Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Ксанф (№12) - Мэрфи из обыкновении

ModernLib.Net / Юмористическая фантастика / Энтони Пирс / Мэрфи из обыкновении - Чтение (стр. 20)
Автор: Энтони Пирс
Жанр: Юмористическая фантастика
Серия: Ксанф

 

 


— О, добрые поселяне и доблестный кентавр! — колокольчиком прозвенела сильфида. — Вы, конечно же, явились, чтобы исполнить Пророчество.

— Пророчество? — переспросила Айви.

— Моя подруга, прелестная юная кентаврица, попала в плен к огру, который собирается откормить ее, а потом обглодать до косточек. А согласно Пророчеству, избавить ее от этой ужасной участи сможет лишь доблестный кентавр, сопровождаемый юной человеческой четой. Речь наверняка о вас, вы так здорово подходите — Пророчество занятное, — заметила Айви. — Только не совсем понятно, как простые поселяне могут совладать с таким ужасным чудовищем, как огр.

— Этого и я не знаю, — горестно простонала сильфида. — Пророчества, они всегда довольно туманны, но какой-то способ, наверное, есть. Может быть, вы пойдете и взглянете, что можно сделать.

— Ага, чтобы этот огр обглодал наши косточки! По-моему, нам по другой тропе…

— Излишняя поспешность никогда не на пользу делу, — возразил неожиданно заинтересовавшийся этой историей Ослятя. — Что ты там сказала насчет кентаврицы? Она прелестна?

— Диво как хороша. Была малость худенькая, но огр кормит ее на убой, так что сейчас она поправилась. Но не растолстела, потому что как только растолстеет, огр тут же ее схрумкает. Ну пожалуйста, попробуйте ее освободить. Она будет так благодарна… Особенно тебе, храбрый кентавр!

— Но огр! Я не хочу, чтобы он схрумкал меня, — возразила Айви.

— Днем он рыщет в поисках добычи, а бедняжку держит на цепи. Цепь толстенная, а я — сами видите — худенькая, мне ее не разбить. Но вы — совсем другое дело. Пожалуйста, помогите ей, пока пет огра!

— Почему бы и не посмотреть, — сказал серый кентавр, которому, похоже, очень хотелось взглянуть на прекрасную пленницу.

— Ну конечно, у вас, кентавров, не хватает невест, — вздохнула Айви, делая вид, будто уступает. — Так и быть, взглянем. Но нужно быть начеку, а ну как огр вернется!

— О, благодарю вас, отважные, добрые поселяне! — воодушевленно воскликнула сильфида. — Какое счастье встретить таких отзывчивых путников! Сюда, за мной, — очаровательная фигурка заскользила по узкой тропке.

Трое путников последовали за ней. Все это время Грей вовсе не раскрыл рта, не вмешиваясь в разыгранный кентавром и девушкой маленький спектакль. Благодаря Гобелену они прекрасно знали, что гоблины используют пленников для того, чтобы заманивать в ловушку новые жертвы. Сильфиде обещали свободу, если она завлечет в западню трех несчастных, — вот она и старалась. Конечно, гоблины не собирались выполнять обещание, и, возможно, сильфида о том догадывалась, но лучше самая зыбкая надежда, чем никакой.

Тем паче что отказавшись выполнять волю пленителей, она немедленно оказалась бы в кипящем котле.

Размышляя об этом, Грей еще больше утвердился в намерении дать гоблинам укорот. Они явно не из тех, кого приятно иметь соседями.

Сильфида вела их все глубже, в самую чащу, и тропа, по которой они следовали, не выходила ни к одному из поселений кентавров. На ней не попадалось отпечатков копыт. В действительности ее проложили гоблины, с тем расчетом, чтобы завлечь жертву в такие дебри, откуда не скроешься: они ведь известные мастера на гнусные ухищрения.

Грей позволил себе незаметно усмехнуться. Сегодня этих злыдней ожидает неприятный сюрприз.

Тропа оборвалась на прогалине, где не было ничего, кроме оставленной гоблинами груды мусора.

Сильфида обернулась к путникам и со слезами на глазах сказала:

— Простите меня, если сможете. Я поступила гадко, но у меня не было выхода.

— Гадко? — Айви сделала вид, будто не понимает, о чем речь.

— Это все гоблины: они схватили мою доченьку, мою драгоценную Сильвани, и если я откажусь или не сумею выполнить хоть один их приказ, бедная девочка немедленно отправится в котел. Я ненавижу себя, но вынуждена повиноваться.

Мой муж попытался сопротивляться, его уже сварили. У меня не осталось ни чести, ни гордости, одно лишь желание спасти свою дочь. Ради этого я готова па все. Простить меня, наверное, невозможно, но по крайней мере попытайтесь понять!

Тут Грей увидел гоблинов, приближавшихся со всех сторон с ловчими сетями. Они не торопились, желая насладиться ужасом жертв.

— Как тебя зовут? — спросила Айви.

— Сильвия, — ответила, всхлипывая, сильфида. — Моего бедного мужа звали Сильвестр. Мы, как и вы, путешествовали по лесу, и так же угодили в ловушку. Всех нас, кого раньше, кого позже, ожидает котел, но я обязана попытаться хотя бы отсрочить гибель моей малышки. И если ради того, чтобы подарить ей хотя бы день жизни, должны погибнуть невинные существа, я, как мне ни жаль, должна обречь их на гибель.

Гоблины тем временем сомкнулись кольцом вокруг прогалины. Грей узнал безобразного генерал-гоблинатора и искренне пожалел, что этого урода не было среди тех, кого он посшибал в Провал.

— А готова ли ты помочь нам, если мы попробуем спасти и тебя, и твоего ребенка? — спросила Айви.

— Я готова на все! На все! Но это бесполезно. Гоблины ни за что нас не отпустят. Они самые гнусные, самые гадкие, самые жестокие злодеи в этих краях. Им мало просто пожирать свои жертвы, они еще всячески потешаются над их мучениями. И их пруд — тоже одна из ловушек. Если сможете, постарайтесь не касаться воды, а то…

— А ну, заткнись! — рявкнул на нее генерал-гоблинатор. — Нечего тут распускать язык!

Сильфида испуганно умолкла.

— О господин гоблин, что ты собираешься с нами делать? — спросила Айви с деланным испугом.

— Ты, поселяночка, годишься для любовных утех. Мои парни позабавятся с тобой, а потом окунут в Источник… Или нет, сначала окунут, а потом позабавятся. Это будет еще смешнее. Что же до этого кентавра-заморыша со шкурой мула…

— С ослиной, — спокойно поправил Ослятя.

Глаза гоблина расширились:

— Э, да это никак тот самый, который от нас сбежал! А эти людишки ему помогли.

— Проклятье! — воскликнула Айви. — Нас узнали!

— Всех убить! — яростно вскричал вожак. — И эту потаскуху сильфиду, чтобы знала, кого к нам таскать.

Бросив сеть, гоблины схватились за дубинки и камни.

Айви спрыгнула с кентавра.

Кентавр исчез. На его месте возник исполинский, пышущий из ноздрей паром шестиногий дракон.

— Прикрой лицо, — скомандовал Грей сильфиде, хватая ее за тонкую руку и затаскивая в круг, образованный свившимся в кольцо драконом.

— Провальный дракон! — в ужасе завопил гоблинатор.

— Он самый, — подтвердил Грей. — Пришел посмотреть, как ты пляшешь.

— Но я не умею…

Дракон направил тонкую струйку жгучего пара на огромные гоблинские ступни. Вожак запрыгал по прогалине.

— Вот видишь, а говорил «не умею»…

Из-за драконьей шеи высунулась голова Айви.

— Эй, генерал-махинатор, это только начало. Ты представить себе не можешь, что сделает мой друг с тобой и со всей твоей Золотой Бурдой, если ты вздумаешь мне угрожать, не говоря уж о том, чтобы коснуться хотя бы волоска на моей голове.

Она сорвала крестьянскую косынку, и по плечам рассыпались золотисто-зеленые волосы.

— Ты.., ты и впрямь принцесса Айви! — испуганно воскликнул гоблин. — А все знают, что принцесса водит дружбу с драконом.

— Ага, я самая, — подтвердила Айви. — А сейчас ты поведешь нас в становище своей распрекрасной Золотой Ерунды. И скажи своим, чтобы никто не пробовал улизнуть, не то будет ковылять дальше с вареными пятками.

Что ты собираешься с нами делать, принцесса?

— Ну… Для любовных утех ты явно не годишься. Сама я гоблинов не ем, но мой друг… Он насчет мяса не привередливый Особливо, если сварено на пару Но для начала, думаю, не помешает выкупать всю вашу гурьбу в Источнике и позабавиться, на ваш манер.

— Но…

А ну, ПОШЕЛ, гнусная образина! Шевелись, пока мой друг не потерял терпение.

Разумеется, Айви привела на прогалину не настоящего Паровика Стэнли, а своего братца Дольфа, который таким образом отрабатывал наказание за попытку углядеть трусики Нады.

Но это не имело значения в образе дракона Дольф мог устроить парилку не хуже настоящего паровика Тем паче что коварство и жестокость гоблинов основательно его разозлили.

Понурясь, гоблины потопали к своему становищу, а если кто-то пытался отбиться, то живо возвращался в строй, держась за обваренное паром мягкое место. Конечно, никакой паровик не смог бы обдать паром всю гурьбу разом, рвани они одновременно в разные стороны. Но гоблины, издавна обитавшие близ Провала, всегда трепетали перед Провальным драконом, а страх сообразительности не добавляет. К тому же они не отличались склонностью к взаимовыручке, и никто не хотел подставлять под струю пара себя ради спасения товарища.

Остановились у Источника ненависти. Грей знал, что Айви до сих пор зла на гоблинов за попытку заставить ее и Грея возненавидеть друг друга, хотя на деле эта попытка привела к их помолвке. Он ни во что не вмешивался, предоставив распоряжаться ей.

— Итак, — объявила принцесса. — У тебя есть кое-что, представляющее для меня интерес, и я намерена это получить. Может, отдашь сразу?

— У тебя тоже есть кое-что интересненькое, — рассмеялся генерал-гоблинатор. — Ну-ка, скинь платье, а там посмотрим.

Айви подала знак, и мощная струя пара обдала шестерых стоявших возле пруда гоблинов. Завопив от боли, они попрыгали в воду.

И тут же вступили между собой в драку — Источник пробудил в них ненависть, заставлявшую набрасываться па любого, кто находился поблизости. А поскольку дрались они в пруду и поднятые ими брызги попадали на других, то в драку втянулись стоявшие по соседству.

— Ну как, не передумал? — спросила Айви, когда на земле валялась добрая дюжина гоблинов.

— Я же сказал, сними платье, ложись и раздвинь…

Очередной выхлоп пара загнал в пруд еще одну группу гоблинов. Последовала схватка. Примерно с тем же итогом, что и в прошлый раз.

— Мы будем чередовать парилку с купанием, пока не покончим со всем твоим сбродом, — сказала Айви. — Если тебя устраивает такой способ договариваться, то я склонна предположить, что кто-то напророчил, будто ты войдешь в эту лужу последним из своих сородичей. Может, пророчество и точное. Проверять будем?

Хмуро покосившись на распростертые тела, генерал-гоблинатор проворчал — Ну, и чего ты добиваешься?

— Надо же, я думала, тебе это неинтересно, — хихикнула Айви. — Так и быть, скажу: добиваюсь, чтобы ты отдал мне записку, захваченную у гремлинов.

— Какую еще записку?

Последовали свист пара, вопли, прыжки в воду и свалка.

— А… Та бумаженция, — вспомнил вожак. — Нашла, что искать: мы ее давным-давно сожгли.

Дракон дыхнул. Обожженные гоблины бросились охлаждаться в пруд и разгорячились еще пуще. Уже больше половины племени было выведено из строя.

— У меня твоя бумага, в моем шатре, — неохотно признался главарь.

— Пусть кто-нибудь из твоих бездельников за пей сбегает.

— Ага, уже бежит! Прыгни сначала в пруд!

Дракон к тому времени уже начал выдыхаться, по Айви усилила его, так что пар сделался еще горячее. Половина оставшихся гоблинов попрыгали в воду, не дожидаясь парилки, но, едва спасшись от ожогов, тут же сцепились в ожесточенной схватке.

— Принцесса, — нерешительно подала голос сильфида. — Может, я принесу бумагу?

— Принеси лучше своего ребенка, — ответила Айви.

— Ой, да… Я… — Сильфида умчалась.

К тому моменту, не считая генерал-гоблинатора, на ногах из всей орды осталось всего четверо.

— Пошлешь кого или продолжим водные процедуры? — осведомилась Айви.

— Гнилозуб, притащи эту дрянь! — скривясь, скомандовал Гротеск.

Повторять приказ не пришлось. Гнилозуб припустил к шатру предводителя и спустя миг вернулся со шкатулкой.

— Открывай! — велела Айви.

— Я не могу, принцесса! — испуганно ответил гоблин. — На шкатулке запорное заклятие.

— Я так и думала, — хмыкнула девушка. — Давай ты, Гротеск.

— Держи карман шире, Зеленка!

Снова зашипел пар. Два ошпаренных гоблина сиганули в воду и, выскочив, набросились на двух оставшихся. Шкатулка упала, гоблины сцепились, и скоро все четверо валялись замертво.

— Обещай, что отпустишь, тогда открою, — мрачно произнес гоблинатор.

— Обещаю поступить с тобой по справедливости, — ответила Айви, — и проявить не меньше милосердия, чем проявлял к другим ты.

— Ах, так! — Гоблин бросился па нее, но струя пара ударила ему в живот и сбросила в пруд.

— Не-на-ви-жу! — барахтаясь, орал он.

— Это я вижу, — отпарировала Айви. — Посиди в водичке, остынь.

Гротеск горел желанием наброситься на девушку, но вид оскаленной драконьей пасти не вдохновлял на подвиги. Между тем ненависть кипела в гоблине так, что уже и вода вокруг него начинала клокотать. Вне себя от ярости, он повернулся, перешел пруд вброд и исчез в зарослях по ту сторону.

Грей знал, что в нынешнем своем состоянии гоблин накинется на первого встречного, и очень надеялся, что этим встречным окажется огнедышащий дракон.

— Но как же открыть шкатулку?.

— Как-как… Вот так, — Грей поднял уроненную гоблинами шкатулку с земли, поковырялся в замке и, аннулировав запор, открыл крышку. Находившийся внутри листок бумаги он вручил Айви.

— Да, — сказала она, всматриваясь в надпись. — Тут чары такие, что прочесть записку может лишь тот, кому действительно необходимо увидеть Доброго Волшебника.

— Может, я их аннулирую? — предложил Грей.

— Ну, не знаю… Ты ведь читаешь только по-обыкновенски… Но ничего, ведь как раз нам-то и необходимо его увидеть. У меня должно получиться.

Девушка сосредоточилась на клочке бумаги.

— Да, уже яснее. Он находится где-то в.., в…

Она растерянно подняла глаза.

— Где? — встревожился Грей.

— В тыкве.

— Она! — нарушил воцарившееся было молчание дракон, и на его месте возник Дольф.

— Хочу в тыковку! — заявил принц.

Айви посмотрела на него довольно кисло.

— Сам ведь знаешь: тебе не ведено путешествовать, пока ты не определишься с выбором между Надой и Электрой.

Я и сегодня-то взяла тебя с собой, только чтобы не оставлять без присмотра старшей сестры. А ты…

Ее тираду прервало появление Сильвии, державшей за руку крохотную сильфидку.

— Я сама войду в Источник, — торопливо сказала она, — только пощадите мою дочь — В Источник? — Айви недоуменно подняла глаза. — Зачем?

— В наказание за мое преступление. Но Сильвани ни в чем не виновата. Умоляю, отпустите ее.

Айви помотала головой, а потом заговорила со взрослой, уже имевшей своего ребенка, сильфидой, как с маленькой девочкой.

— Ты не совершала никакого преступления. Нас ты не обманула и не могла обмануть, потому что о засаде гоблинов нам было известно заранее. Мы сами побывали в плену у этих негодяев, так что их повадки нам ведомы. По существу, это мы тебя обманули: нам была нужна эта бумага и мы воспользовались твоим несчастьем, чтобы добраться до главаря гоблинской шайки. Ни я, ни Грей никакие не поселяне, а это мой братишка Дольф. Он вовсе не дракон и не кентавр, так что рассказ о прелестной кентаврице не мог его соблазнить.

— Почему же не мог, — хмыкнул принц. — Кентаврицы очень даже соблазнительны, я мог бы прокатиться у нее на спине, используя косы вместо поводьев. А еще лучше, когда она поскачет, обхватить ее сзади и держаться за…

— Умолкни! Тоже мне, шутник! — фыркнула Айви на братишку и снова обратилась к Сильвии — Короче говоря, мы понимаем, как несладко тебе пришлось, и зла на тебя не держим. Ты свободна-бери дитя и иди куда хочешь.

— Нет! — упрямо покачала головой сильфида. — Я поступила дурно и должна понести наказание.

— Постой, — неожиданно вмешался Грей, — ведь твой муж погиб. Тебе, наверное, некуда идти.

Сильфида печально кивнула. Айви, как он и предполагал, тут же растаяла:

— Ой, бедняжка! Тогда ты пойдешь с нами в замок Руша.

— Куда угодно, по моя доченька ни в чем не повинна.

Умоляю вас…

— Вопрос о твоем наказании будет решен в замке, — снова встрял Грей. — Ты пойдешь туда с дочерью — не бросать же малышку в лесу! — но ее никто наказывать не собирается. Может быть, — тут он повернулся к Айви, — ты отдашь малютке свою кровать?

— Кровать? — не поняла принцесса.

— Ну как же, Сильвани — ребенок. Ребенку необходимо подкроватное чудище. Вот я и подумал, может быть, Заграбастер…

— Которому иначе и жить-то осталось чуточку! — подхватила Айви. — Решено, Сильвани будет спать па моей кровати…

— О спасибо вам, спасибо! — повторяла растроганная сильфида.

Окинув взглядом жалкие остатки гоблината Золотой Орды (некоторые гоблины остались в живых, но основательно досталось решительно всем), Айви удовлетворенно кивнула:

— Ну, теперь эта компания долго не станет никому досаждать.

И тут Дольф превратился в птицу Рок. Грей с Айви устроились на одной гигантской когтистой лапе, Сильвия с Сильвани на другой, и, раскинув исполинские крылья, птица взмыла в воздух.

Пролетая над провалом, Дольф помахал крылом настоящему Провальному дракону и помчался дальше. Очень скоро он уже заходил па посадку у замка Ругна.


***


Грей и Айви потолковали наедине с королем Дором, и тот объявил, что сильфида Сильвия будет отбывать наказание (раз уж ей так приспичило) в замке, работая горничной.

Срок наказания не определяется; дочка будет жить с матерью и, пока та хлопочет по хозяйству, обучаться всяким премудростям у кентавра. Кроме того, девочка получает старую кровать Айви. Осваивать новые обязанности Сильвии предстоит под руководством зомби Зоры.

— Зора наверняка заставит ее натирать полы, — рассмеялась Айви. — Вот уж точно, будет ей наказание за все проступки, подлинные и мнимые.

Грей улыбнулся. Айви, как и ее подружкам, не нравился. запах воска, хотя ему он напоминал о доме. Возможно, все дело заключалось как раз в том, что девушки улавливали в этом запахе что-то обыкновенское.

Затем занялись главным: стали решать, как же найти Доброго Волшебника.

То, что он находился в тыкве, объясняло, почему до сих пор не удавалось сыскать никаких следов: область снов не прослеживалась по Гобелену, да и возможности Магических Зеркал были не безграничны. Записка действительно содержала адрес, но ориентироваться по нему было весьма затруднительно, поскольку тыквографические термины слабо соотносились с реальными географическими.

На бумажке было написано буквально следующее:

Закотомка

Переулок Непройди — Негусь

Малая Куманика у Сума-с-брода

У колье

Уголия

Грей только покачал головой:

— В чем в чем, а в Ксанфских адресах я, боюсь, по гроб жизни не разберусь.

— Это не Ксанфский адрес, а гипнотыквенный, — поправила его Айви. — В нем и я ничего не понимаю.

— А вот если меня возьмете, я вам найду любое место, — хвастливо заявил Дольф. — Мне сам Конь Тьмы даровал право свободного прохода по тыкве: стоит мне попросить, и любой, из ее обитателей мне поможет, а тронуть ни меня, ни тех, кто со мной, никто даже и не подумает.

— Ты просто хочешь нарушить запрет и улизнуть из дома, — сказала Айви.

— Больно нужно! — изобразил презрение Дольф. — Мне и здесь хорошо, а вот вы в тыкве без меня пропадете.

Айви недовольно сморщилась, поскольку все сказанное было правдой. Дольф действительно имел право беспрепятственного допуска и передвижения по тыкве, и если они хотели найти Доброго Волшебника, а уж тем паче уложиться в срок, отведенный Конпутером, то как ни крути, а без младшего братишки не обойтись.

Порешили на том, что Грей, Айви и Дольф отправятся в сонное царство втроем, но на сей раз (чтобы уменьшить риск) не телесно, а обычным способом заглянув в глазки тыкв, растущих здесь же, в замке Ругна. Таким образом, они останутся под присмотром друзей, которые всегда смогут вернуть их обратно.

Грей чувствовал куда большую уверенность, чем прежде.

Магия его отца безусловно действовала: обнаружение бумажки с адресом служило тому несомненным свидетельством.

Таким образом, все, что могло у Конпутера не заладиться, должно было не заладиться. Если чары продержатся, они найдут Доброго Волшебника, получат Ответ и одержат верх.

Но оставались и сомнения: в сонном царстве магия могла действовать иначе, чем в самом Ксанфе, и он не знал, проявится ли и там сила отцовского проклятия. Если нет, их путешествие может оказаться пустой тратой времени.



Глава 15

ТЫКВА


В замковом саду, прямо перед тыквами, устроили три ложа из подушек. Дольф улегся посередине, Айви устроилась слева от него, Грей справа. Они взялись за руки.

Нада развернула гипнотыкву глазком к Дольфу, который должен был попасть в сонное царство первым и установить для остальных условия, в которых они окажутся по прибытии. Дело в том, что попадая в гипнотыкву, каждый человек оказывался в том самом окружении, в котором находился, когда был в тыкве последний раз. Таким образом, Дольфу предстояло оказаться именно там, откуда он вернулся в Ксанф по вызволении Электры. Остальные могли угодить туда же при условии, что в момент перехода в тыкву будут соприкасаться с ним.

Дольф встретился взглядом с глазком и оцепенел: теперь его телу предстояло остаться неподвижным до тех пор, пока кто-нибудь не сдвинет глазок в сторону или не поместит между ним и оком принца какую-либо преграду.

Следующим отправился Грей. Айви полагала, что он способен аннулировать магию тыквы не только снаружи, по и пребывая в сонном царстве. Вероятно, он мог сделать что-то подобное и в прошлый раз, только об этом не догадывался. А вот Конь Тьмы, видать, почувствовал, с кем имеет дело, потому и предпочел не обострять отношения. Необычная снисходительность сурового владыки сонного царства заинтересовала Айви еще тогда, но тут навалилось столько всякого, что поразмыслить на сей счет попросту не находилось времени. Но сейчас Грей не собирался использовать свой талант: привести их к Доброму Волшебнику могла только магия. Юноша застыл неподвижно следом за Дольфом.

Айви вступила в мир снов последней — для нее тыкву развернула мать. Как только ее взгляд упал на глазок, девушка замерла, но сама, разумеется, этого не почувствовала. Ее сознание погрузилось в иной мир.

Она оказалась в огромном здании, замке или дворце с облицованными плиткой стенами и подпиравшими высокий потолок толстыми колоннами. Зал был полон людей, но каких-то странных: они суетливо сновали в разных направлениях и, похоже, совершенно не интересовались друг другом.

Как и в момент перехода, Айви держалась за руку брата, которую отпустила, лишь убедившись, что все в порядке и вся троица собралась вместе. Грей стоял по другую сторону от Дольфа.

— Куда это мы попали? — спросила Айви.

— Это аэропорт, — ответил Грей.

— Страшный сон, только не нормальный, а обыкновенский, — отозвался одновременно с ним Дольф.

Грей улыбнулся.

— Можно, пожалуй, сказать и так. Аэропорты в Обыкновении существуют наяву, но утверждать, будто там все нормально, я бы не стал. Люди носятся туда-сюда, вечно путая, где отправление, где прибытие; рейсы без конца откладываются, самолеты опаздывают, багаж пропадает… Дурной сон, точнее не скажешь.

— Не может быть, чтобы Добрый Волшебник поселился в таком месте! — заявила Айви.

— Сейчас я все выясню, — самоуверенно заявил Дольф и окликнул пробегавшего мимо мужчину. Однако тот удостоил его лишь раздраженным взглядом.

— Кто-то уверял, будто бы в тыкве все только и ждут возможности оказать ему помощь, — с непередаваемым сарказмом процедила Айви.

— Я давно здесь не был, — смутился Дольф. — Наверное, меня подзабыли. Я сейчас… Эй!

Он попытался удержать за руку незнакомую женщину.

— Не прикасайся ко мне, побирушка несчастный!

— Я вовсе не несчастный и совсем не побирушка, — возразил Дольф.

— Знаю я таких как облупленных. Малолетний преступник, вот ты кто! — сердито выкрикнула женщина и умчалась.

— По-моему, тебя все-таки узнали, — пробормотала Айви.

— Так ничего не выйдет, — заявил Грей. — У нас в Обыкновении не принято расспрашивать кого попало. Нужно обратиться к ответственному лицу. Ага, вот и полисмен. Его я и спрошу.

— Того демона в синем? — ужаснулся Дольф. — Да в прошлый раз они чуть меня не сцапали!

Однако Грей уже обращался к полицейскому:

— Офицер, не могли бы вы нам помочь?

Здоровенный, плотный и весьма свирепый с виду демон воззрился на юношу:

— В чем дело? Какие жалобы? Сейчас разберемся!

— Жалоб нет, — поспешно заверил его Грей. — Мы просто хотели бы показать один адрес…

Но тут блестящий, как бусина, глаз вперился в Дольфа, и демон воскликнул:

— Э, а я тебя знаю! Ты тот самый безбилетник, угонщик и…

— Это принц Дольф! — возмутилась Айви. — Вы тут все обязаны ему помогать.

— Принц Дольф! — воскликнул демон. — Тогда другое дело. Принцу Дольфу билет не нужен. Что угодно угнать?

— Так теперь ты не собираешься за мной гоняться? — спросил, набравшись храбрости, Дольф.

— Конь Тьмы велел оказывать тебе всяческую помощь. А мы люди служивые: как велят — так и делаем. Так что тебе нужно?

— Разобраться с адресом, — взяла инициативу на себя Айви, — где находится Закотомка?

— За.., чего?

— Закотомка, — повторила Айви — Тем еще есть такое место — Непройди — Негусь.

— В жизни не слышал про такой пункт назначения. Видать, с этой Закотомкой у нас нет воздушного сообщения.

Там, в вашем Неб уди — Небось, хоть аэропорт-то есть»?


— Там есть Куманика, — уклончиво ответила Айви, глядя в бумажку.

— Дай-ка сюда твой адрес, — решительно потребовал демон, прочитал записку и рассмеялся:

— Ничего удивительного, ты ведь читала все наоборот. Надо было начинать с Уголии.

— Я читала как написано, — возразила Айви.

— Послушай, милочка, тут ведь Обыкновения. Адрес начинается с нижней строчки.

Девушка недоверчиво покосилась на Грея, но тот кивнул.

— Да, у пас (во всяком случае, там, откуда я родом) адреса читаются так. Но я думал, что в Ксанфе по-другому.

— Мы не совсем в Ксанфе, — напомнила Айви. — Это дурной сон.

Грей улыбнулся:

— Да, в этом что-то есть. Если смотреть из Ксанфа, то вся Обыкновения не что иное, как дурной сон. Ладно, — он снова обернулся к полисмену:

— Офицер, скажите нам, где эта Уголия и мы оставим вас в покое.

— Хм, вообще-то я бы не сказал, что Уголия прямо за углом, край неблизкий, но принц Дольф имеет право срезать угол. Зайдите вон в ту. — демон указал толстым, коротким пальцем, — дверь.»

— Спасибо офицер, — сказал Грей, — вы нам очень помогли.

Дольф с Айви при этом глазели по сторонам. Они уже сообразили, что данная разновидность демонов именуется здесь «полисменами» или «офицерами», но никак не могли взять в толк, почему юноша упорно обращается к этому здоровяку во множественном числе Все-таки нормальному человеку обыкновепских обычаев не понять.

— Он вел себя довольно миролюбиво, — с удивлением сказал Дольф, когда они направлялись к двери. — А в прошлый раз гонялся за нами по всему здешнему замку из-за Скриппи Скелли. Будто бы она неприлично выглядела.

— А я думал, будто эта Скриппи — ходячий скелет, — удивился Грей. — Испугаться голых костей еще куда ни шло, по что неприличного может быть в скелете?

— Хм, тогда голыми были не кости, а… Короче говоря, она выглядела как обнаженная нимфа, — сказала Айви. — Но выглядела, уверяю тебя, вполне прилично.

— В Обыкновении появление обнаженных нимф в общественных местах считается неприличным, — пояснил Грей.

Айви только развела руками. Ну что с этих обыкновенов возьмешь?

Она взялась за ручку и распахнула дверь. Все уставились внутрь и оторопели пространство за дверью состояло из одних углов. Углы были всевозможные, острые и тупые, прямые и косые, но сплошь, повсюду, углы, углы и углы.

— Не представляю, зачем Доброму Волшебнику забираться в такое место, — сказал Дольф.

— Может быть, дальше местность более приятная, — предположил Грей. — Вообще, этот вид напоминает мне про геометрию.

— Про кого? — насторожилась Айви. Она слышала кое-что о склонностях демопессы Метрии и вовсе не хотела, чтобы Грей водил знакомство с этой особой.

— Не кого, а что. Геометрия — это раздел математики.

Иными словами, наряду с грамматикой, одна из обыкновенских пыток. Я сталкивался с ней в школе и с тех пор стараюсь избегать.

— Я тебя понимаю, — сочувственно кивнула Айви. — Для жилья местечко явно не лучшее. Недаром говорят: «Хуже нет, чем ютиться по углами. Правда, обычно речь почему-то ведут о чужих углах, хотя не могу представить, чтобы кому-то захотелось завести свой.

Так или иначе, попав в У юлит, они оказались в окружении несметного множества углов, весьма разнообразных, хотя и объединенных природной угловатостью. Некоторые из них оставались неизменными и неподвижными, но другие проявляли изрядную живость. С одним таким уголком Айви едва не столкнулась.

— Прошу прощения за недосмотр, — демонстрируя утонченность манер, извинился он. — Мне следовало лучше следить за дорогой. Странно, что я вас не заметил, ведь взгляд у меня такой же острый, как и я сам.

— Да, ты, я вижу, востер, — откликнулась Айви. — А можешь указать нам дорогу на У колье.

— О, надеюсь, я никого не уколол! — воскликнул угол, томно поводя угольно-черными очами. — При моей остроте это порой случается.

— Нет, нет, все в порядке, — откликнулась Айви, поняв, что такой угол (при всех прочих достоинствах) никак не может отличаться широким кругозором.

Они поспешили дальше и, едва свернув за один угол, тут же повстречались с другим.

— Эй, Уголок, где тут будет У колье) — спросила Айви.

— У.., чаво?

— У колье, У колье.

— Ну так, но это.., коли.., того.., около… — Тут он умолк: видимо, фраза оказалась для него слишком сложной.

— Ну и тупица! — воскликнул Грей.

— Точно, тупой! — поддержал его Дольф.

— Рад, что вы меня, это.., значится.., враз признали, прогудел угол с весьма довольным видом. — Тупой угол это я самый и есть. Тупее меня не сыщете. Бона, у меня и тупей на башке имеетца, а на пузе эта.., как ее.., портупея.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23