрипло воскликнул Дуг Мюррей.

А тот снова разразился дьявольским смехом.

— Да, я Эль Лобо. Но ты еще не все знаешь, Дуг Мюррей!

— Тебе известно мое имя?

— Да, я знаю и тебя и твою сестру. Вы дети Эттель Кейн.

— Да, нашу мать звали именно так, — ответили одновременно брат и сестра. — Но ты-то кто, мистер…

— Меня зовут Эль Лобо, — ответил тот. — А мое настоящее имя Педро Альварес. Я брат Дьянго Альвареса. То есть твой зять, дорогая.

Он жадными глазами посмотрел на Вирджинию, и в этих глазах можно было заметить бушующее пламя страсти.

Вирджиния непроизвольно отпрянула в испуге.

— Что тебе от нас надо? Что ты собираешься делать?

А Дуг Мюррей воскликнул:

— Если ты собираешься снова выдать нас бандитам, то уж лучше убей нас обоих!

Эль Лобо покачал головой, и его львиная грива затрепетала на ветру.

— Вы мне не нужны. А что я собираюсь предпринять, это я объясню вам попозже. Сейчас же вы сядете на своих кляч и отправитесь со мной.

Дуглас Мюррей бросил взгляд на лежавшего без движения Рори Калхауна.

— А что… что будет с ним? Ты что, хочешь оставить его здесь?

— По мне, его могут сожрать и койоты, — сухо ответил Эль Лобо. — Ему все равно уже никогда не подняться. А теперь поспеши! Бери свою лошадь, Дуглас Мюррей!

Тот протянул руку к уздечке и хотел запрыгнуть в седло, но у него ничего не вышло.

Мафусаил взлетел в воздух, сразу оттолкнувшись от земли всеми четырьмя ногами, а потом вытянулся как стрела и помчался прочь.

Дуглас Мюррей в испуге шарахнулся в сторону.

Мексиканец выстрелил из своего револьвера, держа его прямо у бедра. Но на этот раз его выстрел оказался менее удачным чем, когда он сразил Рори Калхауна. Его пуля лишь оцарапала хребет лошади.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7