– Колдунов не бывает.
– Я никому не скажу, что Вы это говорили, – сказал прокурор. – Это ересь. Если они узнают об этом, они сожгут Вас как еретика.
– Никто, кроме Вас не слышит меня. На суде я скажу другое. Я выдам Вас; я расскажу, что Вы пришли из будущего, точно так же, как я; а значит, тоже колдун.
– Тогда они сожгут меня вместе с Вами, – без колебаний согласился прокурор. – Но что это Вам даст?
– Неужели не ясно? Мне нужна Ваша помощь.
– Чем же я могу Вам помочь? Самое большее, что я могу сделать – сказать на суде, что считаю Вас невиновным. Может, мне удастся убедить их, чтобы они Вас отпустили – если только Вы не станете ничего рассказывать о своих друзьях, которые остались там.
– Этого недостаточно. Я хочу, чтобы Вы помогли мне вернуться в библиотеку.
– Вы не можете туда вернуться.
– Я должен, говорю Вам. Моих друзей забросило в другое время. Я должен найти их. Почему бы Вам не вернуться со мной?
– Никто из нас не может вернуться, – сказал прокурор. – Теперь наше место здесь. Атавахрон подготовил нас, адаптировал наш организм и сознание так, чтобы приспособить нас к жизни в прошлом. Возвращение в будущее означает немедленную смерть.
– Адаптировал? – переспросил Кирк. – Я попал сюда чисто случайно. Ваш мистер Атоз ни к чему меня не готовил и не адаптировал. – Произнося эти слова, он вновь ощутил пульсирующую боль в висках.
– Тогда Вы должны вернуться немедленно. Если Вы не прошли трансформацию, Вам не прожить тут дольше нескольких дней.
– Значит, Вы покажете мне, где портал?
– Да – приблизительно. Но точное место Вы должны будете отыскать сами. Вы понимаете, я боюсь ждать с Вами…
– Ладно. Пошли.
Пять минут спустя Кирк снова был в библиотеке. Выглядела она такой же безлюдной, как в тот миг, когда он впервые очутился там. Капитан связался с "Энтерпрайзом" и сверил настоящее время, отклонив множество лихорадочных вопросов. До взрыва сверхновой оставалось семнадцать минут. Очевидно, сколько бы времени он ни провёл в прошлом, портал всякий раз позволит ему вернуться именно в этот день. Ничего удивительного; для портала завтра не наступит никогда
Кирк решительно вынул фазер. В прошлом он оказался бесполезен, но капитан ничуть не сомневался, что здесь он будет действовать безотказно.
И на этот раз, мистер Атоз, мрачно подумал Кирк,
Вам действительно придётся нам помочь. Маккой всё ещё оставался в постели, но явно шёл на поправку, о чём свидетельствовал его аппетит. Зарабет, одетая в струящееся платье, в котором выглядела просто очаровательной, находилась в соседней комнате, готовя нечто, по её словам, необычайно вкусное.
– Надеюсь, "Энтерпрайз" успел вовремя улететь отсюда, – сказал Маккой.
– Надеюсь, он вовремя улетит отсюда. До этого ещё сто тысяч лет.
– Да, знаю. Интересно, где теперь Джим?
– Кто знает? – отвечал Спок. – Мы можем только надеяться, что где бы он ни находился, с ним всё в порядке.
– Что ты хочешь этим сказать, "мы можем только надеяться"? Ты что, ничего не пытался сделать?
– Что можно было сделать?
– Найти портал, – нетерпеливо сказал Маккой. – Мы не могли уйти от него далеко.
– Мы уже обсуждали это, доктор. Что толку повторять заново? Мы не можем вернуться, разве Вам не ясно?
– Яснее некуда. Просто я этому не верю. Я не собираюсь просто так сдаться.
– Даже если удастся найти портал, это будет самоубийством.
Маккой вздохнул.
– Никогда не думал, что увижу такое. Но я всё понимаю. Ты хочешь остаться здесь. Я даже сказал бы, ты крайне заинтересован в том, чтобы остаться в этой богом забытой глуши.
А ещё каких-нибудь десять минут назад, подумал Спок,
Маккой расхваливал стряпню Зарабет и рассыпался в комплиментах. – Только что Вас такая возможность казалась Вам весьма привлекательной.
– Послушай меня, – сказал Маккой, – ты, остроухий вулканский…
Прежде, чем Спок успел осознать, что он делает, он схватил Маккоя за плечи и поднял с кровати.
– Мне не нравятся Ваши шуточки, – сказал он. – И никогда не нравились.
Маккой, казалось, ничуть не был напуган. Он просто смотрел на Спока спокойным, изучающим взглядом.
– Что с тобой, Спок? – спросил он. – Что происходит?
Спок отпустил его.
– Ничего такого, что не должно было произойти давным-давно.
– Давным-давно, – тихо повторил Маккой, продолжая разглядывать Спока. – Да, именно… Давным-давно.
Взгляд его вызвал у вулканца какое-то непонятное беспокойство. Резко развернувшись, он вышел в другую комнату, где Зарабет накрывала на стол. Заслышав его шаги, она подняла голову и улыбнулась.
– Сейчас будет готово. Хотите попробовать?
– Благодарю, я не голоден.
Она подошла и села рядом.
– Я понимаю, что Вы сейчас чувствуете. Я знаю, что это такое – когда вас посылают сюда против воли.
– Мои чувства, как Вы их называете, не имеют значения. Я принял ситуацию, как данность.
– Я не стану притворяться, будто мне жаль, что Вы здесь, хотя я понимаю, что для Вас это несчастье. Я, как и Вы, оказалась здесь не по своей воле.
– Я сожалею, что не знаю способа вернуть Вас в ваше время.
– Я не хочу сказать, что хотела бы вернуться, – сказала Зарабет. – Теперь это – моё время. Я уже смирилась. Но здесь было так одиноко. Вы можете понять, что это такое – быть одной, совсем одной?
– Да. Я знаю, что это такое.
– Думаю, Вы знаете. Хотите чего-нибудь? Пожалуйста?
– Если это будет Вам приятно. – Спок шагнул к столу и, окинув его взглядом, почувствовал лёгкий шок. – Это мясо животных.
– Боюсь, кроме мяса, здесь больше нечего есть.
– Естественно, из-за климата. Как обогревается это жилище?
– Тут протекает подземный горячий ручей, он даёт тепло и энергию.
– А снаружи есть солнечный свет. Превосходно. Мы сможем устроить теплицу. До тех пор придётся питаться этим. – Он выбрал самый безобидный на вид кусочек, поглядел на него с отвращением и откусил от него. Оказалось довольно вкусно; он откусил ещё раз.
– Роскоши тут, конечно, немного. – Зарабет наблюдала за ним с явным удовольствием. – Зор Хан оставил мне только самое необходимое.
– Но он, несомненно, хотел, чтобы Вы оставались живы, – сказал Спок, пробуя другое блюдо.
– Да. Он дал мне инструменты, крышу над головой, пищу – всё, что нужно, чтобы выжить, кроме общения. Он не хотел, чтобы говорили, будто он обрёк меня на верную смерть. Но сослать меня сюда одну – если это не смерть, то что же тогда? Он очень изобретателен, Зор Хан.
– Но бесчувственный, если он мог отправить в изгнание такую красивую женщину. – Спок осёкся, потрясённый. – Простите меня! Обычно я не позволяю себе замечаний столь личного характера.
– Разве Ваши слова могут быть обидными для меня? – спросила Зарабет.
Спок почти не слышал её.
– Вероятно, холод подействовал на меня сильнее, чем я полагал. Прошу Вас – не обращайте внимания. Я сам не свой.
И это, подумал он,
ещё очень слабо сказано. Его поведение просто неслыханно. Он ел мясо животного – и чувствовал удовольствие! Что с ним творится? Он взялся за виски.
– Я сказал, что Вы красивы, – произнёс Спок, чувствуя нарастающее удивление. Но Вы
красивы.Так разве неправильно сказать Вам об этом?
Зарабет подошла к нему вплотную.
– Мне так хотелось услышать от Вас это, – чуть слышно сказала она.
В следующий миг она очутилась в его объятиях. Оторвавшись от её губ, Спок почувствовал, словно человек, который так долго был заперт внутри него, обрёл, наконец, свободу.
– Вы красивы, – сказал он, – красивы так, как мне никогда не могло и привидеться. Я никогда не перестану говорить Вам этого.
– Останься, – прошептала она. – Я сделаю тебя счастливым.
– Моя жизнь здесь.
–
Ты лжёшь,– произнёс голос от входа. Спок резко обернулся, разъярённый на Маккоя и наслаждающийся своей яростью.
– Я говорю правду, как она теперь есть, – сказал он. – Мы здесь навсегда. Я изложил Вам все факты.
– Так, как
тыих знаешь. Но ты ещё и обманываешь самого себя, и это тоже для тебя нечто новое. Ты поверил Зарабет на слово, потому что она сказала то, чему ты хотел верить. Но Зарабет – женщина, обречённая на полное одиночество. Она готова на всё, чтобы изменить это, не так ли, Зарабет?
– Я сказала вам то, что знаю сама, – сказала Зарабет.
– Но не до конца, полагаю. Вы сказали, что
мыне можем вернуться. Правда же состоит в том, что
Выне можете вернуться. Ведь так?
– Она не стала бы подвергать нас опасности…
– Ради того, чтобы избавиться от одиночества, – сказал Маккой, – она бы солгала – да что там, она бы погубила меня, капитана, весь экипаж "Энтерпрайза", лишь бы ты остался с ней. – Выбросив вперёд руку, он схватил её за запястье. – Скажи Споку правду – ты готова убить кого угодно, лишь бы он остался с тобой!
Зарабет закричала в ужасе, и в следующий миг Спок обнаружил, что его руки сомкнулись у доктора на горле. Маккой не пытался сопротивляться.
– Спок! – произнёс он настойчиво. – Подумай! Ты пытаешься убить меня? Ты этого хочешь? Что ты чувствуешь? Ярость? Ревность? Ты когда-нибудь чувствовал это раньше?
Спок уронил руки; у него голова шла кругом.
– Это невозможно, – сказал он. – Этого не может быть. Я вулканец.
– Такими, какими ты их знаешь, вулканцы станут лишь через сто тысяч лет! Подумай, Спок: что сейчас творится на твоей планете?
– Мои предки – варвары. Нелогичные, воинственные дикари…
– Которые едва не погубили себя тем, что не знали удержу в своих желаниях! И теперь ты регрессируешь до их состояния!
– Я потерял себя, – тупо сказал Спок. – Я не знаю, кто я такой. Зарабет – мы можем вернуться?
– Я не знаю. Не знаю. Я не могу вернуться. Я думала, что и вы тоже.
– Я собираюсь попытаться, Спок, – сказал Маккой. – Моя жизнь там, и я хочу прожить её там. И идти я должен
сейчас.Времени не остаётся – я тоже изменяюсь. Зарабет, Вы поможете мне найти дорогу к порталу?
– Я… да. Если так надо.
– Тогда одеваемся и пошли.
Снаружи, казалось, стало ещё холоднее, и Маккой, хоть и закутавшийся в одеяло, не мог противостоять этому холоду. Он бессильно привалился к леднику. Зарабет, вновь закутанная с ног до головы в свои меховые одежды так, что фигура её стала почти неразличимой, поддерживала его. Спок тщетно постукивал пальцами по ледяной поверхности.
– Портала нет, – сказал он. – Это бесполезно, доктор.
– Похоже, ты прав.
– Вы слишком слабы, чтобы оставаться на таком холоде. Давайте вернёмся в пещеру.
И тут до них слабо донёсся голос Кирка.
– Спок! Ты меня слышишь?
– Это Джим! – закричал Маккой. – Мы здесь!
– Стоп, мистер Атоз, – сказал Кирк, – мы нашли их. Теперь вы слышите меня лучше?
– Да, – сказал Спок. – Теперь мы Вас хорошо слышим.
– Идите на мой голос.
Маккой подался вперёд, и рука его исчезла в леднике.
– Вот оно! Идём, Спок!
– Идите. – Он обернулся к Зарабет. – Я не хочу расставаться с тобой.
– Я не могу идти с тобой. Ты знаешь это.
– Что вы там копаетесь? – спросил голос Кирка. – Быстрее! Скотти говорит, что мы должны немедленно вернуться на корабль!
– Они должны пройти через портал вместе, – добавил голос мистера Атоза, – потому что они вышли вместе. Поодиночке портал их не пропустит.
Спок и Зарабет в отчаянии глядели друг на друга. Спок коснулся её лица кончиками пальцев.
– Я обманула тебя, – сказала она. – Я знала правду. Я заплачу за это. Прощай.
В следующий миг они оказались в библиотеке. Атоз лихорадочно вращал диски атавахрона, затем пронёсся мимо них, нырнул в портал и исчез.
– Атоз! – крикнул Маккой.
– Он подготовил своё бегство, – сказал Кирк. – Я рад, что он успел. – Он достал коммуникатор. – Скотти, ты меня слышишь?
– Да. Сейчас или никогда.
Обернувшись к порталу, Спок поднял сжатую в кулак руку, словно хотел ударить по нему, но рука его замерла в воздухе.
– Подними нас на борт и сразу же давай максимальный варп.
Библиотека замерцала, исчезла, и они очутились в транспортаторной "Энтерпрайза". Маккой, всё ещё с одеялом на плечах, смотрел Спока всё тем же изучающим взглядом.
– Вам больше нет никакой необходимости наблюдать за мной, доктор, – сказал Спок. – Как видите, я вернулся в настоящее – во всех отношениях.
– Ты уверен? Это ведь было, Спок.
– Да, было, – сказал вулканец. – Сто тысяч лет назад. Они все давно мертвы… давным-давно мертвы.
Корабль устремился вперёд. Позади ослепительным, нестерпимым сиянием вспыхнула сверхновая.