— Очень полезная штука, — сказала Уонита.
— В каком смысле? — спросил Тревис. — Какая от него магазину польза?
Она пошарила под прилавком и извлекла на свет брошюру, которую тут же вручила Тревису.
— Почитай, может, найдешь что-нибудь и для себя.
Он посмотрел на книжицу и чуть не расхохотался. Наверное, ему следовало удивиться, когда он увидел полную луну и стилизованную букву «В», но Тревис нисколечко не удивился. «Дюратек». Значит, вот чем они занимаются — одна из тысяч возможностей, которые они предлагают.
— Последнее время миссис Маккей очень нервничала, — сказала Уонита. — А теперь к ней вернулась надежда. Она говорит, что наши дела давно не шли так хорошо. Она даже зарплату мне прибавила.
Тревис выглянул в огромное окно. В сгущающихся сумерках по Лосиной улице носились обрывки бумаг и еще какой-то мусор, похожий на сухие клочья травы. «Нет, Уонита, ты ошибаешься. Дела вовсе не так хороши, как ты думаешь. Как раз наоборот. Кто эти люди, так внезапно появившиеся в нашем городе? Что им известно про настоящие возможности, которые дарит человеку Судьба?» Тревис посмотрел на полную луну на обложке. Он уже видел испещренные одним и тем же знаком двери домов, когда его жизнь круто переменилась. Тревис смял книжонку, засунул ее в карман и направился к двери.
— Тревис? Ты забыл петли.
Уонита сунула ему в руки гладкий блестящий пакет, Тревис вышел из универмага, и на него тут же навалились пропитанные густым жаром и пылью сумерки. Тревис принялся отчаянно вертеть головой в поисках черного фургона, чтобы спросить у его владельцев, зачем они явились в город и с какой стати собрались тут все поменять.
Но фургон исчез. Тревис вздохнул и зашагал в сторону «Шахтного ствола», пора было открывать салун.
ГЛАВА 10
Макс позвонил в «Шахтный ствол» без четверти двенадцать ночи.
Тревис, стоявший у стойки, быстро схватил трубку.
— Макс? Это ты?
Шипение на другом конце провода постепенно превратилось в осмысленные слова.
— … я, конечно, Тревис.
Голос Макса показался Тревису каким-то неживым, с металлическими призвуками, словно он разговаривал с ним, сидя в длинной стальной трубе.
Тревис встал спиной к залу, чтобы не мешал шум. Вернувшись из универмага, он обнаружил, что у дверей салуна собралась толпа посетителей, с нетерпением ожидавших открытия заведения. Да и сейчас, несмотря на поздний час, половина столиков была занята. Тревис подумал, что люди иногда бывают даже слишком добрыми и великодушными. Он положил коврик на черное пятно на полу, но запах все равно остался.
— Макс, я… — Он заговорил тише. — Я начал волноваться, когда ты не объявился сегодня.
— Тревис, а ты беспокоишься, когда какая-нибудь из «Дочерей фронтира» сломает ноготь, открывая банку с пивом?
Тревис не удержался и фыркнул. Да, это настоящий Макс, даже если голос у него какой-то искусственный.
— Где ты? Я… ты дома?
Возникли статические помехи, а затем послышался голос Макса:
— … чудесно, Тревис. С каждым днем все лучше и лучше. Правда, я не шучу.
Тревис знал, что должен верить своему другу, но не мог забыть лихорадочного блеска в его глазах.
— Ты давно видел помощницу шерифа? — облизнув губы, спросил Тревис.
Послышалось едва различимое шипение, а потом наступила тишина.
— Макс? Ты?..
— Да. Да, видел…
Неожиданно его прервал такой пронзительный вой, что Тревис невольно отодвинул трубку от уха, опасаясь оглохнуть.
— Макс? Где ты? Что это было?
Снова какие-то шумы и помехи, а потом послышался едва различимый голос Макса:
— Мне пора.
— Подожди! Ты придешь в салун завтра?
— Может быть. Точно не знаю. Но мы скоро увидимся, Тревис. Честное слово.
Тревис вцепился в телефон, будто надеялся таким способом удержать друга.
— Макс, скажи мне только…
На сей раз шипение сменилось монотонным жужжанием, кто-то набирал номер. Тревис повесил трубку.
Только когда Молли Накамура попросила налить ей еще чаю, он сообразил, что стоит и тупо пялится на телефонный аппарат. Тревис заварил ароматный чай и протянул ей чашку. Молли серьезно кивнула и вернулась за свой столик, где давала урок оригами.
Тревис начал складывать в раковину грязные стаканы, но тут краем глаза заметил, что на стойке что-то лежит. Он протянул руку — гладкие бумажные крылья, черное тело и острый, изогнутый клюв. Тревис похолодел, несмотря на то что секунду назад умирал от жары.
Это подарок, Тревис. Молли не может ничего знать. Здесь это всего лишь птица…
Он осторожно положил бумажного ворона на стойку.
Два часа спустя последние пижоны-ковбои, которые с трудом держались на ногах, отправились восвояси. Тревис перевернул стулья на столы и подмел пол, жалея, что сегодня нет Дейдры. Просто для компании, да и нежная песенка на мандолине сейчас пришлась бы очень даже кстати. Он быстро закончил уборку.
Уже поздно. Пора закрыть дверь, отправиться к себе наверх и попытаться уснуть. Тревис снял ключи с крючка на стене и вдруг замер на месте, оглядываясь по сторонам. У него возникло диковинное ощущение, будто он смотрит на незнакомую, чужую жизнь. Куда-то подевалось привычное, радостное ощущение тепла и уюта. Сегодня ему казалось, что здесь все не так. Не правильно. Жара, городок, Макс. Что происходит в Касл-Сити?
Что происходит с тобой, Тревис?
Если бы его спросили, он не смог бы сказать, чей голос сейчас прозвучал у него в голове, его собственный или тот, что давал ему советы в трудную минуту и ужасно напоминал Джека. Но Тревис не слышал его с тех пор, как вернулся на Землю. Впрочем, кто бы ни произнес эти слова, в них заключалась истина.
Может быть, не Касл-Сити изменился, а ты, Тревис?
И все-таки что-то здесь не так. Тревис не знал, что происходит, но отчетливо понимал, что события последних дней связаны между собой — странная погода, человек в черном и знак полной луны. Только вот что их объединяет?
Тревис покачал головой. Он еще не забыл, как совсем недавно рассчитывал получить ответы на мучившие его невероятные вопросы в старом шатре, который переливался в ночи яркими огнями. Но где он, этот шатер?
Может быть, они смогут тебе помочь…
Или следует искать ответы в другом месте? Засунув руку в карман, он вытащил смятую брошюру. Полная луна переливалась в свете неоновых огней салуна. «Дюратек». Что они могут для него сделать? Как изменят его жизнь? Тревис поколебался пару секунд, но потом все-таки открыл книжонку.
И замер от потрясения. Перед его глазами замелькали яркие картинки, смеющиеся люди, красочные пейзажи. Он снова засунул руку в карман и нащупал там маленький обрывок, который нашел возле дома Макса. Тревис сразу понял, откуда он взялся, но все равно приложил к обложке.
— Что ты делаешь, Макс? — прошептал он. — Что делаешь?
Тревис вложил в брошюру обрывок, свернул ее, постоял немного, затем взял бумажного ворона — он так и лежал на своем месте на стойке, — разгладил его и засунул между листками книжонки. Все это он убрал в карман, схватил ключи и шагнул к входной двери.
Тревис так и не понял, почему не повернул ключ в замке, почему потянул за ручку, открыл дверь и вышел в сумрак ночи. Иногда судьба сама принимает за нас решения. А порой чувство опасности.
Агатовый фургон почти полностью слился с ночью, его присутствие выдавали лишь отблески лунного света на гладких боках. Тревис едва различал бледные очертания полной луны, висящей слишком низко для небесного светила.
Тревис остановился на краю дощатого настила. Хлопнула дверца машины, послышались шаги, скрипнул гравий. Из черной тени вышел мужчина и остановился в пятне света перед салуном.
— Я ждал случая с вами поговорить, — сказал незнакомец. Тревис вцепился в перила, не в силах справиться с охватившим его ужасом.
— Кто вы?
Мужчина улыбнулся, но едва заметно, словно собственным мыслям. Тревис присмотрелся внимательнее: невысокий, красивый, со светлыми волосами и аккуратной бородкой, под шелковой рубашкой перекатываются могучие мышцы, голубые глаза внимательно смотрят на собеседника сквозь стекла очков в металлической оправе, точно такой же, как и у самого Тревиса.
— Миры возможностей, — ответил мужчина. — Рядом с вашим домом.
Тревис покачал головой:
— Что все это значит? Что вы продаете?
— Всё. Разве вы не видели наши рекламные ролики? — Его смех — мягкий и влекущий — дурманил голову. — Конечно же, видели. Пропустить их невозможно. Наш отдел маркетинга работает безупречно. Все, чего хотят люди, в чем нуждаются, о чем даже боятся мечтать — вот что мы продаем.
— Возможности, — пробормотал Тревис.
— Целые миры возможностей. — Мужчина помолчал немного. — Впрочем, вы же знакомы с другими мирами, не так ли, мистер Уайлдер?
Ночь, точно испуганный зверек, почуявший опасность, замерла на месте, боясь пошелохнуться, по спине Тревиса стекал пот. Каких слов он ждал от странного незнакомца?
Мужчина отошел от своего автомобиля и приблизился к перилам, у которых стоял Тревис. Голубые глаза за стеклами очков смотрели внимательно и серьезно.
— Вы знаете, что это значит, мистер Уайлдер? Вы понимаете важность своего открытия? Для нашего мира, для всех нас?
Тревису казалось, будто рот у него забит песком, он не мог произнести ни звука, а когда все-таки сумел справиться с собой, его слова прозвучали как-то жалко и не слишком убедительно.
— Понятия не имею, о чем вы говорите.
Ласковая улыбка на лице незнакомца превратилась в кривую усмешку.
— Как раз наоборот, вы отлично все понимаете, даже лучше, чем многие другие, мистер Уайлдер. Вы собственными глазами видели, чем может одарить нас другой мир.
— О чем вы?
Мужчина сделал шаг вперед, приблизился к Тревису.
— Вы действительно не понимаете? Какая ирония! Вы там побывали, но, словно слепец, не смогли ничего увидеть. — Он пожал плечами. — Давайте посмотрим на проблему с другого бока. Что, по-вашему, подумали викинги, когда их украшенные резными драконами корабли подплыли к пустынным берегам Гренландии? Какие мысли бродили в голове Христофора Колумба, узнавшего, что открытые им острова не имеют никакого отношения к Индии? Как вы полагаете, на что рассчитывали мужчины и женщины, решившиеся пересечь океан, чтобы поселиться в Джеймстауне?
Тревис молча смотрел на своего собеседника.
А тот развел руки в стороны и продолжал:
— Новый мир, мистер Уайлдер. Вот о чем я говорю. История человечества представляет собой длинные периоды бессмысленного, бесполезного существования, расцвеченного потрясающими открытиями новых миров. Сегодня люди думают, будто их больше не осталось. Давайте на время забудем о космических кораблях и межзвездных путешествиях. — Он сложил руки и заявил: — Мы с вами знаем, что они ошибаются.
— Оставьте меня в покое, — потребовал Тревис. Незнакомец уже подошел к краю дощатого настила.
— Прошу вас, мистер Уайлдер. Я ваш друг. Разве вам не хотелось все это время поговорить с человеком, который сумел бы понять, что вам пришлось испытать? С человеком, которому вы могли бы рассказать все?
Да. Да, больше всего на свете. Но этот человек там не был. Он все равно не поймет. Тревис убрал руки с перил.
— Я попросил вас оставить меня в покое.
— Хорошо, мистер Уайлдер, — вздохнув, проговорил незнакомец. — Я вижу, вы еще не готовы меня выслушать. Но позвольте дать вам совет. Знаю, вы мне не доверяете. И не сомневаюсь, что вам кажется, будто среди ваших знакомых есть люди, на которых вы можете положиться. — Он чуть склонил голову набок. — Однако до конца разобраться в чужой душе невозможно, мистер Уайлдер. Свои самые сокровенные секреты люди хранят очень старательно и никогда никому не открывают. Все чего-то ищут. По крайней мере я сказал вам то, что хотел.
Тревис понял, что задыхается. Несмотря на поздний час, стояла страшная, невыносимая жара. Что пытается сказать ему этот странный человек? Но тот лишь кивнул и повернулся к своему фургону. Не отдавая себе отчета в том, что делает, Тревис поднял руку.
— Подождите…
Его слова утонули в реве двигателя, ворвавшемся в тишину ночи.
Тревис поднял голову и увидел, как ослепительно белый луч прорезал ночной мрак. Он прикрыл глаза рукой, а когда опустил ее, увидел мотоцикл. Дейдра открыла визор шлема, в неоновом свете сверкнули зеленые глаза.
— Тревис, садись!
Он стоял, не в силах пошевелиться, но уже в следующее мгновение страх и потрясение столкнули его с места, и он выскочил на тротуар.
Светловолосый незнакомец рассмеялся и, перекрикивая рев мотора, заявил:
— А вот та, что ищет даже сейчас!
Тревис бросился к Дейдре.
— О чем он?
— Не слушай его, Тревис, — сурово проговорила она. Тревис искоса посмотрел на незнакомца. Тот упер руки в бока, лицо его посерьезнело.
— Не забудьте то, о чем я вам сказал, мистер Уайлдер.
— Что происходит? — спросил Тревис, повернувшись к Дейдре.
— Поедем со мной, если хочешь понять.
Несколько коротких мгновений Тревис не мог пошевелиться, казалось, его пригвоздили к месту два взгляда — Дейдры и странного незнакомца.
Однако до конца разобраться в чужой душе невозможно…
Сбросив оцепенение, Тревис уселся на сиденье мотоцикла. Едва он успел обхватить Дейдру за талию, как она нажала на стартер и машина сорвалась с места. «Харлей» устремился вперед, точно разъяренный китайский дракон, оставив позади только мрак и пустоту.
ГЛАВА 11
Дейдра выключила двигатель, и мотоцикл остановился. Тишина тут же окутала ночь, точно мягкое бархатное покрывало. Трсвис откинул с лица волосы, спутанные ветром, и увидел испещренное сумеречными тенями здание бывшего оперного театра.
Оно давно пустовало, но во времена своего расцвета театр принимал знаменитых теноров и сопрано Европы, а еще поговаривали, будто бы сам президент Мак-Кинли смотрел здесь парижское шоу со стриптизом. Но даже и сейчас, старое и давно заброшенное, здание поражало своей элегантностью и изяществом, а колонны в стиле греческого Возрождения матово поблескивали в свете уличных фонарей.
Около часа они мчались вперед по пустынным дорогам; Тревис сидел, прижавшись к Дейдре и боясь пошевелиться, но в какой-то момент они, видимо, свернули, поскольку остановились в конце Лосиной улицы, не больше чем в полумиле от салуна. Тревис разжал руки и с трудом слез с «харлея». Ему казалось, что мир продолжает стремительно проноситься мимо, ускользает из-под ног. Впрочем, может быть, так и было.
Дейдра легко соскочила с мотоцикла, одновременно умудрившись снять шлем. Потом тряхнула короткими черными волосами и посмотрела на Тревиса.
— Как ты, в порядке?
Первые слова с тех пор, как она велела ему сесть на мотоцикл. Тревис собрался ответить, но понял, что не может найти подходящих слов. В данный момент он не слишком отчетливо представлял себе, что значит в порядке. Дейдра отвернулась и принялась всматриваться в ночной сумрак. Неожиданно Тревис подумал, что она, похоже, лучше него знает, что происходит.
— Почему здесь? — окинув взглядом останки оперного театра, спросил он.
— Ты должен кое с кем встретиться.
С этими словами Дейдра начала подниматься по широкой мраморной лестнице. Тревис стоял на месте, не зная, что делать. Когда-то, во время представления диковинного «Апокалипсического шоу», брат Сай сказал ему, что у человека всегда есть выбор. Сейчас у Тревиса возникли сомнения относительно справедливости его слов.
Тревис догнал Дейдру, когда та остановилась перед дверью.
— Закрыто, — сказал он. — Театра больше нет…
Он замолчал, увидев, что девушка достала из кармана какое-то пластмассовое устройство в форме речного камушка. Нажала на кнопку, послышался щелчок, и одна из двойных дверей чуть приоткрылась. Дейдра убрала устройство в карман и вошла внутрь. Тревис вздохнул и последовал за ней в холл.
Они быстро миновали темный участок и вскоре подошли к границе громадного открытого пространства. Глазам Тревиса предстал океан потрепанных облезлых кресел, дальше виднелась сцена, залитая ярким светом единственного прожектора.
Дейдра облокотилась о резные перила.
— Они нашли его, — сказала она, и ее голос гулким эхом разнесся по пустому залу.
Тревис не понял, к кому она обращается, но уже в следующее мгновение со сцены ответил голос, усиленный акустикой оперного театра.
— Философы будут недовольны.
Дейдра так сильно сжала перила, что побелели костяшки пальцев.
— Плевать на Философов.
Смех, прозвучавший в ответ на ее слова, прокатился по зрительному залу.
— Будь осторожна, Дейдра Атакующий Ястреб. У Философов везде уши. Не стоит забывать об этом.
Из окутанных тенями кулис в круг света вышел какой-то человек.
— Добро пожаловать, Тревис Уайлдер.
Тревис тряхнул головой в надежде, что мысли хотя бы немного прояснятся, внутри у него все похолодело. Боги, складывается впечатление, что его знает целая куча незнакомых ему людей. Кто они такие? Он посмотрел на Дейдру, но та не сводила напряженного взгляда со сцены. Неожиданно она тоже стала ему чужой.
— Чего вы хотите? — спросил Тревис и удивился тому, как его неуверенный, дрожащий голос взмыл к самому потолку зала.
— Помочь, — ответил незнакомец.
Тревис вздохнул. Несмотря на волнение, он заметил, что тот не сказал: «Помочь тебе».
— Идем, Тревис, — прикоснувшись к его руке, позвала Дейдра и зашагала по проходу к сцене.
Тревису ничего не оставалось, как последовать за ней.
Пока они шли к сцене, незнакомец удобно устроился на краю оркестровой ямы. Тревису показалось, что он его ровесник, лет тридцати или немногим больше — судя по седым прядям в черных кудрявых волосах. Чувственные губы, орлиный нос, многодневная щетина. Он был в мятых хлопчатобумажных брюках и белой полотняной рубашке с закатанными рукавами. Незнакомец ужасно напоминал киногероя из какого-нибудь черного боевика 40-х годов. На сцене рядом с ним лежал плотный конверт.
— Кто вы? — спросил Тревис. Мужчина протянул руку и представился.
— Адриан Фарр.
Тревис никак не отреагировал на его жест. Он имел в виду совсем другое.
Впрочем, Фарр нисколько не обиделся, сделав вид, что просто собирался взять конверт.
— Чего вы хотите? — повторил свой вопрос Тревис. Фарр улыбнулся. Кривые зубы придавали его лицу необычное обаяние.
— Мы ищем разные диковинные вещи, — ответил он. — Чудесные.
Тревис задержал дыхание. Все чего-то ищут…
Он с трудом выдохнул, собрался задать еще вопрос, но понял, что не знает, с чего начать.
Фарр вынул из конверта фотографию и протянул Тревису.
— Вам знакома эта женщина, мистер Уайлдер?
Тревис заметил, как сильно у него дрожит рука, словно внутреннее чутье подсказало ему, кого он увидит. Женщина на снимке, величественная и одновременно испуганная, бежала вниз по лестнице, прижав руку к груди и глядя перед собой изумрудно-зелеными глазами. Только сейчас Тревис все понял.
Он поднял голову и встретился взглядом с Фарром.
— Вы Ищущие, верно? — Повернувшись к Дейдре, он сказал: — Оба.
Брови Фарра полезли вверх, а Дейдра открыла было рот, но так ничего и не сказала. Тревис невесело ухмыльнулся. Приятно осознавать, что у тебя в запасе тоже имеется парочка сюрпризов.
— Нечего на меня смотреть, — заявила Дейдра, когда Фарр повернулся к ней. — Я ему ничего не говорила.
Фарр кивнул:
— Нам следует иметь в виду, что мистер Уайлдер знает больше, чем мы предполагаем.
Дейдра протянула руку, будто хотела прикоснуться к Тревису, но потом убрала ее.
— Как ты?..
Он улыбнулся и провел пальцем по фотографии.
— Это Грейс. Грейс Беккетт. Она рассказала мне про Ищущих. И про вас, Адриан Фарр.
— Значит, вы знакомы с Грейс Беккетт. — Голос Фарра прозвучал излишне напряженно.
Тревис все-таки не сдержался и расхохотался. Он вспомнил все, через что им пришлось пройти вместе с Грейс, что они пережили и что делали.
— Можно сказать и так.
Он протянул фотографию Фарру. Со всех сторон, словно безмолвные актеры, к ним подступали тени.
— Выходит, ты явилась в «Шахтный ствол» вовсе не затем, чтобы петь свои баллады, — взглянув на Дейдру, проговорил Тревис.
Мимолетная улыбка коснулась ее губ и исчезла.
— И чтобы петь тоже. Те несколько дней, что я пела в салуне три года назад, значат для меня гораздо больше, чем ты можешь себе представить. Наверное, я надеялась еще раз пережить те волшебные ощущения. Впрочем, ты прав. Есть и еще одна причина, заставившая меня вернуться в Касл-Сити.
— Сгоревший человек, — прошептал Тревис. Фарр убрал фотографию в конверт.
— Ты не ошиблась, Дейдра. Он действительно очень хорошо все чувствует.
Дейдра встретилась глазами с Фарром.
— Ты ему скажешь? Или я?
— Думаю, я справлюсь.
Тревис поправил очки, принадлежавшие когда-то гангстеру.
— Что вы собираетесь мне сказать?
Фарр поднялся на ноги, и тут выяснилось, что он на несколько дюймов ниже Тревиса, но тому почему-то показалось, будто он смотрит на Фарра снизу вверх. От этого человека исходило ощущение спокойной силы, тут он чем-то напоминал Фолкена Черную Руку.
— Почему мы вас искали, мистер Уайлдер.
ГЛАВА 12
Только когда Дейдра взяла его за руку и подвела к первому ряду кресел, Тревис понял, что едва держится на ногах. Когда он опустился на мягкое сиденье, в воздух поднялся столб пыли. Глянув на Ищущих, Тревис увидел в глазах Дейдры беспокойство; выражение, появившееся на лице Фарра, он прочитать не смог.
Фарр достал из кармана брюк изящный серебряный портсигар, вынул сигарету и поинтересовался, искоса взглянув на Тревиса:
— Не возражаете, если я закурю?
— Я не диктую другим людям, как им следует жить.
— Хороший совет, мистер Тревис, — кивнув, согласился Фарр. — Постараюсь его запомнить. — Он закурил, и ароматный дым гибкими змейками устремился к потолку. — Выслушайте меня очень внимательно. Сегодня к вам подошел один человек. Он не назвал своего имени, но оно не имеет значения. Важно, кого он представляет. Повторяю, в наши намерения входит спасти вас, мистер Уайлдер. Больше ничего. Не разговаривайте с ними.
Сила и убежденность, с которой Фарр произнес эти слова, удивили Тревиса, заставив вжаться в спинку кресла.
— «Дюратек», — прошептал он.
Дейдра присела рядом с ним на корточки.
— Да. тот человек был из корпорации «Дюратек». Они…
Фарр поднял руку.
— Подожди, еще рано, Дейдра. Сначала мы должны кое-что рассказать мистеру Уайлдеру.
Дейдра встала и коротко кивнула. Фарр прислонился спиной к сцене.
— Нас действительно интересует человек в черном одеянии, который сгорел в вашем салуне. Вот уже некоторое время мы занимаемся изучением схожих случаев. Впрочем, у нас весьма разносторонние задачи, и мы приехали в Касл-Сити не из-за него.
— А что с ним произошло? — Тревис вдруг понял, что не может выдавить из себя ни слова. — Как ему…
Фарр снова взял в руки конверт, достал из него несколько фотографий и протянул Тревису. Несмотря на то что ему отчаянно не хотелось делать этого, он заставил себя посмотреть и увидел черные обугленные тела, застывшие в самых невероятных позах. Почему-то вспомнилась телевизионная передача, посвященная гибели Помпеи. Тысячи людей оказались погребенными под обжигающим пеплом Везувия. Через девятнадцать веков археологи смогли воспроизвести картину их гибели — мучительная боль и безжалостный всепоглощающий огонь.
Фарр протянул руку, и Тревис с облегчением вернул ему фотографии.
— Что с ними происходит? — спросил он.
— Мы и сами хотели бы понять, — сделав очередную затяжку, сказал Фарр. — На протяжении нескольких веков зарегистрированы случаи спонтанного возгорания, но то, что происходит сейчас, отличается — некоторыми деталями. Исследования показали, что имели место очень высокие температуры. Но при этом практически ни у кого из жертв тело не пострадало. Более того, мы сумели выявить заметные изменения в морфологии, химическом составе и даже структуре ДНК. Человек, погибший в вашем заведении, представляет собой одно из немногих исключений, поскольку от него не осталось ничего. В большинстве остальных случаев жертва скорее не сгорала, а… изменялась.
Тревис посмотрел на Дейдру, и в его серых глазах за стеклами очков появилось изумление.
— Человек-Факел. Но ты ведь сказала, что это миф.
— Только миф является оксюмороном, Тревис, — грустно улыбнувшись, ответила Дейдра. — Мифы отражают те аспекты нашей жизни, которые скрыты от чувств и здравого смысла. В определенной степени они реальнее мира, на который мы смотрим.
Фарр погасил сигарету и бросил ее в ржавую банку из-под сардин.
— В последние несколько месяцев началась настоящая эпидемия случаев спонтанного возгорания. Кое-кто из членов нашей организации считает, что они имеют отношение к неожиданно сильной жаре, обрушившейся на наш континент. Другие… думают иначе. События, о которых мы говорим, еще не стали достоянием широкой общественности. Но это ненадолго.
— Почему? — спросил Тревис, твердо зная, что не хочет слышать ответ.
Фарр помрачнел.
— На прошлой неделе я стал свидетелем того, как воспламенился пациент больницы в Канзас-Сити, несмотря на все старания докторов. Его случай оказался нетипичным, потому что он жил еще несколько часов.
Тревис закрыл глаза. Нет, он ничего не хочет об этом знать. Но уже в следующее мгновение он заставил себя посмотреть на Фарра.
— Что… чем он?..
— Чем он стал? — Фарр покачал головой. — Не знаю. Однако больничные анализы подтвердят наши выводы. Очень скоро поползут слухи. Но я отвечу на ваш вопрос: перед самым концом его кожа приобрела базальтовый оттенок. А когда медсестра попыталась сделать ему укол, свидетели утверждают, что он к ней прикоснулся, и медсестру охватило пламя. Сейчас она находится в реанимации. Доктора сомневаются, что она выживет.
— А какое я имею к этому отношение? — с трудом сглотнув, спросил Тревис.
— Никакого. Точнее, мы сначала так думали, — ответил Фарр. — Нам казалось, что данные события не связаны с вашим случаем. Вполне возможно, что так и есть. Но я уже давно научился серьезно относиться к совпадениям.
Что-то здесь не так — дело не только в Ищущих, не только в людях, гибнущих в огне.
— Но если вы приехали в Касл-Сити не из-за сгоревшего в моем салуне человека, то зачем?
Фарр искоса посмотрел на Дейдру.
— Мне кажется, тут ты справишься лучше меня.
Дейдра устроилась на ручке кресла рядом с Тревисом.
— Ты сказал, что разговаривал с доктором Беккетт. Значит, тебе известно, что с ней произошло прошлой осенью в Денверском мемориальном госпитале, когда…
— … когда она убила человека с железным сердцем, а Адриан помог ей бежать от другого такого же, служившего в Денверском полицейском участке. — Тревис знал, что ему не следует радоваться удивлению, промелькнувшему на их лицах, но ничего не мог с собой поделать.
Дейдра едва заметно кивнула.
— Полагаю, Грейс сказала тебе, что Ищущие заинтересовались этим необычным случаем. После событий в полицейском участке мы попытались с ней связаться, но не смогли. Мы обнаружили машину, которую ей дали. За городом. Касл-Сити. С тех пор мы пытаемся понять, куда она отправилась.
— Она попала в мир под названием Зея, — тихо проговорил Тревис.
Фарр и Дейдра обменялись напряженными взглядами. Дейдра подняла руку, но Фарр едва заметно покачал головой, и она кивнула.
— Вот. — Фарр достал из конверта еще одну фотографию. — Посмотрите.
Тревис протянул руку, опасаясь, что ему предстоит снова увидеть скорчившиеся, сгоревшие тела. Он смотрел на бурый снимок Лосиной улицы — повсюду грязь, лошади, фургоны, тут и там группы мужчин в мятых шерстяных костюмах, женщины в темных, бесформенных платьях.
— Снимок сделан в Касл-Сити в 1897 году, — пояснила Дейдра. — Я нашла его в архиве библиотеки графства.
Тревис прищурился.
— И на что я должен смотреть?
— Вот сюда. — Фарр показал на человека в нижнем левом углу старой фотографии. — На этого человека.
По краям снимок потерял четкость, но Тревис сумел разглядеть пожилого, благообразного мужчину в темном пиджаке и пальто. Седая бородка аккуратно подстрижена, но волосы разметал ветер. Мужчина вглядывался в даль пронзительными умными глазами.
У Тревиса возникло ощущение, будто кто-то вогнал ему в сердце острую иглу. Он поднял глаза и пролепетал:
— Но… Это же Джек.
— Да, — подтвердил Фарр. — Мы уже некоторое время ищем вашего друга Джека Грейстоуна, мистер Уайлдер.
— Вы опоздали, — не выпуская из рук фотографии, сказал Тревис.
— Мне очень жаль, Тревис, — встретившись с ним взглядом, проговорила Дейдра.
В оперном театре повисла тишина.
— Я бы выпил чашечку кофе, — вдруг сказал Фарр. — Кто со мной?
Спустя несколько минут они уже стояли на сцене. Тревис вцепился в пластиковый стаканчик с кофе из термоса Фарра. Сначала он решил, что сцена пуста, но оказалось, что это всего лишь иллюзия, возникшая из-за направленного луча прожектора. В задней части он разглядел стол, заваленный бумагами, несколько переносных компьютеров и еще какое-то электронное оборудование.
Тревис сделал глоток кофе, обжег язык, но ему было все равно.
— Дейдра, что происходит? Что это?
— Что я могу ему сказать? — спросила Дейдра у Фарра.
— Все, что посчитаешь нужным. Только не забывай о Девятке и Единице.
Дейдра задумалась, потом кивнула и посмотрела на Тревиса.
— Я узнала про Ищущих осенью того года, когда побывала в Касл-Сити. — Она принялась расхаживать по сцене, ее ботинки выбивали по деревянному полу барабанную дробь.