С уходом регента толпа зевак мгновенно рассеялась. Джейн, чувствуя, что Том торопится уйти, собралась заговорить с ним, но Перри ее опередил.
– Завтра вечером у супругов Найтли состоится весенний бал. Мы сообщим на нем свою радостную новость. Было бы замечательно, если бы вы тоже пришли, доктор Кэррингтон, – промолвил Перри, беря под руку Джейн.
– Благодарю за приглашение, но вечером я буду очень занят, – сухо ответил Том и быстро ушел.
– Если бы не доктор Кэррингтон и ты, я никогда не обрел бы счастья! – воскликнул Перри.
Поймав на себе удивленный взгляд Джейн, Перри продолжил:
– Пойми, моя мать давно знала всю правду о покойном дяде Седрике, но скрыла ее от меня. В этом нет ничего удивительного – она никогда не любила меня по-настоящему. Но я не позволю ей обращаться с Генриеттой так же, как со мной. Вот почему я собираюсь последовать совету леди Августы: моя мать ничего не должна знать о нашей помолвке до тех пор, пока она не будет объявлена официально. Джейн, как я рад, что в эту счастливую минуту ты будешь рядом! Мне хотелось бы, чтобы и доктор Кэррингтон был на балу…
Перри оглянулся и успел заметить, как доктор свернул с тропинки и скрылся за деревьями.
– Тебе не кажется, Дженни, что доктор Кэррингтон на меня за что-то обиделся? Может, все дело в том, что я обратился за помощью к лондонскому специалисту? – с тревогой спросил Перри.
– Нет, Перри, нет, – ответила Джейн, делая над собой усилие, чтобы не разрыдаться. – Доктор Кэррингтон отказался прийти на бал… из-за меня.
Глава пятнадцатая
Джейн без всякого сожаления уехала со званого вечера леди Коссингтон. Ни Элизабет, ни тетя Августа не пытались ее отговорить, понимая, что творится у нее в душе.
Вернувшись в особняк четы Найтли, Джейн отдала свой вечерний бархатный плащ вышколенному дворецкому и направилась к лестнице, чтобы подняться в свою комнату, но передумала и решила сначала зайти в библиотеку. За чтением книги она надеялась хотя бы немного отвлечься от своих грустных мыслей. Но каково же было ее удивление, когда в библиотеке она обнаружила хозяина дома.
– Ричард! Ты же собирался пойти вечером в свой клуб!
– Я передумал и решил остаться дома. Но, честно говоря, мне уже надоело мое одиночество. Ты не хочешь составить мне компанию, Джейн?
Девушка кивнула и устроилась в кресле у горящего очага.
– Я вижу, столичные развлечения не приносят тебе радости, – констатировал Ричард.
– Да, – согласилась Джейн. – Откровенно говоря, я приехала в Лондон по настоянию тети Августы. Мне было хорошо и в Кенте. Однако я очень рада, что завтра вечером на балу в вашем доме будет объявлено о помолвке Перри и Генриетты. Я верю, что они будут очень счастливой парой.
– Джейн, а тебя не мучают угрызения совести, что ты участвуешь в заговоре против леди Пентекост? – поинтересовался Ричард с лукавой улыбкой.
– Нет, не мучают, – ответила Джейн, отпив немного вина из своего бокала. – Леди Пентекост не вызывает у меня никакого сочувствия. Я не могу забыть, как бездушно она относилась к Перри, когда он был ребенком. Как он ни старался заслужить ее похвалу, она всегда была недовольна сыном. Поэтому Перри такой стеснительный и неуверенный в себе человек. Ричард, она ничего не сделала для того, чтобы у Перри было счастливое детство. Но я для себя давно решила, что не позволю ей окончательно испортить ему жизнь.
– Да, в решительности тебе не откажешь, – проговорил Ричард с улыбкой.
– Я твердо верю, что Перри будет счастлив с Генриеттой. Вот эта уверенность и делает меня решительной.
– Я согласен с тобой, Джейн. Очень немногим удается встретить верного спутника жизни, и каждый должен стараться не пропустить эту возможность… Джейн, он любит тебя, – внезапно добавил Ричард.
Девушка больше не пыталась скрывать свои чувства.
– Любит ли? – воскликнула она с неподдельной горечью. – Что-то не верится.
– Почему?
– Если бы он любил, то использовал бы любую возможность, чтобы встретиться со мной. Но он меня избегает, – грустно промолвила Джейн. Ей хотелось выплакать всю свою боль, но слез не было. – Он даже отказался прийти завтра на званый вечер.
– Да, я знаю. Мы виделись с Томом сегодня утром. Я допустил непростительную ошибку, когда пригласил его в свой клуб. И надо же было такому случиться, что туда пришел… кто бы ты думала? Саймон Ферфакс!
– Да, я знаю, что он в Лондоне. Я видела его несколько дней назад, когда мы с Генриеттой гуляли в парке.
– Этот негодяй посмел уверять меня, что у него и в мыслях не было причинить тебе какой бы то ни было вред. Когда его погоня за вами провалилась, он вернулся домой и обнаружил, что твоя служанка исчезла, прихватив с собой деньги и шкатулку с драгоценностями. Он бросился в Париж в надежде найти ее, но она бесследно исчезла.
– Правда? – удивленно воскликнула Джейн, радуясь, что Рози последовала ее совету.
Джейн рассказала Ричарду, что ее бывшая служанка мечтает стать шляпницей.
– Бог даст, мои драгоценности помогут ей осуществить давнюю мечту. Я не таю на нее зла, так как, если бы не она, я бы не выбралась из плена.
– Дорогая, у меня есть для тебя замечательная новость: один из твоих тюремщиков ходит сейчас с огромным синяком под глазом, – усмехнулся Ричард.
– Ах, да! Я слышала на балу у леди Коссингтон, что Саймон Ферфакс по этой причине стыдится показываться на людях! – воскликнула Джейн и засмеялась. – И кого я должна благодарить за это? Тебя, Ричард?
– К сожалению, нет. Я мог бы это сделать в любом другом месте, но не в своем клубе. Том, однако, был не так щепетилен.
Он замолчал, видя, что Джейн снова предалась грустным размышлениям.
– Я не собираюсь оправдывать поведение Тома, однако по-своему он прав. Ты из богатой аристократической семьи, а он – простой сельский врач, и у него есть все основания считать, что он тебя недостоин. Признайся, многие из членов твоей семьи были бы против брака с человеком незнатного происхождения.
– Ты думаешь, я не понимаю этого? Я с детства боялась, что из-за своего богатства останусь старой девой. Если бы я знала, что Том действительно любит меня, я бы не остановилась ни перед чем, лишь бы мы были вместе, – уверенно проговорила Джейн.
В этом Ричард не сомневался, но, понимая, что разговорами делу не поможешь, тактично сменил тему.
Когда Джейн ушла, он долго пребывал в глубокой задумчивости, пока не вернулись Элизабет и леди Августа.
– Ну, как, было весело? – спросил он жену.
– Трудно беззаботно веселиться, когда знаешь, как страдает Джейн, хотя бедная девочка изо всех сил старалась казаться счастливой. Ей так не повезло, – вздохнула Элизабет.
– Да, ей действительно не повезло. – Ричард удивленно уставился на пустой графин. – Мы только что говорили с ней об этом. Джейн не пыталась уйти от этого разговора и держалась молодцом, хотя ей сейчас очень тяжело. Они с Томом были бы идеальной парой! А, кроме того, я убедился, что Джейн так же сильно любит Тома, как и он ее.
У Элизабет не было такого самообладания, как у Джейн, и она, не стесняясь мужа, заплакала.
– О, Ричард! Неужели нельзя ничего сделать?
Ричард молчал так долго, что Элизабет уже не надеялась услышать ответ. Наконец он заговорил и удивил ее своим заявлением:
– Ты знаешь, у меня есть золотое правило: никогда не вмешиваться в дела влюбленных, но сейчас я готов изменить ему и попытаться помочь Джейн и Тому.
Прослушав лекцию, Том во второй половине дня вернулся в дом сэра Уильяма. Его хозяин собирался пойти в свой клуб и пригласил Тома, но тот предусмотрительно отказался. Когда сэр Уильям ушел, Том решил прогуляться, но передумал, боясь снова встретиться лицом к лицу с Джейн. Он и так постоянно думал о ней, и ее нежный образ постоянно стоял перед его мысленным взором.
Том решил просмотреть записи, которые он сделал сегодня во время лекции. Только он удобно устроился в кресле у камина, как дворецкий доложил, что приехал сэр Ричард.
– Вот уж никак не думал увидеть тебя сегодня! Я полагал, что ты занимаешься последними приготовлениями к балу, – с улыбкой сказал Том. – Я очень рад, что ты нашел время навестить меня. Усаживайся поудобнее. Не хочешь ли стаканчик вина?
– Нет, спасибо. Я ненадолго. Действительно, у меня еще много дел. Когда я уезжал, леди обсуждали, букеты из каких цветов поставить на праздничные столы. Мне же было поручено сделать последнюю попытку уговорить тебя приехать к нам на бал.
– Ты же знаешь причину моего отказа, Ричард. – Том глубоко вздохнул.
– Знаю, но Джейн хочет, чтобы ты непременно разделил ее радость: ведь в одиннадцать вечера я сделаю очень важное объявление.
– Объявление?! – испуганно переспросил Том, выдав свои истинные чувства. – Какое объявление?
– Ты ничего не знаешь? Я собираюсь объявить об их помолвке. Джейн, разумеется, в восторге, а о Перри и говорить нечего – он на седьмом небе от счастья, что такая красивая девушка согласилась стать его женой.
Взглянув на друга, Ричард был потрясен произошедшей в нем переменой.
– Ты шутишь, Ричард, – не своим голосом проговорил Том. – Этого не может быть!
– Это так, старина. Мы с Элизабет считаем, что они прекрасно подходят друг другу – серьезно проговорил Ричард.
– Подходят друг другу?! Ричард, ты серьезно?
Том внезапно вскочил и начал бегать по комнате, словно раненый зверь.
– Знаешь, благодаря Джейн я стал по-другому относиться к Перри. Он прекрасно играет в шахматы и недавно обыграл меня, – как ни в чем не бывало заметил Ричард.
– При чем тут шахматы?! – воскликнул Том, хватаясь за голову. – Она же не любит его!
– Я так не думаю. К тому же многие браки в дворянских семьях заключаются по расчету, чтобы объединить семьи или расширить земельные владения, – возразил Ричард.
Том вместо ответа смерил друга презрительным взглядом и снова начал метаться по комнате. Ричард краем глаза наблюдал за ним. Его уже начала мучать совесть из-за того, что он не сказал Тому всю правду.
– Ну, мне пора. Могу я передать счастливой паре твои поздравления, Том?
– Ни за что! – крикнул Том, глядя на Ричарда глазами затравленного зверя. – Ричард, ты должен помешать этому! Уговори ее отказаться от этого безумного шага!
– Я?! – удивился Ричард. – Что, по-твоему, я должен сделать? Нет, дорогой мой, ни я, никто другой уже не в силах что-либо изменить.
– Клянусь, она станет женой Перри только через мой труп! – с отчаянием выкрикнул Том.
Кажется, фокус удался, с удовлетворением подумал Ричард, выходя из гостиной и направляясь к своей карете.
Глава шестнадцатая
Как справедливо заметил сэр Бартоломью, авторитет леди Августы в высшем обществе был непререкаем. Хотя из-за своего переезда в Бат она перестала появляться на балах и приемах в Лондоне, каждый, кто получил приглашение с ее подписью, тут же отложил все дела и приехал в столичную резиденцию Найтли.
У сэра Ричарда и Элизабет тоже было много друзей, которые с радостью откликнулись на приглашение приехать на бал. К половине одиннадцатого вечера залы на верхнем этаже их лондонского особняка были переполнены собравшимися гостями.
Хозяин и хозяйка дома мирно беседовали с леди Фитцуорен у входа в бальный зал, как вдруг на пороге дома появился высокий молодой человек привлекательной наружности. Ни на кого не обращая внимания, он пулей взлетел вверх по лестнице и быстрыми шагами направился к сэру Ричарду.
– Где она? – нетерпеливо спросил он у хозяина дома.
– Войди в зал и посмотри направо, – спокойно ответил Ричард. Не говоря ни слова, Том размашистым шагом вошел в зал и направился к молодой девушке аристократической внешности.
– Генриетта, ты видела? – спросил Перри.
– Да. Молодой человек ведет себя довольно странно.
– Не думаю, – возразил он. – Я заметил, что Джейн очень изменилась с тех пор, как мы расстались с ней в Гэмпшире. А вчера, когда мы в парке встретили доктора Кэррингтона, я вдруг понял, что она любит его. Бьюсь об заклад, что ее чувство взаимно.
– Перри, какой ты наблюдательный! Когда это станет достоянием гласности, многие очень удивятся.
В этот момент леди Фитцуорен, все еще стоя у двери в зал, направила свой лорнет на молодого человека и девушку, спускавшихся по лестнице.
– Боже правый! Да ведь это дочь графа Истбери! Августа, это же твоя племянница!
– Да, это Джейн, – ответила тетушка, не отрывая взгляда от пары.
– Ричард, сделайте же что-нибудь! Этот молодой человек явно не в себе. Он может обидеть нашу дорогую Джейн! – взволнованно проговорила леди Фитцуорен.
– Не волнуйтесь, леди Джейн не даст себя в обиду.
Закрыв за собой дверь библиотеки, доктор Кэррингтон схватил Джейн за плечи и так тряхнул, что букетик живых цветов, украшавший ее изысканную прическу, упал на пол.
– Как вы смеете так обращаться со мной?! – гневно воскликнула девушка.
– Не надо говорить со мной таким надменным тоном, девочка моя! – процедил он сквозь стиснутые зубы. – Я не позволю вам выйти замуж за первого встречного!
Джейн молча смотрела на его искаженное гневом лицо и, хотя еще не совсем пришла в себя, слышала каждое его слово.
– Отпустите меня, Том. Успокойтесь и объясните, почему вы все-таки пришли на бал, – тихо проговорила Джейн, заметив, с какой затаенной болью он смотрит на нее.
– Вы прекрасно понимаете, почему я здесь. Отмените объявление о помолвке!
– Почему?! – недоуменно воскликнула она, вскинув красиво очерченные брови.
– И вы еще спрашиваете меня? – Том подошел к Джейн. – Вероятно, мне не следовало приезжать сюда, но ответьте на один-единственный вопрос: вы любите его? – тихо, но требовательно спросил Том.
– Кого?
– Перри, кого же еще?! – с отчаянием выкрикнул Том.
– Нет, я не люблю его, Том. Я люблю вас.
– А вы не допускали мысли о том, что я тоже люблю вас? Вы задумались хотя бы на минуту, что ваша свадьба с Перри разобьет мне сердце?
Он любит ее! И никто и ничто не в силах разлучить их! – ликовала Джейн.
– Но я не собираюсь выходить замуж за Перри, – ответила она звенящим от волнения голосом.
Том недоверчиво посмотрел на нее.
– Но Ричард заверил меня, что сегодня, на этом балу, он сделает объявление о помолвке!
Джейн начала догадываться, в чем тут дело. Она вспомнила, что Ричард незадолго до бала куда-то уезжал и вернулся с очень довольным видом. И если Том действительно примчался на бал благодаря стараниям Ричарда, она будет в долгу перед ним всю оставшуюся жизнь.
– Совершенно верно, он действительно объявит сегодня о помолвке лорда Пентекоста и мисс Дилби.
С минуту Том молчал, потрясенный услышанным. Затем его лицо исказилось от гнева.
– Какой же негодяй этот Ричард! Да я ему кишки выпущу!
– Не надо, успокойтесь, – остановила его Джейн. – Скажите, Том, когда вы поняли, что любите меня? И почему так долго скрывали свои чувства?
Вопрос застал его врасплох. Он многое бы отдал, чтобы все отрицать, но было уже поздно – он только что выдал себя.
– Думаю, я влюбился в вас в тот день, когда мы осматривали дом моих друзей в Мелчеме. Помните?
Она хорошо помнила каждое мгновение того волшебного дня.
– Но почему вы так странно вели себя в тот вечер в доме краснодеревщика? Почему бросили меня одну, не сказав ни слова?
Том долгое время молчал и только смотрел на решетку камина. Наконец он жестом показал на лиф ее платья.
– Из-за этого.
– Вы хотите сказать, что у меня плохая фигура? – удивилась Джейн, оглядывая себя.
– Что?! Разумеется, нет! Вы – само совершенство. Отсюда и все мои страдания!
– Тогда объясните, наконец, что вы имеете в виду, – потребовала девушка.
– Да эту проклятую брошку, что я подарил вам тогда, – ответил Том.
Он не сводил глаз с маленькой броши – жемчужины в изящной серебряной оправе, – которую Джейн приколола к своему нарядному платью.
Джейн решительно ничего не понимала.
– Помните, я сказал вам, что эта вещица принадлежала моей бабушке? Так вот, моя бабушка очень скоро пожалела, что вышла замуж за моего дедушку. Она обвинила его в том, что он загубил ее жизнь.
– Теперь я все поняла, – пробормотала Джейн. – Вы решили, что в один прекрасный день я поступлю так же, как ваша бабушка, и предпочли прекратить со мной всякие отношения.
С этими словами она поднялась со стула и начала медленно приближаться к Тому.
– Кому-то может показаться, что вы поступили благородно, Том. Но лично я считаю ваш поступок самой настоящей глупостью. Хотя я и ваша бабушка и принадлежим к одному сословию, это вовсе не означает, что я поступлю точно так же, как она. Вам не приходило в голову, что своей осторожностью вы обрекаете себя и меня на несчастливую жизнь, полную грусти и разочарования?
– Вы несчастны, моя дорогая Дженни? – тихо спросил Том, привлекая девушку к себе.
– Очень, – вздохнула Джейн.
– Дорогая, это же безумие, – прошептал он, пряча лицо в ее шелковистых локонах. – А как отнесется к нашему союзу ваша семья? Все наверняка будут против!
– Я хорошо понимаю, что без возражений здесь не обойдется, поскольку мои мама и сестры с детства твердили, что мне суждено стать герцогиней или маркизой. Но мой отец гораздо дальновиднее их, и я уверена, что вы ему понравитесь. Тем более что вы уже имеете верного союзника в лице тети Августы.
– Джейн, я не беден, и вы получите все, к чему привыкли с детства. Когда мы… поженимся, и ваши деньги перейдут ко мне, я не возьму из них ни пенни, так что они будут полностью вашими, – поклялся Том. – И вы можете распоряжаться ими по своему усмотрению.
Джейн не хотелось обсуждать сейчас судьбу своего приданого, но ничего не поделаешь – она выбрала себе в спутники жизни чрезвычайно гордого и упрямого мужчину.
– Я не стремлюсь к роскоши, Томас Кэррингтон, – тихо промолвила Джейн. – Лучше пообещайте своей будущей жене, что будете ей любящим мужем!
Только Том хотел заверить любимую, что их чувство разрушит все сословные барьеры, и что он будет оберегать ее счастье, как дверь библиотеки с шумом распахнулась и на пороге появилась высокая фигура хозяина дома.
– Несколько человек беспокоятся за вас, моя дорогая Джейн, – начал он. – Ваша сестра, ставшая свидетельницей того, как вас насильно увели из зала, не находит себе места. Интересно, какая муха укусила сегодня нашего дорогого доктора?
– Ничего бы этого не было, если бы ты не сказал мне, будто Джейн выходит замуж за Перри! – парировал Том обвинения Ричарда.
Джейн высвободилась из объятий будущего мужа и подошла к Ричарду.
– Я от всего сердца благодарю вас, Ричард, за то, что вы сегодня для меня сделали. Я теперь самая счастливая женщина на свете!
Том и Джейн словно светились от счастья.
– И о скольких же помолвках мне объявлять сегодня – об одной или… о двух? – неожиданно поинтересовался Ричард с лукавой улыбкой.
– А ты как думаешь? – засмеявшись, спросил его Том.
Ричард широко улыбнулся.
– Тогда примите мои самые искренние поздравления! – Помолчав, он продолжал: – Поскольку я в отсутствие отца этой прекрасной леди обязан соблюсти все формальности, прошу вас вернуться со мной в зал.
Когда Джейн и Том в сопровождении Ричарда вошли в зал, взгляды всех присутствующих сразу же устремились на них. Леди Августа про себя отметила счастливое лицо своей племянницы и гордый взгляд молодого человека, шедшего с ней рядом.
Ричард подождал, когда закончится очередной танец, и попросил музыкантов сделать перерыв.
– Мне выпала большая честь сделать объявление – вернее, два объявления, – начал Ричард звучным голосом, чтобы было слышно во всех уголках большого зала.
Неожиданное оживление у дверей в зал заставило его замолчать. В следующую минуту по залу пронесся восхищенный шепот, гости расступились, и Ричард увидел двух богато одетых джентльменов, направлявшихся прямиком к нему.
– Радж, мы, кажется, чему-то помешали. Сэр Ричард, мы не вовремя? – спросил один из вновь прибывших.
– Напротив, ваше королевское высочество, – возразил Ричард, повысив голос, чтобы перекричать перешептывания гостей, сливавшиеся в один монотонный гул. – Я только что хотел объявить о помолвке лорда Пентекоста и мисс Дилби. И… о помолвке моего друга доктора Томаса Кэррингтона и леди Джейн Бересфорд. Наступило гнетущее молчание.
– Вы сказали, Кэррингтон? Кэррингтон! – Полное лицо регента расплылось в добродушной улыбке. – Я его знаю! Отличный парень!
Эти слова вызвали бурные аплодисменты и сердечные поздравления обеим парам.
– Свадьбы по любви. Не то, что моя собственная свадьба, – как бы про себя проговорил регент. – Барт, где счастливые пары? Я хотел бы лично поздравить их.
Сэр Бартоломью оставил регента в центре толпы гостей, наперебой поздравлявших счастливые молодые пары, а сам направился на поиски леди Августы.
– Ну что, Гусси? Как злобная вдова Пентекост восприняла эту новость? Что-то я ее не вижу, – воскликнул сэр Бартоломью, оглядываясь по сторонам.
– И не увидишь. Ей сделалось дурно, и ее увели из зала. О, Барт, как ты кстати приехал! И хорошо, что привез с собой регента. Теперь вдова не посмеет помешать Перри и Генриетте обвенчаться.
– Ты всегда можешь рассчитывать на мою поддержку, дорогая. Хотя второе объявление о помолвке меня несколько смутило. Что из себя представляет этот Кэррингтон? Никогда не слышал его имени. – Он молча взглянул ей в глаза, полные слез. – Дочь графа Истбери и какой-то доктор, а? Ты из-за этого так расстроилась, Гусси?
– Должна сказать тебе, что меня несказанно обрадовала эта новость, – проговорила леди Августа, проигнорировав удивленный взгляд Барта. – Моя дорогая Джейн души не чает в этом молодом человеке. И он тоже безумно любит ее.
– Ну что ж, значит, так тому и быть.
– Хорошо, что регент при всех поздравил молодых и пожелал им счастья! Теперь ни у кого не появится желания их разлучить или осудить их выбор. Барт, я, право, не знаю, как и благодарить тебя. Может, мне все-таки выйти за тебя замуж?
– Ну-ну, не делай опрометчивых предложений! – воскликнул сэр Бартоломью. – Я очень люблю тебя… И всегда любил… Но три помолвки за один вечер – это уж слишком!