Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Королевство теней

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Эрскин Барбара / Королевство теней - Чтение (стр. 35)
Автор: Эрскин Барбара
Жанр: Исторические любовные романы

 

 


Рекс повернулся и погладил ее по волосам. Его обуревали противоречивые чувства. С одной стороны он должен был обречь Ройленда на то, что он заслуживал. А с другой – он мог бы обойти «Сигму» и ткнуть их носом в дерьмо, когда месторождение начнет приносить реальный доход. Он так хотел победить! И однако же эта женщина просит его отступить. Боже, она заставила его забыть обо всем. Прикосновение ее тела, молодого, трепещущего, округлого в соответственных местах, в отличие от Мэри с ее хрупкой фигурой и узкими бедрами фотомодели, пробуждало в нем такие струны, о которых он уже много лет не вспоминал. Она была прекрасна, сексуальна, доверчива и отважна. И теперь она дала ему понять, что тоже не равнодушна к нему.

Он встал и обнял ее.

– Эмма, дорогая...

– Пожалуйста, Рекс, забери свое предложение. – Она смотрела на него, их губы были совсем близко...

Он знал, что она испытывает те же чувства, что и он. Они оба были одиноки, оба отчаянно нуждались в близком человеке. Разница в возрасте не имела значения. Он торжествующе улыбнулся, уткнувшись в ее волосы. Теперь она желала получить от него то, что было в его власти ей даровать, если она его убедит.

Он медленно склонился к ее губам, Это был нежный, чувственный и полный сдерживаемой страсти поцелуй.

– О Эмма! – выдохнул он. – Ты так прекрасна!

На миг она приникла к нему, от его поцелуя у нее ослабели колени, и она ужаснулась, поняв, как сильно его желает, и постаралась мягко отстраниться. Она не собиралась торговать своими милостями. Если он об этом подумал, то это начало конца их отношений.

– Ты знаешь, что у нас ничего не выйдет, Рекс, – печально сказала она. – Мы оба состоим в браке.

– Это так для тебя важно? – Он снова потянулся к ней. – Никто из них даже не узнает...

– Нет, Рекс, – резко возразила она. – Я не собираюсь спать с тобой, чтобы убедить тебя таким образом отказаться от сделки. Ты ведь именно это подумал, правда? Ну, так ты ошибся, я не такая.

– Я знаю. – Он пожал плечами. – Перестань, Эмма. Это разные вещи. Мы хотим друг друга...

– Может быть, – ее голос был очень тих. – Но я не буду твоей любовницей, Рекс. Тебе, наверное, лучше уйти.

– Эмма...

– Тебе лучше уйти, Рекс. Прости, но ты ошибся на мой счет.

– Неправда, милая. Ты действительно особенная, совершенно особенная. Данкерн никакого отношения к нам не имеет, – я подумаю о том, что ты мне сказала, но это все, что я обещаю. – Он сделал паузу. Она требовала от него большой жертвы, Слишком большой жертвы, – Думаю, ты неверно судишь о своем брате, – медленно добавил он. – У меня сложилось мнение, что этот неврастеник не способен на столь серьезный шаг как убийство. – Рекс немного поразмыслил, затем кивнул, Он был уверен, что прав в своем суждении о Поле. Он скотина, конечно, но никогда не причинит вреда Клер. Кишка у него тонка.

Глава двадцать пятая

Когда Пол в среду вернулся в Лондон, то обнаружил записку, что встречи с ним ожидает Рекс Каммин. Пол помрачнел: он ни на шаг не продвинулся в своей задаче получить подпись Клер. Все осталось как раньше. А он так надеялся, что она сдастся, что угроза постоянно находиться взаперти заставит ее изменить решение, подчиниться ему, но этого не произошло. Она стала молчаливой, хмурой, – и, похоже, еще больше укрепилась в решимости противиться ему. Трудность состояла еще и в том, что Арчи, на которого давила Антония, не поддерживал его так активно, как хотелось Полу. Они настаивали, что ей должно быть дозволено днем передвигаться по дому, они относились к ней как к нормальной, и Пол боялся, что как только он вернется в Лондон, они раскиснут, а то и вовсе ее освободят. Джеффри и Дэвид тоже его подвели. Они не согласились подписать документ о введении опеки. Оба заявили, что Клер сперва должен обследовать психиатр, а тут и Джон Станфорд отказался поехать на север, утверждая, что если Клер больна, то ее вполне может лечить семейный врач Маклаудов.

Один Арчи пока оставался на его стороне и готов был поверить во что угодно насчет Клер. Но Антония – другое дело, Он ее недооценил. Она оказалась слишком въедлива и подозрительна, так что ему приходилось соблюдать всяческую осторожность. В общем, его план разваливался на глазах...

Пол взялся за телефон. Его последней козырной картой была Сара Коллинз. Он сказал родителям Клер, что пришлет ее к ним приглядывать за их дочерью. Она станет хорошей тюремщицей. Пол мрачно усмехнулся. Она будет наслаждаться, наблюдая за строгим режимом, который они с Арчи установили.

И самое главное – надо лишить Клер столь дорогих ей и нужных «снов». За ней нужно следить каждую минуту, днем и ночью. Давление должно быть усилено. Арчи видит в этом смысл. Он не одобряет заключение в одиночестве – это делает «больную» Клер еще более уязвимой. Вместо этого ее следует защитить от преследующих ее призраков. Пол пощупал внутренний карман пиджака, чтобы убедиться, что документ с ним. Ее никак нельзя оставлять одну – может сбежать, а главное, как-то раз она говорила ему, что если ежедневно какое-то время не побудет в одиночестве, то сойдет с ума. Значит, она вскоре почувствует в полной мере, что находиться под непрерывным наблюдением невыносимо. Что постоянно преследует ее в кошмарах? Глаза! Глаза, следящие за ней. Ну, пусть узнает, что такое – когда за тобой непрерывно следят. Чтобы освободиться от этих глаз, она в конце концов сделает что угодно, даже отпишет ему Данкерн. Единственная проблема – есть ли у него время ждать?

Он встретился с Каммином в «Ритце». Рекс оглядывал Пола с новым интересом – в этом субъекте было некоторое фамильное сходство с Эммой – темные волосы, смуглая кожа, решительный подбородок, но если сестра была стройненькой и миловидной, то брат – широкоплеч, мускулист и спортивен, или был таким раньше, пока не обрюзг и у него не появились животик, складки на шее и предательские мешки под глазами. Они стояли, глядя друг на друга.

– Итак, вы получили согласие своей жены? – тихо спросил Рекс.

Пол сделал глоток бренди.

– Получу на следующей неделе.

– Поздно. – Рекс закачал головой. – Я не могу больше ждать. Если вы не представите ее подпись, – и он глянул на часы, – завтра к этому же времени, сделка отменяется.

– Что! – Пол побелел.

– Я собираюсь вернуться в Штаты, мистер Ройленд. Все мои дела в этой стране завершены, кроме этого одного, но времени у меня больше нет.

Каммину казалось, что он хорошо рассчитал степень риска: когда утром он отправлялся в «Ритц», то еще не знал, как быть с Данкерном. Он хотел получить замок, хотел, как никогда ничего не желал раньше, однако в глубине души не мог избавиться от страха, что Эмма права и этот тип пойдет на все, вплоть до убийства. Готов ли он рискнуть жизнью Клер ради Данкерна? Рекс с обостренным вниманием взглянул на Пола.

– Как нет времени! Вы не можете сейчас отступать! – Пол вцепился в его руку. – Слушайте, дайте мне два дня. Моя жена в Шотландии, я слетаю туда и получу ее подпись...

– Как? – глаза Рекса сузились: он видел, что отчаяние сделало Пола страшным, неуправляемым – не мудрено, что Эмма так боялась за свою невестку.

Не в первый раз за последнее время Рекс задавал себе вопрос, что в действительности представляет собой Клер, эта упрямая, твердая, горячая женщина, которая ради Данкерна оказалась способна дать отпор «Сигме», презреть деньги и принести в жертву даже собственного мужа. Ему бы хотелось как-нибудь с ней встретиться, даже если ее упорство в конце концов станет причиной того, что он никогда не получит замок – свой родовой замок.

– Мне кажется, ваша жена поступает очень умно, что не хочет продавать Данкерн. И никогда не захочет, – заметил он. – У вас были в запасе недели, чтобы переубедить ее, и я не думаю, что вы сможете сделать это за двадцать четыре часа. – Он снова посмотрел на свои часы «Ролекс». – Вам пора признать поражение. – Рекс улыбнулся. – Я говорил вам, что обладаю определенной информацией, которая в случае огласки приведет к концу вашей карьеры... – Он сделал паузу. Пол, парализованный страхом, не отрывал от него взгляда, словно кролик перед удавом. Рекс испытал краткий момент торжества. – Пока, – он снова сделал паузу, для достижения максимального эффекта, – я решил придержать эту информацию. Тем более, что все и так выйдет наружу, когда окажется, что вы не можете оплатить свои долги в положенный день. – Он поставил стакан на столик. – Я молчу ради вашей жены. Она, сдается мне, и без того достаточно вынесла, будучи замужем за таким дерьмом, как вы.


Пол кипел от бешенства. Он налил себе стакан виски и принялся вышагивать из угла в угол своего кабинета. Это все Клер виновата! Если бы она не мешала ему! Если бы проявляла хоть немного верности и покорности, подобающих жене! Сука! Холодная, тупая, сумасшедшая сука! Он залпом осушил стакан, затем позвонил своему юристу.

– Слушай, Кен. Я заскочу к тебе относительно оформления бумаг, связанных с опекой над моей женой. Ее, конечно, еще раз осмотрят врачи. Но сейчас я хочу, чтобы ты сделал заявление для прессы и опроверг всю ту грязь, которой Форбс облил в понедельник нашу семью, – он со свистом втянул воздух. – Скажи им, что Клер Ройленд не продает Данкерн. Вопрос об этом даже не ставился. И скажи, что Форбс – невежественный и неинформированный скандалист, а данная местность не представляет абсолютно никакого интереса – ни с точки зрения охраны природы, ни по поводу добычи нефти, которой там нет и в помине. Это просто голый утес на семи ветрах и третьеразрядная гостиница, которая ничего не может предложить клиентам, кроме сибирского холода и никто, повторяю, никто, не делал предложения купить подобное место. Что? Да ради Бога, изложи это любыми словами, но заткни глотку Форбсу и сними этого пса с моего загривка! – Он швырнул телефонную трубку, затем в четвертый раз потянулся за бутылкой виски – через полчаса ему предстояло держать ответ церед сэром Дунканом и членами совета директоров.


Джеффри, вернувшись после встречи с епископом, пребывал в глубокой задумчивости. Он уселся напротив жены в уютной, чуть обветшалой гостиной священнического дома и, подавшись вперед, взял ее за руку.

– Я рассказал ему все, включая твои сомнения. – Он мягко улыбнулся. – То, что ты считаешь, будто Клер просто шутит и все выдумывает. Мы долго беседовали о ней и вместе молились. Епископ склоняется к мысли, что мы правы в наших опасениях. – Он помолчал. – Хлоя, дорогая, он предоставил мне решать, что делать. Я собираюсь для начала причастить ее и после испросить разрешения у специальной коллегии при епископе провести церемонию экзорцизма лично мне. Но сначала я должен убедиться, что это единственный способ оказать ей посильную помощь.

Хлоя уставилась на него.

– Экзорцизм? Ты не шутишь? Джеффри, ради Бога...

– Да, дорогая, ради Бога. – Он был очень серьезен. – Пожалуйста, поверь мне: я знаю, о чем говорю. Мое мнение отнюдь не легковесно, а основано на многолетнем опыте. Конечно же, прежде чем принять окончательное решение, я снова поговорю и с ней, и с ее матерью, с экономкой, с Полом, в конце концов. В любом случае благословение епископа необходимо, тем более – на такой ответственный шаг. – Он встал, нахмурившись – Мы должны спасти Клер, Хлоя, даже такой ценой и несмотря на то, что в этом я недостаточно компетентен.

– Ну так и не делай этого. Ради Бога, не делай сам Джефф! Да и зачем вообще это нужно?

– Может дойти до того, что это станет единственным выходом. В иных обстоятельствах епископ назначил бы кого-нибудь из экзорцистов той епархии, к которой принадлежит Клер, но поскольку она моя невестка, а также насколько мне известно, она не посещает церковь ни в Дедхеме, ни в Эрдли и никогда не посещала, епископ согласился, что психологически будет лучше, если я – тот, кого она знает и кому, надеюсь, доверяет, – проведу службу.

– Ты играешь прямо на руку Полу! – Хлоя в ярости встала. – О Джеффри, как можно быть таким идиотом? С Клер не происходит ничего дурного!

Он улыбнулся.

– Пожалуйста, дорогая, предоставь мне судить об этом. Если Клер одержима духом из прошлого, мы должны изгнать его прежде, чем он овладеет ею целиком.

– Это на девяносто девять процентов розыгрыш, Джефф...

– Я так не думаю. – Он покачал головой. – Я прекрасно сознаю, что Пол стремится извлечь из ситуации максимум личной выгоды. Я хорошо знаю своего брата, но это не умаляет реальной опасности, угрожающей Клер. Она нуждается в помощи, Хлоя, твоей и моей. Ты должна поддержать меня, пойми, дорогая. Нужно, чтобы сквозь это испытание ей помогла пройти женщина и желательно хорошо знакомая.

Хлоя прикусила губу и снова устало села.

– Я же могу поверить, что все это – на самом деле и я не сплю. Какой-то фильм ужасов! Как происходит экзорцизм? Что ты должен будешь сделать?

– Я помолюсь с ней и прикажу духам уйти.

– И все? Так просто? А если, предположим, она не согласится?

– Согласится, милая. Уверен, что когда она все осознает, то захочет, чтобы я ей помог.

– И когда ты собираешься это сделать?

Он покачал головой.

– Не знаю, сначала надо обсудить все с Полом. Он хочет, чтоб я снова повидал Клер и подписал документ, дающий ему власть поверенного в ее делах на время болезни. Она действительно в данный момент не способна принимать разумных решений. Но, – он поднял руку, – я знаю, что ты собираешься сказать, и не подпишу ничего, что повредило бы Клер или позволило бы Полу злоупотреблять ее физическим состоянием и деньгами. Я не так глуп. Как только Клер вернется на юг, я повидаюсь с ней. Если необходимо, сам съезжу в Пертшир. Я хочу сделать это по возможности скорее, но момент должен быть выбран правильно.

Вечером, когда Джеффри отправился на встречу с комиссией, Хлоя позвонила Эмме.

– Он хочет изгонять из нее дьявола, Эм! С колокольчиками, свечками и Библией! Серьезно. Что нам делать?

– Идиот! – взволнованно выкрикнула Эмма. – Он не понимает, что не должен соваться к ней. Клер пошлет его подальше.

– Пол вернулся в Лондон, – продолжала Хлоя. – Джеффри звонил ему сегодня, но тот был явно в мерзком настроении и сказал, что в данный момент нет смысла, чтобы Джефф встречался с Клер. Проще говоря, Пол велел ему не вмешиваться. Это прямо противоположно его первой просьбе, с которой он приходил к Джеффри.

– Я догадываюсь, почему Пол так себя ведет, – медленно произнесла Эмма. – Наверное, Рекс Каммин забрал свое предложение о покупке Данкерна.

– О Боже, – сказала Хлоя. – Это значит, что Пол – банкрот?

– Думаю, это уже близко. – В голосе Эммы послышались слезы. – И если это случится, во всем буду виновата я. Но, Бог свидетель, я сделала это ради блага Клер.


Арчи на целый час ушел гулять с собаками, когда Клер решительно вошла в его кабинет. Мать с несчастным видом тащилась за ней. Антония страшно устала день и ночь следить за дочерью. Она любила Клер и хотела помочь ей, но дурной, упрямый характер Клер был невыносим. Кроме того, она боялась, что в чем-то Пол прав, по крайней мере было очевидно, что нервы дочери серьезно сдали. Теперь, когда зять уехал, всем стало легче дышать и атмосфера в доме стала менее напряженной. Пока что Антония не видела в поведении дочери ничего, что подтверждало бы слова Пола, но входные двери все равно запирались и Арчи все ключи носил с собой.

– Кому ты звонишь, дорогая? – нервно спросила она, когда Клер села за стол отчима и взялась за телефон. – Не думаю, что ты должна...

– Я звоню Нейлу Форбсу. – Клер начала набирать номер. Она отыскала номер «Стражей Земли» в справочнике, после того, как случайно увидела заявление Пола в газете, которую отчим спрятал от нее в чулан.

Пока звучал зуммер телефона, Клер нервно барабанила пальцами по столу. Если Пол два дня назад публично заявил, что они не продают Данкерн, то почему ее все еще держат взаперти?

Нейл взял наконец трубку. Он как раз собирался выйти перекусить.

– Миссис Ройлецд! Какой сюрприз! – его голос был полон яда. —Не ожидал услышать вас снова после того, как ваши представители подвергли меня и мою организацию публичному шельмованию.

Тщательно сформулированные возражения Кеннета Бомонта на первоначальные обвинения Нейла сохранили всю злобу Пола.

– Это не мои представители, мистер Форбс, – с отчаянием сказала Клер, – а моего мужа. Я бы ничего подобного никогда не сказала, потому что хорошо знаю, что Данкерн – особенное место, что экология там очень хрупка, что замок – исторический памятник.

– Тогда почему все утверждения сделаны от вашего имени?

– Я ничего об этом не знала. Моим именем злоупотребили без моего согласия. Я только сегодня увидела газету.

– Нет? – У Нейла вырвался короткий смешок. – Но это меня уже не волнует. Вы не продаете, это главное. Уж это-то правда, я надеюсь?

– Я же говорила вам в гостинице.

– Ах да, перед тем, как сбежать ночью со своим мужем.

– Я поехала с ним отнюдь не добровольно, мистер Форбс.

– Ну конечно же, нет. – Его голос был полон сарказма. – Не вижу особого смысла в нашей беседе, миссис Ройленд. Мы сейчас не с вами враждуем. «Стражи Земли» собираются направить свою компанию против выдачи изыскательских лицензий в районах, представляющих особый интерес для общества, таких как Данкерн. Поскольку именно этот случай получил широкую огласку, мы организуем штаб борьбы здесь, в Шотландии, и собираемся сотрудничать с организациями, подобными нашей на юге Англии. Если вы на самом деле беспокоитесь о Данкерне, миссис Ройленд, то вам следовало бы быть с нами.

– Я беспокоюсь, – устало сказала Клер.

– Но долг перед мужем удерживает вас на его стороне? Конечно, – издевательским тоном заметил он, – я превосходно понимаю.

– Вы ничего не понимаете. Я хочу поддержать вас.... – В отчаянии начала Клер.

– Так что же вам мешает, миссис Ройленд? – спросил Нейл и положил трубку.

– Вот именно, что? – Она еле удержалась от слез. Губы ее дрожали. Она положила руки на стол и уронила на них голову.

– О Клер, дорогая, – Антония подошла к ней и озадаченно погладила по плечу. – Ты не должна так расстраиваться.

– Пожалуйста, мама, позволь мне уехать, – Клер сжала руку матери. – Пожалуйста.

– Но это делается ради твоего блага, дорогая. Пока Пол не разберется с этим ужасным человеком...

– Каким человеком? – не поняла Клер.

Антония прикусила губу.

– Тем типом из Кембриджа, который учит тебя всем этим ужасным вещам...

– Зак? – Клер удивленно уставилась на нее. – Ушам не верю! Пол сказал, что собирается разобраться с Заком? Да Пола никогда не заботил Зак! Он даже не видел его никогда. И в любом случае, Зак сейчас в Америке. Он уехал.

– Уехал? – эхом повторила мать. – Ты хочешь сказать – совсем уехал?

– Понятия не имею навсегда или на время. Зак – мой хороший приятель, мама, и не более и он вовсе не какой-нибудь мошенник от религии. Зак всего лишь учил меня йоге и медитации.

Антония вновь упрямо качнула головой.

– Кем бы он ни был, дорогая, мы не можем позволить тебе уехать, пока Пол не убедится, что с тобой все в порядке. Подожди хотя бы, пока прекратятся твои ночные кошмары. Надеюсь, что скоро ты сможешь уехать, но не сейчас, милая, не сейчас.

– Ты ведь не веришь, что я одержима. – Клер снова медленно села. – Для этого ты слишком умна. Почему же ты миришься со всем этим потоком лжи, исходящим от Пола?

– Он убедил Арчи. – Антония уклонилась от прямого ответа.

– И поэтому ты поддерживаешь Арчи! – застонала Клер. – Конечно! Как же еще? Похоже, Арчи уже не собирается уезжать, как планировал. Он что, передумал? Ради Бога, мама, что случилось с твоей собственной волей, твоим собственным разумом? Разве ты не в силах больше думать сама?

Антония сердито поджала губы.

– В силах, в силах, Клер. Грубость тебе не поможет. Это я, лично я, согласна с Арчи: лучше всего для тебя – отдохнуть здесь, прийти в себя, пока Пол со всем не разберется. Я тебе не говорила, что Джеймс приезжает на неделю поохотиться? Он вчера звонил, – она отчаянно пыталась переменить тему. – Надеюсь, тебе приятно будет повидать брата.

Клер подняла брови.

– Джеймс? Так он тоже в этом замешан?

– Он приезжает поохотиться, Клер, – раздраженно подчеркнула мать. – Но, может быть, он сумеет тебе помочь.

– Джеймс? – Клер подошла к окну и взглянула на оголенный сад, – Что во всем этом может понять Джеймс? Он просто решит, что вы с Арчи выжили из ума.

– Возможно. – Антония выдавила слабую улыбку. Она не осмелилась сказать дочери, что Пол присылает Сару Коллинз в качестве тюремщицы для Клер и что Сара должна прибыть сегодня.


Прежде, чем отправиться в Кенсингтон, сэр Дэвид Ройленд заехал за Джеффри в центральный Лондон. Теперь они оба сидели в гостиной дома на Камвден-Хилл и смотрели, как Пол наполняет бокалы. Было заметно, что Пол находится на грани нервного срыва. Встреча в совете директоров была ужасна. Они уже все знали. Его временно отстранили от работы до окончания внутреннего расследования и попросили в ближайшие несколько дней не появляться на Коулман-стрит под предлогом того, что он нуждается в лечении от гриппа. В довершение всего позвонил старший брат и заявил, что вечером приедет вместе с Джеффри.

– Пол, вчера мы говорили с Эммой, и она дала нам разрешение действовать от ее имени так, как мы сочтем нужным, – медленно произнес Дэвид и отхлебнул из бокала. – Мы хотим знать в деталях подлинную ситуацию. Слухи верны? Ты близок к банкротству?

– Кто вам сказал? – Челюсти Пола сжались.

– Неважно, кто сказал. Это правда? – Дэвид откинулся в кресле.

– Да. Я не могу выплатить требуемую сумму.

– Сколько?

– Около двух миллионов.

– Господи Боже, Пол! Ты совсем спятил?

– Это была азартная игра и наверняка, как я думал. Если бы она не сорвалась, я получил бы огромную сумму.

– До следующей игры, – включился Джеффри. – Слушай, Пол, ты все еще сохранил акции отцовской компании?

Пол встал. На его виске бешено колотился пульс.

– Конечно.

– Тогда мы выкупаем их у тебя и перераспределяем таким образом, чтобы я, Дэвид и Эмма владели каждый одной третьей всего пакета акций. Тогда все сохранится в семье, как и предполагалось в завещании отца. Это покроет твои долги и еще останется кое-что сверх того для других обязательств, которые у тебя, возможно, есть. Это также снимет тяжесть с плеч Клер. – Он нахмурился. – Ее в данный момент нужно оберегать от любых неприятностей.

Дэвид кивнул.

– Это лучший выход, старина. Когда положение улучшится, ты сможешь выкупить их назад. Все в любом случае останется в семье, как и хотел папа, и фонд для детей будет в неприкосновенности. – Он переглянулся с Джеффри.

– Фонд для детей? – Эхом повторил Пол. – Чтобы облагодетельствовать еще одного маленького Ройленда, надо думать. – Он горько усмехнулся. – Я еще не поздравил тебя с рождением очередного сына, а, Дэвид? – Он рухнул в кресло с тяжелым вздохом.

– Спокойнее, Пол, – Джеффри поспешил приглушить неловкость момента. – Все в порядке, никаких проблем. Никто ничего не узнает. Это могло случиться с кем угодно.

Пол смотрел сквозь незанавешенные окна на мертвый, темный сад. Никто даже не узнает – пока Рекс Каммин и Дайана Уорбойз будут помалкивать и пока правление фондовой биржи, сомкнув ряды, будет отвечать дружным молчанием на любые вопросы о внутренних сделках.

– Конечно, это могло случиться с кем угодно, – тускло повторил он. – Но ведь это случилось со мной, а?


На следующее утро он позвонил президенту отделения «Сигма Интернешнл» в Лондоне и предложил ему землю Данкерна за сногсшибательную цену.

– Раз экологическое лобби заткнулось, то, когда лицензии будут получены, вы только посмеетесь над этой историей. Я просто думаю, что следует проинформировать вас, что владение все еще выставлено на продажу, если вы вздумаете обратиться ко мне еще раз перед подачей заявки. – Он повесил трубку. Может, он и потерял свой пай в семейной фирме, но с деньгами, вырученными за Данкерн, он сможет получить новый заем, десятикратно восстановит утерянное и через три месяца выкупит акции.

Данкерн должен быть продан: он заставит за все платить Клер – всем, что ей дорого, в конце концов, рассудком, жизнью...

Он сидел за столом, невидяще глядя в стену. Запертая в башне, мучимая призраками – сколько она сможет протянуть? Она или сдастся, или бросится с вершины башни в приступе клаустрофобии.


Сара Коллинз влюбилась в Эрдли с первого взгляда. Она и раньше видела фотографии дома, но реальность превзошла все ожидания: настоящее старинное шотландское имение – большие просторные комнаты, заостренные викторианские фронтоны, цветные стекла, кованые решетки и на одном углу подлинная башня шестнадцатого века со флагштоком – башня, где узницей была Клер.

Сара расплатилась с таксистом из денег, что Пол дал ей на дорогу. Арчи открыл ей. Лай собак и лязг ключа, оказавшегося довольно большим и старомодным, усилили ее возбуждение. Миссис Коллинз была явно в хорошем расположении духа.

Клер сидела в библиотеке, забравшись с ногами на софу, и читала. Дверь открылась, и Антония ввела Сару.

– Клер, дорогая, смотри, кто приехал? Миссис Коллинз будет помогать мне по дому, – Антония явно нервничала.

Клер выглядела сильно исхудавшей.

Сара улыбнулась.

– Рада видеть вас, миссис Ройленд.

– Привет. Вас прислал Пол? – Клер спустила ноги на пол.

Сара, ожидавшая найти хозяйку едва ли не в оковах, была почти разочарована, заметив чулки-паутинки и сандалии от Гуччи.

– Он считает, что, вероятно, вашим родителям понадобится моя помощь, пока здесь вы, да еще и ваш брат приезжает завтра, – Сара неуверенно улыбнулась.

– Как это мило с его стороны. – Клер не пыталась скрыть сарказма в голосе. – Где он?

– Мистер Ройленд? В Лондоне. Мы пока заперли Бакстерс.

– Думаю, надо приготовить чай, – поспешно вмешалась Антония, покосившись на Клер. – Пожалуйста, садитесь... – она колебалась, думая, называть ли экономку по имени или стоит быть более официальной, – ... Сара.

Сара с готовностью села, глядя на Клер. Через десять минут она чувствовала себя так, как будто всегда здесь жила.


Джеймс был рад, что выбрался в Эрдли. Имение принадлежало ему, хотя пока здесь жили родители. Он любил этот дом, сад, реку, пустоши. Бродить по холмам вместе с отчимом, охотиться с собаками... Джеймс был счастлив до безумия. Ему нужна была перемена обстановки после нервозной атмосферы Сити, и он радовался, что на время убрался оттуда. Комментарии в прессе по поводу Пола, Клер и Данкерна начинали слегка утомлять. Правда, проведя здесь больше недели, он бы, вероятно, свихнулся со скуки.

Сидя за завтраком, он развернул «Таймс». Напротив него мать, аккуратно одетая и причесанная, накладывала на тарелку овсянку.

– О Господи, опять статья про Данкерн. – Джеймс сложил газету. – «Стражи Земли» устраивают там митинг протеста против бурения нефти в местах, представляющих собой национальное достояние. Где «Скотчмэн»? Там наверное, об этом сказано подробнее.

– Ради Бога, убери это чтиво подальше от Клер. – Антония поставила перед ним овсянку. – Она и без того расстроилась из-за этого Форбса.

– Вот. На первой странице. – Джеймс взял «Скотчмэн» с кресла отчима. – О Господи! – Дальше он читал про себя.

– Что там? – Антония бросила взгляд на дверь, опасаясь появления Клер.

Сара скрупулезно передала инструкции Пола, что Клер следует непрерывно охранять и постоянно держать под наблюдением, но Арчи при виде потемневшего при этом лица жены решил, что простого заключения в доме будет достаточно, и Клер выпускали из комнаты, как только она просыпалась.

– Они тут наплели целую историю, будто Клер хочет нарушить волю тети Маргарет! – возмущенно заявил Джеймс. – Что Данкерн для нее совсем недорог и она тоже жаждет денег! Это правда? – Он в негодовании повернулся к матери.

– Нет, конечно, неправда. – Антония явно расстроилась. – Право, этот человек невозможен! Как можно так бессовестно лгать?

– Пол, вероятно, подаст на него в суд. – Джеймс отложил газету и вернулся к овсянке, нахально вытряхнув все содержимое сахарницы к себе в тарелку. – Между прочим, что вы собираетесь делать с Клер? Вы же не можете держать ее здесь вечно? Это уже глупо, а не смешно!

– Знаю, – Антония печально взглянула на него.

– Тогда зачем? Неужто вы боитесь Пола? С ней не происходит ничего, что не могла бы вылечить пара дней на свежем воздухе. Пол – сволочь и садист, если ты меня спросишь, и Арчи не лучше. Он, кажется, наслаждается происходящим и своим положением тюремщика. Да еще тут эта кошмарная миссис Си. Господи, я ее и в Бакстерсе терпеть не мог – какой-то вестгот[8] в юбке. Клер чертовски не повезло с компанией.

– С какой компанией? – в кухню вошла Клер, сопровождаемая Сарой Коллинз. Она была одета в старые джинсы и заношенный зеленый свитер, в котором Джеймс смутно признал один из прежних своих. Ее лицо было бледным, без косметики, волосы длинней и более прямые, чем он помнил. До Джеймса впервые дошло, что его сестра – очень красивая женщина.

– С этими весельчаками, что тебя держат взаперти. – Он встал и подвинул ей стул, проигнорировав Сару, которая притулилась на дальнем конце стола. – Почему бы тебе не пойти с нами на холмы?

– Вот именно, почему? – Клер поджала губы. – Полагаю, тебе нужно спросить нашего отчима.

– И спрошу, – Джеймс пожал плечами.

– И он повторит тебе ту ложь, которую сочинил для моих родителей и для всех остальных Пол. – Клер взяла газету, рассеяно заглянула туда, потом внезапно напряглась. – Статья о Данкерне, там снова устроили митинг.

Джеймс обменялся взглядом с матерью.

– Боюсь, что это снова мистер Форбс, дорогая, – поспешила заметить Антония. – Уверена, что Пол с ним разберется. Ты не должна из-за этого беспокоиться.

– Беспокоиться! – Клер повернулась к ней. – Разве ты не видишь, к чему приводят его махинации и вечная ложь?


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51