Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Вальпургиева ночь, или Шаги Командора

Автор: Ерофеев Венедикт
Жанр: Отечественная проза
Аннотация:

  Как известно, советское общество много лет делало то, о чем не говорило, и думало так, как нельзя было думать, а писатели тем временем выполняли госзаказы. "Иноверцы" же уходили в подполье. Венедикт Ерофеев (1938-1990) писал, как хотел, писал что хотел - и издавал по своей цене! В литературном процессе Ерофеев, подобно герою его произведения "Вальпургиева ночь, или Шаги Командора" Гуревичу, "чувствует себя, как в чреве мачехи". Он - инородное тело в советской литературе и зачинатель русского постмодернизма. Пьеса "Вальпургиева ночь, или Шаги Командора" является единственным сохранившимся в законченном виде драматургическим произведением. Остальные Ерофеев либо бросал, не дописав и до середины, либо просто безвозвратно терял. В пьесе Ерофеев создал такое зеркало общественной жизни, которое понравилось не всем. Он изобразил советское общество таким, каким оно было, ничего не меняя.

     

     

     



    Извините, данная книга недоступна в связи с жалобой правообладателя.
    Вы можете прочитать ознакомительный фрагмент книги.

 

 

Ваш комментарий:

 
 

Случайные комментарии

Сергей Иванов комментирует книгу «Трое из Леса» (Никитин Юрий Александрович):

Прочитал всю книгу, супер. Очень интересно!!!)))

Дмитрий комментирует книгу «Зайти с короля» (Доббс Майкл):

Ахах!) не понимаеш чтоль? человек хочет денег поднять)реально какие права есиб имел тут не писал бы

Лера комментирует книгу «Огненные врата» (Дмитрий Емец):

Скинте, пожалуйста,а то у нас не скоро будет

Лола комментирует книгу «Спор на 10 поцелуев» (Вера Иванова):

Мне больше нравится Приз за характер но это тоже хорошо

Дмитрий комментирует книгу «Выбор воина» (Витковский Алексей):

А где продолжение?

Eugene Lao комментирует книгу «Дао Дэ Цзин» (Лао-цзы):

Как только ни переводят моего предка- на всякие лады и манеры! Вещь нельзя перевести на русский вообще, так как она имеет несколько слоёв понимания, но один из возможных переводов его названия на русский- "Трактат о Способе и Свойствах"

Катя комментирует книгу «Мастер и Маргарита» (Булгаков Михаил Афанасьевич):

Ахах) полностью согласна. и, если что, развитие у меня очень высокое. просто вы, людишки, следуете, как стадо, за всем модным. А по-сути в этом произведении ничего особенного и выдающегося нет. Я даже смысла глубокого в нем не увидела!!! Это не бред, но и не шедевр. Далеко не шедевр

максим комментирует книгу «Своя разведка» (Ронин Роман):

где можно купить книгу Ронина Р. моя разведка?

григорий комментирует книгу «Таня Гроттер и проклятие некромага» (Емец Дмитрий):

почему некромаг а не некромант

Pups-123 комментирует книгу «Собачье сердце» (Булгаков Михаил Афанасьевич):

В этом рассказе много плохих слов. Детям до 12 не советую


Информация для правообладателей