Убийца поклонился взирающим на него людям, а затем подошел к месту трапезы. Еще один слуга, оказавшийся ненамного моложе предыдущего, появился из боковой комнаты со свежим кувшином и кубком в руках. Он принялся ждать, пока Калам займет свое место. Усевшись напротив купеческой пары, убийца принял от слуги угощение и начал утолять жажду. Купец дружелюбно улыбнулся, продемонстрировав зубы, покрытые черным ободком из-за частого употребления дурханга. - Спустились с севера, да? Вино оказалось похожим на какой-то травяной настой, слишком сладкий и приторный для этого времени года. - А в этом заведении нет пива? Голова купца отрицательно закачалась: - В свободном употреблении нет, и это нас очень огорчает. Увы, бесплатно только вино - такова учтивость хозяина. - Неудивительно, что оно бесплатно, - пробормотал убийца. Пригласив жестом слугу, он произнес: - Большую кружку пива, если позволите. - Оно обойдется вам в серебреник, - произнес слуга. - Да это же грабеж на большой дороге! Однако моя жажда сильнее, - он нашарил в кармане скрепленные джакаты и положил один на стол. - Не затопило ли море деревню? - спросил купец. - На пути из Эхрлитана еще сохранились какие-то мосты? Калам увидел, как жена купца выложила на стол маленькую сумочку из красного вельвета. Подняв взгляд, он встретился с ее старушечьими глазами. Оценив этот жест по-своему, женщина развратно подмигнула. - Да не поддастся он твоим нелепым ухищрениям, дорогая Беркру. Незнакомец продрался сквозь шторм, и это все, что тебе останется о нем известно. Один из охранников поднял голову. - Да ведь он что-то скрывает, да? Нет никакого каравана - путешествует в одиночку... Скорее всего, этот человек скрывается от гвардии Эхрлитана или распространяет учение Дриджхны, хотя, возможно, и то и другое. А сейчас он прибыл сюда, ожидая радушия со стороны господина, который родился и вырос как малазанин. Убийца взглянул на разговорчивого человека. "Да, - подумал он. Четыре враждебных лица. После подобного обвинения со стороны сержанта никто не поверит его объяснениям. Охранники решили, что он убежал прошлой ночью из тюрьмы, а сейчас хочет просто развеять скуку. А еще они, наверняка, полагают, что я до смерти боюсь кровопролития". Калам оперся руками о стол и медленно поднялся на ноги. - Давай на пару слов, сержант, - произнес он. - Только лично. Темное лицо охранника приняло злое выражение. - Ага, чтобы ты перерезал там мне горло? - Неужели ты полагаешь, что я способен на это? - удивленно спросил Калам. - Ты носишь кольчугу, а на поясе болтается огромный меч. Кроме того, трое подчиненных, несомненно, окажутся рядом, хотя бы ради того, чтобы подслушать наш разговор. Сержант поднялся. - Я смогу разобраться с тобой и самостоятельно, - ответил он и размашистым шагом двинулся в сторону задней стены. Калам последовал за ним. Вытащив из-под телабы небольшой брелок, он протянул его охраннику. - Ты узнаешь эту вещицу? - спросил убийца мягко. Мужчина с опаской наклонился вперед, пытаясь распознать нанесенные на плоской поверхности предмета древние символы. Внезапно его лицо побелело, а губы беззвучно прошептали: - Хозяин Когтя! - Ну что ж, надеюсь, что твоим вопросам и обвинениям пришел конец, сержант. Не открывай эту тайну своим людям, по крайней мере, пока я не уйду. Понял? Сержант кивнул, а затем покорно прошептал: - Прошу прощения, сэр. Лицо Калама тронуло нечто подобное улыбке. - Твое недоверие вполне объяснимо: Худ уже приближается к этим землям, и мы об этом прекрасно осведомлены. Сегодня ты ошибся, но это не позволяет усыплять свою бдительность. Скажи, правитель башни осведомлен о ситуации, сложившейся за этими каменными стенами? - Да, конечно. Убийца вздохнул. - Это позволяет считать тебя и твою команду счастливчиками, сержант. - Да, правда. - Может быть, в таком случае мы вернемся за стол? Садясь на свое место, сержант просто кивнул своим людям в знак спокойствия, заметив их напряженные лица. Увидев, что Калам вновь принялся за пиво, жена купца принялась шарить в вельветовой сумочке. - Солдаты просили узнать их будущее, - произнесла она, вынимая Расклад Дракона. Взяв его обеими руками, она уставилась немигающим взглядом на убийцу. - А ты? Хочешь узнать о том, что ждет? Какой из богов тебе благоприятствует, какой причиняет неприятности? - У богов хватает других забот, чтобы не беспокоиться по поводу таких мелких персон, как мы, - ответил Калам с презрением. - Оставь меня в покое со своими играми, женщина. - Итак, ты заставил слушаться сержанта, а теперь намереваешься подчинить себе и меня? - спросила она с улыбкой. - Смотри, как испугали меня твои слова, я просто дрожу от страха! Фыркнув от отвращения. Калам отвел свой взгляд в сторону. В этом момент входная дверь вновь затряслась, и общий зал наполнил гул. - Еще одни таинственные путешественники! - захихикала женщина. Все посетители с интересом смотрели, как слуга, появившись из боковой двери, двинулся по направлению к главному входу. Кто бы сейчас ни был за дверью, он был очень нетерпелив: грохот железного кольца был слышен даже тогда, когда старик уже принялся открывать засов. Как только слуга сделал свое дело, бревенчатая дверь чуть не слетела с петель. На пороге стояли двое вооруженных людей, причем первой из них была женщина. Комнату наполнили бряцанье металла и звук тяжелых шагов, воинственная парочка вошла и безмолвно остановилась в центре зала. Пристальный взгляд женщины обследовал охранников и всех остальных гостей, задержавшись на мгновение на каждой персоне. Калам с удовлетворением отметил, что никакого особенного интереса в отношении него проявлено не было. Вошедшая женщина имела когда-то высокий ранг - это было заметно по ее властной манере. Возможно, она и сейчас находилась на действительной службе, однако никаких знаков отличия среди ее доспехов обнаружить не удалось; то же можно было сказать и в отношении спутника. Заметив рубцы на лицах обоих гостей, Калам внутренне улыбнулся: они попали в рой блох чиггер и, вероятно, остались не слишком довольны этой встречей. Мужчина внезапно дернулся - один из паразитов заполз под кольчугу и больно ужалил. Бормоча проклятья, он принялся было расстегивать кожаные ремни, но властный голос спутницы остановил его. - Нет! Мужчина повиновался. Новая гостья была из племени парду, живущего на южных равнинах материка, а компаньон был более похож на жителя северных районов. Возможно, он принадлежал к Эхрлии - его кожа была более светлая и не имела никаких племенных татуировок. - Дыханье Худа, - проревел сержант, глядя на новых гостей. - Ни шагу ближе! Оба просто кишат насекомыми, немедленно отойдите к дальнему краю стола! Один из слуг приготовит вам ванну из кедровых щепок, хотя она обойдется и недешево. В какой-то момент показалось, что женщина хотела что-то возразить, однако затем она обессилено указала пальцем в перчатке на дальний край стола. Спутник беспрекословно перенес туда два стула и сел, заерзав, на один из них. Парду заняла место рядом. - Большую кружку пива, - громко произнесла она. - Хозяин этого заведения берет за нее немалую плату, - сказал Калам, скупо улыбнувшись. - О, смерть Седьмым! Да они просто дешевые ублюдки... Эй, слуга! Принеси мне большую кружку, и я скажу, стоит ли она даже одной монеты. А ну, быстро! - Эта женщина полагает, что она в таверне, - сказал один из охранников. В разговор вступил сержант: - Вы находитесь здесь по милости хозяина башни. Поэтому вам придется заплатить за пиво, ванну и даже за то, чтобы спать на этом полу. - И это вы называете милостью! Лицо сержанта потемнело: он был малазанин, который отдавал себе отчет, что находится в одной комнате с Хозяином Когтя. - Четыре стены, потолок, конюшня и камин - все это бесплатно, женщина. Если вы вновь собираетесь жаловаться подобно принцессе-девственнице, то послушайте мои слова: примите гостеприимство или проваливайте. Глаза женщины сузились, затем она внезапно достала из сумочки на ремне горсть джакатов и швырнула на стол. - Я полагаю, - произнесла она гораздо спокойнее, - что благородный хозяин требует плату за пиво даже с тебя, сержант. Так и быть, видимо, у меня не остается другого выхода, кроме как купить каждому из присутствующих по пиву. - Великодушно, - сказал сержант, немного склонив голову. - А будущее сейчас раскроется перед нашими глазами, - произнесла жена купца, собирая Расклад. Калам заметил, что женщина вздрогнула, заметив карты. - Пожалуйста, освободите нас от этого, - сказал убийца. - Из данной затеи все равно ничего не получится, даже принимая во внимание наличие у вас какого-то таланта, несмотря на то что я искренне в этом сомневаюсь. Избавьте нас от своего путаного представления. Проигнорировав тираду Калама, старая женщина повернулась лицом к охранникам. - Ваши судьбы покоятся... здесь! - произнесла она и открыла одну карту из колоды. Калам громыхнул смехом. - Что это за карта? - поинтересовался один из охранников. - Обелиск, - ответил убийца. - Женское плутовство. Любой настоящий Пророк знает, что эта карта в Семи Городах бездействует. - Да ты эксперт предсказания, не так ли? - удивленно затрещала старая женщина. - Прежде чем предпринять любое путешествие по земле, я посещаю достойных Пророков, - ответил Калам. - Глупо поступать по-другому. Я знаю Расклад, и я видел, когда предсказание было правдивым, "руке" подсказывала Сила. Без сомнения, ты намеревалась прочитать этим людям, что было и без того давно известно: какими они станут богатыми, как победят старость, как породят несметное количество героев... Выражение лица женщины подсказало, что убийца попал в самую точку: старуха в ярости взвыла и бросила Расклад в Калама. Тот ударился о его грудь и в беспорядке рассыпался по поверхности стола. Убийца взглянул на выпавшую картинку. "Да нет, не в беспорядке", - подумал он. В комнате воцарилась мертвенная тишина, которую нарушало только тяжелое дыхание женщины парду. Вспотев, Калам вновь взглянул на карты. Шесть из них окружали одну, и эта одна - он знал абсолютно точно - была его. "Веревка, Убийца Теней", подумал он. Шесть остальных принадлежали к общему Аркану. "Так, король, вестник, каменщик, пряха, рыцарь и дама... Это же Аркан Смерти - Дом Худа... Вокруг единственного человека, который несет Священную Книгу Дриджхны". - Что ж, хорошо, - вздохнул Калам, глядя на женщину парду. - Кажется, мне придется сегодня спать одному. Капитан Красных Мечей Лостара Ил и сопровождающий ее солдат были последними, кто покинул башню Лардо. Это произошло через час после того, как их цель села на жеребца и отправилась к югу по пыльному следу песчаной бури. Вынужденное приближение к Каламу оказалась совсем неожиданным, однако Красные Мечи умели хитрить и обманывать ничуть не хуже, чем сам убийца, и это позволило им себя не выдать. Если Калам решил воспользоваться ревом бури для маскировки и защиты, то почему бы и изворотливым Мечам было не поступить так же? Неожиданное пророчество Расклада Дракона очень многое сказало Лостаре, причем не только о миссии убийцы. Выражение лица сержанта башни свидетельствовало о том, что он стал еще одним малазанским солдатом, который тайно готовился изменить своей императрице. Очевидно, остановка Калама в башне была не настолько случайной, как это казалось на первый взгляд. Осмотрев лошадей, Лостара обернулась на своего солдата, вышедшего из главных ворот Башни. Красный Меч улыбнулся, глядя на нее. - Ты, как всегда, была крайне скрупулезна, - произнес он. - Да, этот командир башни заставил меня повеселиться... Преследование было весьма интересно! Представляешь, я обнаружил его в тайнике, пытающимся натянуть на свое брюхо доспехи пятидесятипятилетней давности. Вероятно, в молодости он был гораздо стройнее. Лостара легко запрыгнула в седло. - Кто-нибудь остался в живых? Ты уверен, что проверил всех? А что по поводу слуг в задней прихожей - мне кажется, я прошла через них слишком быстро. - Ты не оставила за собой ни одного бьющегося сердца, капитан. - Очень хорошо, солдат, взбирайся в седло. Лошадь Калама убила практически всех своих собратьев в стойле, поэтому в Интесарме нам придется поискать себе свежих. - Надеюсь, Баралта догадался и уже подготовил их. Лостара взглянула в глаза своего спутника. - Доверяй Баралте, - произнесла она холодно. - И скажи спасибо, что в этот раз я не доложу командованию о твоем крайнем скептицизме. Сжав губы, мужчина кивнул головой. - Спасибо, капитан. Произнеся эти слова, двое всадников медленно спустились с холма, на котором высилась башня, свернули на юг и, перейдя в галоп, скрылись в пыли прибрежной дороги. Весь первый этаж монастыря представлял собой лабиринт длинных коридоров, расходящихся по радиусам вокруг одной-единственной комнаты, в центре которой располагалась каменная винтовая лестница. Она вела вниз, в полную темноту. Маппо с интересом присел рядом. - Это, насколько я понимаю, вход в склеп. - Если я правильно помню, - ответил Икариум, - когда монахини Королевы снов умирали, их тела просто заворачивали в саван и замуровывали в стенах склепа. У тебя есть интерес к ним, может быть, посмотрим? - Вообще-то нет, - сказал тихим ворчливым тоном Трелл, поднимаясь на ноги. - Такое впечатление, что, как только лестница опускается ниже линии пола, камни становятся совсем другими. Икариум поднял бровь: - Да, действительно. - Тот этаж, на котором мы сейчас находимся, высечен в природной горе, которая представлена известняком. Как ты заметил, данный материал довольно мягкий. Но ниже видны четко обрезанные гранитные блоки, видишь? Мне кажется, что склеп, находящийся под нами, гораздо более древнее сооружение, чем весь этот монастырь. Другим объяснением данного факта может служить предположение, что культ некогда живших здесь монахинь предписывал им максимально украшать места захоронения усопших, в то время как комнаты живых людей держать в аскезе. Ягут покачал головой, приблизившись к лестнице, - Я очень удивлюсь, если это предположение окажется правдой. Королева снов - и такая любовь к жизни... Ну что ж, в таком случае пора спускаться вниз. Маппо ступил на гранитные плиты первым. Несмотря на темноту, путешественникам не требовался дополнительный искусственный источник света - широкий проход вниз не чинил никаких препятствий для движения. Спиральные ступеньки когда-то давно были покрыты мраморной черепицей, однако сейчас от нее практически ничего не осталось: огромное количество прошедших здесь некогда древних ног стерли ее в порошок. И чем дальше друзья шли вниз, тем больше следов разрушения начало обнаруживаться уже и на гранитных блоках. А лестница все опускалась и опускалась. Насчитав семьдесят шагов, Маппо, наконец, обнаружил себя в центре небольшой восьмиугольной комнаты с высокими стенами. Каждую из них украшали диковинные фризы, исполненные в различных оттенках серого цвета. Весь пол, за исключением лестничной площадки, был покрыт ровными прямоугольными отверстиями вырезанными в черепице. Гранитные блоки под ними были удалены и нагромождены друг на друга, закрывая нечто похожее на большой вход. Внутри каждого отверстия находились обернутые в саван мертвые тела. К общему удивлению, воздух оказался очень сухим и абсолютно лишенным какого-либо запаха. - Эти росписи не принадлежат к культу королевы, - произнес Маппо, глядя на стены, изображающие древние мифы. На заднике огромной живописной сцены были видны старые темные ели, а среди них - покрытые мхом трухлявые пни. Это создавало эффект нахождения на поляне, затерянной в чащобе древнего леса. Между стволами деревьев там и сям виднелись какие-то странные четвероногие твари, пытающиеся скрыться от человеческого взора. Их глаза мерцали лунным светом. Икариум сел на корточки и пробежал рукой по остаткам черепицы на полу. - Здесь тоже было когда-то огромное изображение, - произнес он. - До тех пор, пока рабочие монахини не вырыли свои могилы. Очень жаль. Маппо взглянул на заваленный гранитными блоками дверной проход. - Если на свете и существует разгадка всех наших тайн, то она скрывается здесь - за этими камнями. - Ну что, проверим, вернулась ли к тебе неуемная силушка? - Думаю, опасаться нечего, - Трелл подошел к заграждению, вытянулся и снял сверху первый гранитный блок. Взвалив его на плечи, Маппо внезапно вздрогнул и взвыл как дикий зверь. Икариум подскочил, помогая опустить эту тяжесть на землю. - Дыханье Худа! Скорее всего, я что-то не до конца рассчитал. - Ясное дело, раз послышались такие стоны. Может быть, начнем работу вместе? Через двадцать минут тяжелого труда неутомимая парочка наконец-то освободила достаточно большое отверстие, чтобы пробраться в задний коридор. В последние пять минут работы у друзей появился зритель - маленький бхокарал, который молчаливо наблюдал за их усилиями, свесившись с каменных перил. Когда Маппо, а затем Икариум пробрались через образовавшийся лаз, обезьянка почему-то за ними не последовала. Перед путешественниками открылся длинный коридор, представляющий собой широкую аллею: с обеих сторон его окружал строй ровных колонн, оказавшихся не чем иным, как стволами древних кедров. Каждый из них был толщиной не менее одного размаха рук. Кое-где осталась шероховатая темная кора, однако в большинстве случаев она полностью осыпалась и лежала на полу плотным ковром. Маппо положил руку на одно из древних изваяний. - Только представь себе те усилия, которые были потрачены для того, чтобы перетащить сюда все это убранство. - Да это же Путь, - ответил, фыркнув, Икариум. - Остаток запаха сохранился даже по прошествии всех веков. - По прошествии веков? И ты можешь распознать, что это за Путь? - Куралд Галейн. Это самый древний из Путей Тьмы. - Тисте Анди? Во всех исторических источниках, известных мне, нет ни одного упоминания о присутствии на континенте Тисте Анди. То же самое, впрочем, относится и к моей родине - по другую сторону Ягут Одан. Ты уверен в своих словах? Это же лишено всякого смысла. - Конечно, не уверен, Маппо. Просто у меня есть ощущение Куралд Галейна, вот и все. Я чувствую Тьму - и это не Омтос Феллак, не Телланн и не Старвальд Демелайн. А другие древние Пути мне не известны. - Мне тоже. Не говоря больше ни слова, они отправились в путь. По подсчетам Маппо, коридор заканчивался где-то через триста тридцать шагов еще одной восьмиугольной комнатой, уровень которой был поднят на ширину руки над высотой расположения коридора. Каждая каменная плита, выстилающая поверхность пола, также имела восьмигранную форму. Вероятно, на их поверхности когда-то находился сложный рисунок, который сейчас был наполовину уничтожен чьей-то поспешной варварской рукой. Переступив порог комнаты, Трелл почувствовал, что густая шерсть на задней поверхности шеи внезапно поднялась в каком-то смутном онемении. Икариум стоял рядом. - Мне кажется, - произнес Ягут, - что нам не удастся проникнуть в эту комнату. Маппо что-то проворчал в знак согласия. Весь воздух вокруг был пронизан запахом волшебства - старым, затхлым, липнущим к телу и обладающим огромной силой. Подобно волнам жара, магию источали даже каменные плиты для мощения, рисунки, нанесенные сверху, и варварские отметины, пытающиеся их скрыть. Икариум покачал головой: - Если это Куралд Галейн, то его запах мне не знаком. Он... чем-то искажен. - Осквернен? - Возможно. А еще вонь отметин клыков значительно отличается от запаха, исходящего от самих плит. ТЫ когда-нибудь с чем-то подобным встречался? Возможно, это смертельные слезы Дессембра, Маппо. Трелл присел у ближайшего камня, покрытого следами когтей. Глубоко вдохнув через ноздри, он произнес: - Сольтакен. Д'айверс. Да, это острый запах Меняющих Форму. Конечно! внезапно воскликнул он со звериным воплем, и эхо прокатилось по каменным сводам. - Это же Тропа Руки, Икариум. А ворота - они прямо здесь. - Я думаю, даже нечто большее, чем ворота, - произнес Икариум. Посмотри на неповрежденные плиты - что они напоминают? Маппо имел на это абсолютно точный ответ. Чем больше он смотрел на них, тем больше уверенности было в его душе. Однако понимание происходящих событий ставило еще больше встречных вопросов. - Вроде бы, я вижу какое-то сходство, - решил сказать он. - А может, и нет... Это меня раздражает, - закончил он. - Здесь, очевидно, нет никакой связи. - Неправда, - ответил Икариум. - Мы должны подойти к тому месту, которое намеревались обнаружить с самого начала, Маппо. Мы приближаемся к пониманию - теперь я в этом абсолютно уверен. - Икариум, ты думаешь, что Искарал Пуст готовился встретить еще и других посетителей? Сольтакен, Д'айверс неминуемо откроют ворота. В таком случае этот верховный священник и Королевство Тени находятся в самом центре пересечения Путей? - Я не знаю. Давай спросим у него самого. И друзья отступили через порог назад. "Мы приближаемся к пониманию". Эти четыре слова наполняли душу Маппо леденящим страхом. Он чувствовал себя зайцем, который при виде охотника с луком не знал, куда деться: каждое направление бегства было так же бессмысленно для спасения, как и то место, в которое его загнали. Он стоял на стороне силы, которая потрясала его воображение, - силы прошлой и настоящей. "Безымянные Творцы, с их надзором, советами и проницательностью, их скрытые цели и смутные желания... Если легенды Треллов имели хоть толику правды, то все эти творения были преисполнены глубокой старины. Икариум, мой дорогой друг, я не могу рассказать тебе ничего. Мое проклятье молчание на каждый твой вопрос, а рука, которую я подаю тебе как друг, ведет нас только ко лжи. И хотя я поступаю так во имя любви, это стало моей расплатой... такой тяжелой расплатой". Вхокарала ожидал их на лестнице, проводив друзей до самой поверхности земли. Войдя в башню, они обнаружили верховного священника в прихожей, которую он превратил в собственную спальню. Бормоча что-то под нос, Искарал Пуст наполнял плетеную корзину для мусора гнилыми фруктами, мертвыми летучими мышами и изуродованными телами ящериц. Хмуро взглянув через плечо на Маппо и Икариума, появившихся на пороге, он произнес: - Если те грязные мартышки будут преследовать вас, скажите им: "Остерегайтесь моей ярости". Какую бы я комнату для себя ни выбрал, они начинают в ней хранить свои жутко воняющие съедобные остатки. Я теряю терпение! Они смеются над верховным священником Тени и скоро об этом пожалеют! - Мы обнаружили ворота, - сказал Маппо. Искарал ни на секунду не прекратил своего занятия. - О, правда, вы это сделали? Дурачье! Ничего подобного! Жизнь отданная - за жизнь принятую. Вы обследовали каждый угол, каждую щель, не так ли? Идиоты! Такое самонадеянное пустословие - высшее проявление невежества. Покрутились вокруг и решили, что я испугаюсь? Xa! У меня есть свои секреты, планы и схемы. Гениальность Искарала Пуста не может никак быть испорчена такими личностями, как вы. Да посмотрите на себя! Два древних воина на этой беспощадной земле. И почему вы не вознеслись, как все остальные? Я расскажу вам. Долгожительство автоматически не награждает мудростью. Да, именно так. Я думаю, вы убьете любого паука, которого выследите. Так было бы гораздо лучше, потому что это - Тропа мудрости. О да, действительно, Тропа! У бхок'арала мало ума: крошечные мозги внутри крошечного круглого черепа. Зато они хитрые, как крысы, а глаза блестят подобно черным камням. Однажды на протяжении четырех часов мне пришлось, ни разу не оторвавшись, смотреть в эти глаза. Это было соревнование, которое никто не хотел проигрывать. Четыре часа - лицом к лицу, так близко, что можно было ощутить на себе запах его глупости. И кто победил? Это было в ущелье богов... Маппо взглянул с недоумением на Икариума, а затем, прочистив горло, спросил: - Так кто же, Искарал Пуст, победил... в этой битве разума? Верховный священник пристально уставился на Трелла. - Посмотри самостоятельно на это существо, которое ни секунды не колебалось в своей цели, как бы скучна и крайне неуместна она ни казалась, и ты обнаружишь в нем крайнюю степень тупоумия. Бхокарал может пялиться своими глазами целую вечность, так как за ними нет ни одной здравой мысли. Я имею в виду, за его глазами. Доказательством моего превосходства стало то, что скоро я нашел более интересное развлечение. - Скажи. Искарал Пуст, а ты намеревался привести Сольтакена и Д'айверса к воротам под этим монастырем? - Ну и тупы же Треллы, решительные в опрометчивом заблуждении и опрометчивые в заблуждающейся решительности. Я так сказал. Вам ничего не известно о разного рода тайнах, связанных с этим местом, о планах повелителей Теней, о множестве секретов Серой башни, о Закутанной башне, в которой стоит Престол Тени. А мне известно. Мне одному среди всех смертных была показана правда. Мои боги великодушны, мудры и хитры, как крысы. А пауки должны умереть. Бхокарала украли мою метлу, и ее поиск я возлагаю на вас, мои дорогие гости. Икариум и Маппо Трелл - прославленные мировые путешественники, я даю вам рискованную задачу: найдите мне метлу! Выйдя в коридор, Маппо вздохнул. - Все это было бесполезно. Что же нам теперь делать, друг? Икариум выглядел удивленно. - Это же очевидно, Маппо. Мы должны предпринять этот рискованный поиск и обязаны найти метлу Искарала Пуста. - Но ведь монастырь уже был осмотрен, Икариум, - устало проговорил Трелл. - И я не заметил никакой метлы. Губы Ягута немного скривились. - Осмотрен? Каждый угол и трещина? Я так не думаю. Наша первая цель, конечно, это кухня - нам необходимо подготовиться для дальнейшего осмотра. - Ты это серьезно? - Абсолютно. Мухи жалили нещадно - нестерпимая жара делала их столь же враждебными, как и все остальные живые существа. Люди с самого утра заполняли хиссарские источники, они плескались плечом к плечу в мутных, прохладных водах, пока спасительная тень не опускалась на их дома. В этот день у Антилопы не было абсолютно никакого желания выходить на улицу, поэтому когда историку все же пришлось натягивать свою прозрачную телаба, он был страшно недоволен. У двери ожидал Булт. - И почему это нельзя было сделать при лунном свете? - бормотал Антилопа. - Прохладный ночной воздух, над головой - яркие звезды, причем каждый дух наблюдал бы за нами с небес... Вот это обеспечит гораздо больший успех. ' Сардоническая улыбка Булта подсказала, что мечтам Антилопы сбыться не суждено. Повесив поверх телабы кожаные ножны, историк обернулся к седеющему командиру: - Очень хорошо, веди меня, дядя. Лицо викана расплылось еще больше; благодаря огромному шраму казалось, что улыбок стало две. На улице их ожидал с лошадьми Кульп; сам он восседал на породистом небольшом жеребце. Лицо боевого мага было угрюмо, хотя он старался абсолютно не подавать виду, что расстроен. Дорога шла практически по пустым улицам. Стоял маррок: ранний полдень, когда все здравые люди сидели в своих домах, пережидая самые тяжелые мгновения летней жары. Историк давно привык использовать это время для сладкой дремы, поэтому сейчас не чувствовал абсолютно никакого желания присутствовать на ритуале Сормо. "Эти колдуны просто неисправимы в своих привычках нарушать традиции, общий распорядок людей, - подумал Антилопа. Несмотря на это, хотя бы для защиты собственного имени, императрица могла оправдать приговоренных к смерти виканов". Он поморщился - да уж, произносить эти слова вслух в присутствии какого-либо викана было бы непростительной глупостью. Они достигли северной границы города, прошли около полу лиги по прибрежной дороге, а затем свернули в глубь континента - к пустоши Одана. Оазис, к которому они приблизились часом позже, был безжизнен: ручьи давно пересохли. Все это осталось от того, что было когда-то буйным природным садом, гостеприимно открывающим свои зеленые просторы среди безводной пустыни. Сейчас он представлял собой лишь место скопления иссохших корявых кедров, которые едва держались за жизнь среди ковра из поваленных пальм. Множество деревьев несли на своей поверхности странные выступы, которые привлекли внимание историка, как только они подъехали ближе. - А эти выросты находятся на самих деревьях? - спросил изумленно Кульп, который их тоже заметил. - Я думаю, это бхедерин, - ответил историк. - Они протиснулись в развилку между ветвями, а затем по мере роста дерева так и остались внедренными глубоко в древесину. Этим деревьям было, вероятно, около тысячи лет, когда вода внезапно ушла из данных мест. Маг проворчал: - Ты полагаешь, они были спилены недавно и так близко от Хиссара? - Эти выросты нас предупреждают, - произнес Булт. - Священная земля. Однажды, много лет назад... Но воспоминания остаются. - Так и должно быть, - пробормотал Антилопа. - Сормо обязан избегать священных песков, а не разыскивать их. Очевидно, что данное место относится враждебно к виканским колдунам. - Прошло много времени с тех пор, как я научился доверять взглядам Сормо Э'ната, историк. Тебе бы тоже было полезно принять это к сведению. - Плох тот ученый, который доверяет чьей-то рассудительности, ответил Антилопа. - Во всем надо полагаться исключительно на собственный здравый смысл. - "Ты ходишь по зыбучим пескам", - вздохнул Булт, улыбнувшись вновь. Так сказали бы местные жители. - А что поведали тебе виканы? - спросил Кульп. В глазах Булта сверкнуло озорство. - Да ничего. Мудрые слова - они как стрелы, летящие в лоб. И что ты делаешь? Конечно, ты пытаешься пригнуться, чтобы они прошли мимо. Эту правду виканы знают с того возраста, как начинают сидеть в седле, - гораздо раньше, чем ходить.