Много лет спустя Франческа узнала об измене матери, которая едва не разрушила брак ее родителей. Но она никому не рассказывала о той ночи, когда, прибежав за утешением к матери, она увидела, что отец возвратился. Она старалась даже не вспоминать о той животной сцене, сопровождавшейся отвратительными звуками, пока не вышла замуж за Алессандро. Вначале она объясняла привязанность Элайз Бохун проснувшимся в той материнским чувством. Она не противилась высвобождению своих скопившихся неудовлетворенных потребностей. Затем Алессандро увез ее. Его почтительность сменилась резкой грубостью: он осыпал ее упреками и оскорблениями. Подсознательно она чувствовала, что повторяется история ее детства, что она играет роль своей матери. И настало время, когда все в ней стало попираться. Заботливый жених превратился в грубого мстительного мужа. Дитя, которое наблюдало, как занимаются любовью родители, оказалось в небрежении. Но где-то глубоко в подсознании, так глубоко, что она даже самой себе не признавалась в этом, таилась ревность. И вот тогда она почувствовала себя готовой принять любовь Алессандро, принять то, что ее прежде возмущало, тогда она и освободилась от любовных чар той женщины. Она потянулась к нему и предложила ему себя самое, моля о примирении. Со стыдом вспоминала она всю ту страсть, гот наплыв чувственности, которые вызывал в ней тогда Алессандро. А он отошел от нее прочь, не проявляя к ней ничего, кроме холодного пренебрежения.
Она ненавидела его прежде и мечтала о ласках Элайз, поэтому, когда эта женщина появилась вновь, она буквально кинулась в ее объятия, отчаянно надеясь обрести утраченное самоуважение. И опять она встретила сочувствие и понимание, которые нашли продолжение в опытных ласках, скорее удовлетворявших чувство мести к мужу, чем истинное желание. Но дни, проведенные ею с Элайз в Риме, сильно отличались от тех сентиментальных прелюдий, которыми она тайком наслаждалась в Калифорнии. В их отношениях было теперь нечто отвратительное, глубоко порочное. Кульминация наступила, когда Элайз стала убеждать ее принять героин. В Беверли-Хиллз, в романтическом ореоле другого мира, Франческа, может, и соблазнилась бы. Но не в Риме. В Риме Франческа уже хорошо представляла себе, кто такая ее возлюбленная; временами Элайз дремала около нее в наркотическом забытьи, и тогда Франческа дрожала, преисполняясь презрения к самой себе. И ко всему этому присоединялась ее жгучая неприязнь к Алессандро, который сперва заставил ее расторгнуть эту связь, а затем, отвергнув ее, снова толкнул в объятия Элайз.
Когда Элайз обратилась к ней со своим предложением, она готова была его принять. Слишком велика была ее потребность в мести. Не было необходимости в шантаже, чтобы убедить ее помочь Джону Драйверу. Не было необходимости и в том, чтобы Элайз пыталась привязать ее к себе с помощью наркотиков, – эту хитрость она поняла позднее. Главное было отомстить ему, ибо именно его она винила в своем, как она теперь сознавала, падении. Когда Джон Драйвер, как было условлено, приехал на Виллу, она приветствовала его. В его привязанности она нашла противоядие мучительной одновременной любви и ненависти к своему мужу. Это противоядие облегчило ее страдания, но не исцелило их.
Она слегка покачивала пистолет в правой руке. Пистолет принадлежал Джону. Хорошо, что он позвал ее с собой. Катарина вполне могла бы убежать. Она посмотрела на часы. Сейчас они должны быть на самом верху лестницы. Через несколько минут все будет кончено. Тогда они соберут всю ее одежду, уедут на машине Джона и обеспечат себе алиби где-нибудь на автостраде. Уплачивая дорожный сбор, он постарается привлечь к ней внимание сборщика и назовет ее Катариной. Это можно повторять по всему маршруту, стараясь, чтобы сборщики заметили их. Доехав до Флоренции, они купят один железнодорожный билет до Пизы, на первый утренний поезд, и вернутся старой приморской дорогой, через Виа-Версилиа, в Маласпига, куда доберутся еще до рассвета. Этот план, получив предупреждение Свенсона, разработал Джон Драйвер. Катарина якобы попросила его, Джона Драйвера, увезти ее из Замка. Она была обеспокоена ухаживанием кузена и не хотела оставаться до утра. Он оставил ее на вокзале: она собиралась ехать в Пизу. Свидетели покажут, что он был с женщиной. Те, кто видел его спутницу поздно ночью, в низко надвинутой шляпке с полями, вряд ли смогут ясно описать ее на допросе. План был умный и с различными вариациями осуществлялся и ранее. И прежде чем из Америки поступят все естественные в таких случаях запросы, они с Драйвером будут уже далеко. Они заработали достаточно денег, чтобы найти себе надежное убежище в любой стране. Огромные вклады в Швейцарии, доля в доходе некоторых компаний. В ту ночь он сказал ей, что время настало. Он увезет ее. Герцог Маласпига узнает, что его жена сбежала с канадским художником, его другом, и тут никто ничего не поделает.
Она вздохнула и опустила пистолет. Она знала, как целиться и как нажимать спусковой крючок, но никогда в жизни не стреляла. Но она была готова застрелить Катарину. Прямо в упор. Справиться с Фирелли было куда труднее, чем отвести Катарину в башню. Ее муж любит Катарину. Представляя себе, что сейчас произойдет на верху башни, она испытывала откровенно садистское удовлетворение. Как хорошо было бы слышать ее последний крик! Драйвер не пощадит ее. Никто в мире, кроме нее, не может разбудить его чувства. Их сплотила взаимная потребность друг в друге. Его снедало неутолимое честолюбие, ему нечего было дать другим; ее терзало чувство вины, физической неполноценности.
Джон переменил всю ее жизнь. К любви они пришли как бы ощупью; по отношению к ней он проявлял терпение и нежность, никогда не упрекая ее по поводу прошлого. Она была бесконечно благодарна ему и убеждала себя, что любит его; скоро они навсегда будут вместе. Вдали от тени Маласпига.
Когда Алессандро бросился на нее, она пронзительно закричала от страха; в тот же миг пистолет был вырван из ее руки, а она прижата к стене. Увидев его лицо, она вся съежилась.
– Где она? – спросил Алессандро. – Что вы с ней сделали?
Франческа молчала. Он сунул пистолет в карман и схватил ее обеими руками за горло.
– Я сейчас задушу тебя, если ты мне не ответишь. Джон повел ее на самый верх Восточной башни?
Он стиснул руки, она стала задыхаться, по ее щекам покатились слезы. В ее душе полыхала ненависть, она смотрела на него и видела в его глазах ненависть и подозрение. Она понимала, что означает этот гнев. Его сила измерялась силой любви к другой женщине.
– Да, – шепнула она. – Она хотела уехать. – И попыталась оторвать его руки, вцепившиеся ей в горло.
– Под дулом пистолета? – Алессандро освободил ее. – Если с ней что-нибудь случится, я прикончу вас обоих. – И он бросился к двери, ведущей к спиральной лестнице. Она поспешила вслед за ним.
– Джон! Джон! Он бежит к тебе!
Маласпига отшвырнул ее в сторону; она растянулась на полу, в полубеспамятстве. Он побежал вверх по лестнице.
* * *
Катарина пришла в себя еще до того, как они достигли верхней площадки. Она шевельнулась и слегка застонала. Драйвер перехватил ее туловище, сжал крепче. Он преодолел последний витой пролет, и они оказались на площадке. Он спустил ее на пол и прислонил к стене. Она откинула волосы назад и посмотрела на него. Он включил лампочку на потолке, и она озаряла его своим резким светом. На его лбу блестел пот, он был очень бледен и тяжело дышал.
– Ты тяжелее, чем выглядишь, – сказал он.
Она не могла говорить, ее голова болела от удара о каменную стену, тело дрожало, ноги подгибались. Но ужас возвращался, волна за волной. Он угрожал завладеть всей ее нервной системой. Только физическая слабость и смятение мешали этому страху полностью затопить все ее существо.
– Пошли, – сказал Джон Драйвер. – Я запру тебя здесь на некоторое время.
Он подошел ближе и схватил ее за руку. В стене была почерневшая от времени дверь, подвешенная на массивных кованых петлях; она была задвинута большим деревянным засовом. Справа от нее в стену было вделано железное кольцо.
– Иди туда, – сказал Джон Драйвер и подтащил ее к двери. Паника ее достигла такой степени, что она нашла в себе силы для сопротивления. Внезапное повышение уровня адреналина в крови резко взбодрило ее; она пинала его, била кулаками, царапала его лицо ногтями. Ругаясь, он схватил ее, барахтающуюся; она прижалась к нему, обезумев от страха, пронзительно крича, а он подтащил ее к двери и сумел выдернуть деревянный засов. Дверь отворилась; с той стороны была черная пустота, чувствовалось дуновение зловонного воздуха. Катарина сделала последнее отчаянное усилие, чтобы вырваться, но к этому времени он уже крепко держал ее, ее тело было обращено к ужасной зияющей двери, и она не могла ни за что ухватиться, потому что он заломил ей руки за спину.
– О'кей, – пробурчал он. – О'кей, отправляйся за дверь. Передай мой привет Фирелли.
Он толкнул ее вперед, в отверстие. Дверь закрылась, и она услышала эхо собственного отчаянного крика. В полной темноте, в полубесчувствии она уже не испытывала слепого ужаса. Ею владели воспоминания, не паника. Она видела себя маленькой девочкой, которой рассказали такую ужасную сказку, что она с плачем забилась под одеяло.
Замок Маласпига. Зловещее название. Печатка с венком и колосом с острой остью. Жестокость и смерть. Смерть, изобретенная чудовищем в облике человека. Она лежала неподвижно на полу и рыдала в отчаянии и ужасе. Теперь она знала, почему она так сопротивлялась, когда ее тащили по витой лестнице, почему при виде этой двери отбивалась с яростью дикого животного. Она была в тайной комнате герцога Паоло.
– Не смей прикасаться к кольцу! – закричал Алессандро.
Протянувший было пальцы к железному кольцу Джон Драйвер резко обернулся и увидел на лестничной площадке герцога Маласпига. На него был нацелен пистолет. Герцог двинулся к нему.
– Убери руку! – потребовал он. – Отойди прочь, или я выстрелю.
– Ты не посмеешь этого сделать, – сказал Драйвер. Он просунул руку в железное кольцо. – Если ты убьешь меня, она тут же умрет.
Алессандро замер. Еще на последних ступеньках лестницы он слышал отчаянные крики Катарины.
Драйвер стоял, сжимая правой рукой кольцо, и на его лице играла насмешливая улыбка.
– Если я упаду, – повторил он, – кольцо выскочит. И что тогда будет с твоей подружкой?
– Вынь руку из кольца и отойди прочь, – спокойно сказал Алессандро. – Если ты этого не сделаешь, я убью тебя не сразу, всажу по пуле в каждую часть твоего тела.
– Ты не понимаешь, в чем дело, – сказал Драйвер, качая головой. – Она может уничтожить нас всех, меня, Франческу и тебя. Ты не можешь отпустить ее, так же как и мы. Я пытался предупредить тебя сегодня, но ты не стал слушать. Она должна умереть, Сандро. Опусти пистолет, и я довершу начатое.
– Не двигаться! – Герцог сделал шаг вперед.
– Это не то, что ты думаешь, Сандро, – сказал Драйвер. – Она – агент по борьбе с торговлей наркотиками. Наркотиками! Вот в чем все дело – героин на миллионы долларов, спрятанный в моих пухленьких детишках.
– Я не верю тебе, – сказал Алессандро. – Не верю... Отпусти кольцо.
– Не веришь мне! – Драйвер буквально выплюнул эти слова ему в лицо. – Спесивый подонок! Неужели ты воображаешь, что все это время я работал на тебя? Тратил время на твою мелкую торговлишку? Я миллионер! Тебе нужны доказательства? Пойди в кладовую и посмотри: одна из маленьких фигур разбилась. Это-то она и заметила. Вот уже четыре года, как мы ведем мафиозные операции. Попробуй объяснить кому-нибудь, что ты ничего об этом не знал.
– "Мы", – медленно сказал Алессандро. – Ты и Франческа? Вы вместе занимались этим делом?
– Да. – Драйвер обрел наконец спокойствие; он даже улыбнулся и слегка передернул плечами. – Будь благоразумен. Эта операция, во всяком случае, сорвалась, но мы уже нажили много миллионов. Я поговорю с Нью-Йорком, и они выключат тебя из игры. Мы свернем наше дело здесь, и никто не сможет ничего доказать. Она должна умереть, Сандро. Она ничего не почувствует. Смерть наступит очень быстро.
Герцог не шевелился. В этом резком свете его лицо было совсем серым.
– Если ты опять притронешься к кольцу, – сказал он, – я убью тебя.
– Стоит ли спасать ее? – сказал Драйвер. – Пожизненное заключение не шутка. Подумай, что случится с твоей матерью. Бедный дядя Альфредо. Ты как-нибудь переживешь это, Сандро. Повернись и ступай обратно.
– Ты можешь забрать с собой Франческу и уехать. Я не буду вас останавливать. Если у тебя так много денег, ты можешь отправиться куда угодно. Но забудь о Катарине. Обещаю тебе – она ничего не скажет.
– Никогда не думал, что ты такой наивный человек. С мафией так просто не порывают. И как ты можешь быть уверен, что она ничего не скажет, если открыть дверь и впустить ее обратно? Она работает в Бюро по борьбе с наркотиками в Нью-Йорке. Она опытный агент. Как Фирелли, тот человек, который приезжал сюда под видом антиквара. Он зашел в мою мастерскую. И мне пришлось избавиться от него таким же способом. Я выдернул кольцо, Сандро. Как говорил мой старый дед, споры лучше всего разрешаются делами.
* * *
Теперь темнота казалась уже не такой густой. Катарина медленно подняла голову и встала на полу. Сквозь бойницу пробивался слабый свет. Она вся дрожала, но первый пароксизм ужаса уже миновал.
Измученная до последнего предела, она выпрямилась, и затекшие ноги едва выдержали ее вес. Это может произойти в любой момент. Возможно, он просто тянет, чтобы довести ее до крайнего ужаса и отчаяния. Она не видела двери и не могла судить, далеко ли находится от нее. Могла подойти только к тому месту стеньг, где была бойница. Воздух был зловонный и душный. Ее поташнивало. Паника сковывала ее руки и ноги, как это случается в кошмаре, когда ты хочешь, но не можешь убежать.
Наступил кризис, и она услышала голос, взывающий к Богу о помощи; голос был ее собственный, и она стала тихо подбираться к светлой расщелине в стене.
* * *
– Предупреждаю тебя, – закричал Алессандро ди Маласпига, – если ты притронешься к кольцу, я выстрелю!..
– Нет, ты не посмеешь, – сказал Джон Драйвер. – Ты не погубишь все дело ради одной женщины. И я не допущу, чтобы Франческа попала в тюрьму. В конце концов, изначально все это дело затеял ты, Маласпига. – Его руки схватили кольцо и внезапным рывком потянули рукоятку вниз. Через толстые стены и дверь Алессандро услышал единственный вскрик. Он выстрелил прямо в грудь Джону Драйверу; по коридору разнесся вопль. Подойдя ближе, он снова выстрелил в осевшее тело, все еще цепляющееся за железное кольцо дверной ручки. Драйвер пытался что-то сказать, но пули вонзались в него одна за другой, прибивая его тело к стене. Наконец он опрокинулся на пол, выпустив кольцо. Он был мертв, и пуль больше не осталось. Через секунду Алессандро снова услышал крик, а еще через секунду осознал его значение. Он что-то выкрикнул в ответ, отшвырнул разряженное оружие и, напрягая все свои силы, вернул кольцо в прежнее положение.
* * *
Между тем Катарина добралась до стены, она чувствовала под руками грубый камень и прижалась всей грудью к стене, цепляясь за какие-то выступы в ней. Бойница была теперь над ее головой, кругом стояла сплошная тьма. Она ни о чем не думала, не пыталась ничего предотвратить; только инстинктивно выпрямилась и закрыла глаза, хотя и так ничего не могла видеть. Неожиданно с громким грохотом пол ушел у нее из-под ног, разверзлась бездонная бездна. Она наяву видела тот же кошмар, который преследовал ее в детстве. Сейчас она упадет в пропасть, расположенную под комнатой, куда Паоло ди Маласпига заключал своих жертв. Пропасть, как она слышала, в двести футов, а под ней глубокий черный колодец, воды которого уходят под гору. Ее сознание мутилось; она не знала, как близко находится к краю пропасти, но если потеряет сознание, то упадет. Опять послышался грохот, все кругом содрогнулось; она испустила единственный вопль ужаса и отчаяния и сразу же лишилась чувств.
Он нашел ее лежащей ничком на полу; ее освещал свет из коридора. Он направился к ней, задыхаясь в зловонной атмосфере. Когда он убил Драйвера, он думал, что услышал ее последний крик. Но когда он вернул пол на прежнее место и услышал второй и третий крики, возвещавшие, что каким-1 о чудом она не упала в пропасть, он не поверил своим ушам: еще никто никогда не спасался от гибели в этой комнате. Он наблюдал при дневном свете, как опускается пол: по всему периметру ужасного провала оставалось не больше трех футов твердой опоры. Он поднял ее на руки, вынес в коридор, переступив через труп Драйвера, который лежал на боку, с загнутой рукой; его глаза и рот были открыты. Пол весь забрызган кровью.
Он положил Катарину чуть поодаль, встал около нее на колени и прижал к себе. Она была смертельно бледна, словно мертвая, еле дышала. Алессандро наклонился над ней.
– Дорогая! – Его голос призывал ее к жизни, настойчивый, все приближающийся. – Дорогая! Ты вне опасности. Я с тобой. Все уже позади.
Медленно, не желая возвращаться в тот ужасный мир, откуда она бежала, Катарина открыла глаза. Его гордое лицо было темно от волнения, в глазах стояли слезы. Он тесно сжал ее в объятиях и поцеловал в лоб.
– Дорогая, – повторял он. – Моя дорогая! Слава Богу, я его убил. Убил в тот самый момент, когда он должен был убить тебя. Я всадил в него все пули из пистолета.
– Молчи, – шепнула Катарина. – Я не хочу слышать...
Он поднял ее на ноги, погладил ее волосы; затем, нагнувшись, ласково поцеловал в холодные губы.
– Я люблю тебя, – сказал он. – А сейчас я хочу, чтобы ты поступила точно так, как я скажу. Я покину тебя на минутку, и пока меня не будет, ты отвернись и не смотри мне вслед.
– Нет. – Катарина вцепилась в него обеими руками. – Не оставляй меня здесь, не уходи...
– Я отойду всего на несколько ярдов. Я не хочу, чтобы ты видела то, что я сейчас сделаю. – Она посмотрела мимо него, на фигуру, лежащую возле открытой двери. И вздрогнула.
Он погладил ее по щеке и тихо повернул ее голову в сторону. Услышав его шаги, она инстинктивно закрыла глаза; все её тело напряглось. Послышался приглушенный стук. Ей показалось, что прошло довольно много времени, прежде чем он вновь наклонился над ней. Он помог ей встать, обхватив ее рукой за талию. Коридор был пуст; дверь в маленькую комнату закрыта на засов, железное кольцо водворено на место, и пол чем-то замазан.
– О Боже! – шепнула она.
– Я послал его тем путем, каким он хотел послать тебя, – сказал Алессандро. – Я подумал, что так будет справедливо. А теперь пошли вниз. Я должен найти жену.
* * *
Некоторое время Франческа лежала там, где упала; прошло несколько мгновений, прежде чем она опомнилась. Вся дрожа, она медленно поднялась на ноги, выдохнув имя Драйвера, как будто могла его предупредить этим полушепотом. Затем затрещали выстрелы, на самом верху узкой лестницы. Она вскрикнула и тут же обеими руками зажала рот. Ей казалось, что она кричит громко и пронзительно, но это был негромкий крик, похожий на визг животного, попавшего в западню. Она знала так же уверенно, как будто видела своими глазами, что муж убил ее любовника. Стрельба продолжалась; она стонала, покачиваясь. Издав последний отчаянный вопль, она стала спускаться по лестнице. Прошла через оружейную, через коридор и оказалась в главном зале, тускло освещенном настенными лампами, пустом и безмолвном. В панике она бросилась к парадной двери, пытаясь отодвинуть массивные засовы и выбежать в ночную тьму. Слабость и отчаяние помешали ей выполнить это намерение. Драйвер мертв. Она осталась одна, в полной власти мужа. Она прислонилась к двери, которая держала ее в плену, и зарыдала от ужаса. Долгие годы она боялась мужа, боялась его страсти, когда они поженились, боялась его гнева, его презрения.
Она помогла убить женщину, которую любил Маласпига. Наказание будет достойно ее преступления. Она повернулась и побежала вверх по лестнице, не думая, где ей спрятаться. Инстинкт привел ее к спальне Драйвера. Она захлопнула дверь и заперлась изнутри. Глядя на его комнату, где они бывали вместе, на кровать, на его пиджак, переброшенный через спинку стула, на вещи, тесно связанные для нее с ним, она едва не впала в истерику, но тут же овладела собой. Джон мертв. Муж уже наверняка ищет ее. Она дрожала, но была спокойна. Вытерла мокрое лицо, глаза. Надо было убегать. Парадная дверь заперта, идти к ней опять слишком рискованно. Но есть и другие двери. Например, кухонная: около нее и стоит машина, на которой они собирались ехать во Флоренцию, чтобы обеспечить себе алиби. Она подошла к комоду, стоявшему в комнате, и порылась в его ящиках. Здесь она нашла пачку денег. Только бы добраться до Рима, до сестры. Только бы убежать из Замка, не строя никаких планов на дальнейшее. Надо спуститься вниз, в ту часть Замка, где живут слуги, а там можно через задний ход выйти наружу. Она спрятала деньги в блузке. Она знает номер их счета в лозаннском банке. Там лежат миллионы долларов. С такими деньгами она может спрятаться так, что Алессандро никогда ее не найдет.
Франческа открыла дверь и выскользнула в коридор. Крадучись вдоль стены, прошла к лестнице, остановилась и прислушалась. Она все еще дрожала. Спустившись по лестнице, она вновь подождала, затаив дыхание, затем прошла через трапезную и длинный холодный коридор, ведущий к кухне. Однажды ей показалось, будто она слышит его шаги, и она вскрикнула от страха. Но шаги изменили направление. Старая кухня Замка была модернизирована. Франческа была там всего полдюжины раз за все время своего замужества. Старая герцогиня ревниво охраняла свои привилегии. Всем этим обширным хозяйством управляла она, и Франческа не имела ни малейшего желания притязать на ее права. Она всегда ненавидела Замок. Ненавидела все, что имело какое-нибудь отношение к семейству Маласпига.
Она осмотрела клинически чистую бело-зеленую кухню со всей ее утварью, рядами мерцающих кастрюль из нержавеющей стали, центральную плиту посередине. Кухня походила на операционную. Сквозь единственное окно струился лунный свет. Она подкралась к задней двери и очень осторожно открыла верхнюю и нижнюю задвижку. Снаружи было холодно и ослепительно светло. Она заколебалась, не зная, куда идти. Стены Замка поднимались над ней, как отвесные склоны утеса; ей казалось, что сквозь эти стены за ней пристально наблюдают враждебные глаза, лишая ее всякой надежды на бегство. Она прошла вдоль стен, ища глазами очертания Западной башни. Отсюда, через маленькую калитку, можно попасть на главный Двор, где стоит их автомобиль. Обдирая кожу, она провела ладонью по грубому камню; в таком ярком свете в этом не было необходимости, но она невольно подчинилась инстинкту, который подсказал ей искать дорогу не только глазами, но и на ощупь. Калитка была заперта изнутри; она повернула ключ и очень осторожно ее открыла. Машина стояла в тени, в ожидании.
* * *
Сначала Алессандро отправился в комнату матери. У него с детства выработалась привычка прежде всего проверять, не случилось ли чего-нибудь с матерью. Он оставил Катарину в ее спальне, чтобы она успокоилась после всего пережитого, и запер снаружи ее дверь. Лежа в кровати, она выглядела маленькой и беззащитной, а ее лицо выражало непонятную для него тоску и отчаяние. Затем он постучался в дверь старой герцогини и вошел. В ее комнате всегда горел ночник, при свете которого она могла вызвать Гиа, свою личную служанку, и он увидел, что она не спит. Она приподнялась над подушками; ее густые темные волосы свободно ниспадали на плечи.
– Сандро? В чем дело?
– Ничего особенного. – Он подошел к кровати. – Я тебя разбудил?
– Нет, – ответила мать. – Я услышала стук двери: вероятно, это меня и разбудило. У тебя странный вид – что-нибудь случилось?
Ему даже в голову не пришло рассказать ей о происшедшем. Ведь он должен не только распоряжаться, но и оберегать. Его мать не должна ничего знать. Он с улыбкой нагнулся и поцеловал ее.
– Я хочу поговорить с Франческой. Я думал, может, она у тебя. Ее нет в комнате.
Изабелла ди Маласпига колебалась. Дверь, которая захлопнулась так громко, была с той стороны коридора. Она знала, что там живет Джон Драйвер. Ее сын не должен стать свидетелем какой-нибудь любовной сцены. Она мило улыбнулась и покачала головой.
– Нет, я ее не видела. Почему бы тебе не подождать до утра? Ведь уже очень поздно.
– Спи, мама, – ласково сказал он.
– Ты и в самом деле уверен, что ничего не случилось? – невольно спросила она, хотя и опасалась услышать в ответ о какой-то неприятности или беде. Лишь однажды видела она выражение такой непреклонной решимости на лице своего сына – это было, когда он вернулся из свадебного путешествия.
– Спи, – повторил герцог. Он незаметно вынул ключ из двери и запер ее снаружи. Его мать и Катарина в безопасности.
Теперь он может посвятить себя поискам жены. Проходя по коридору, он случайно взглянул в окно и увидел машину. Последний пролет лестницы, ведущей в зал, он пробежал. В его кармане был пистолет Драйвера. Франческа появилась из калитки. Во дворе ни души, парадная дверь заперта. Она сделала глубокий вдох, не решаясь покинуть тень, хотя машина и спасение были всего лишь в нескольких ярдах от нее. В этот миг на луну набежала тучка. Она бросилась вперед и распахнула дверцу.
– Франческа!
Увидев его, она закричала от ужаса; луна снова ярко сияла, и она отчетливо видела мужа, который целился в нее из пистолета.
– Не шевелись! – приказал он. – Или я пристрелю тебя.
В этот миг ужас оставил ее. Только что она была как парализованная, стояла, держась рукой за открытую дверцу, и не могла пошевелиться от страха. И вдруг она перестала что-либо чувствовать. Дрожь прекратилась.
– Прочь от машины! – велел Алессандро.
– Нет, – сказала она. – Я знаю, она мертва и ты хочешь меня пристрелить.
– Прочь от машины.
Он шагнул вперед.
– Катарина жива, – сказал он. – На этот раз ваша затея не удалась. Дядя Альфредо видел, как вы вели человека в Восточную башню; это был американский делец, которого звали Фирелли. Вы убили его, точно так же, как пытались убить и ее. Но это вам не удалось. Мертв Джон, а не она.
Она не шелохнулась. По ее лицу бежали слезы.
– Я знаю, – шепнула она. – Я слышала выстрелы. Я знаю.
– Зачем вы все это делали? Убивали, занимались контрабандной перевозкой наркотиков – зачем, Франческа?
Она медленно подняла голову и посмотрела на него, затем одной рукой утерла слезы.
– Потому что я ненавидела тебя. Ты всячески поносил и позорил меня из-за Элайз. А когда я попросила тебя о прощении, ты не захотел меня простить; ты сделал меня такой, какая я есть. Поэтому мы обманывали тебя. Он и я. Мы шантажировали тебя. Я знала, как ты болезненно относишься к огласке. Я знала, что ты сделаешь все, чтобы на твое имя не пало пятно. А ты гордился своим умом и думал, что используешь положение в своих интересах. Пользуешься Джоном, чтобы разбогатеть. Но это мы использовали тебя. Я помню, как сюда доставили первый кусок мрамора для Джона. Стараниями неаполитанской мафии. Выдолбленный и наполненный героином. Ты показал себя таким дураком, Алессандро. Надменным и самоуверенным. Ты игнорировал и презирал меня, дразнил своими дешевыми любовницами. А потом появилась и она.
В лунном сиянии она выглядела безумной. Широко раскрытые, со смазанной тушью глаза. Она стояла скорчившись, похожая на животное.
– Ты не хотел простить меня, но полюбил ее. Я знала, знала, как только увидела вас вместе. Ты думаешь, что спасешься, убив меня? И все будет шито-крыто? Но ведь она агент по борьбе с наркотиками – шпион. Ты получишь пожизненное заключение за контрабандную перевозку героина, и засадит тебя не кто иной, как она. А ты все ее любишь?
– Франческа!
– Я ненавижу тебя, – прокричала она. Ее крик отразился от высоких стен громким эхом. – Ненавижу тебя! Ты отобрал у меня всех, кого я любила. Элайз, а теперь и Джона. С ними я забывала о тебе и о том, что ты со мной сделал. Теперь ты убил его. Но тебе не уйти от наказания, Маласпига. Мне незачем жить без него. Мне все равно, что случится со мной. А ты проведешь остаток своих дней в тюрьме. – Она вскочила на водительское сиденье и закрыла дверцу. Затем, высунув голову из окошка, обозвала его грязным словом.
Алессандро прицелился в ближайшую шину и нажал спусковой крючок. Послышался легкий металлический щелчок. Последнюю пулю он вогнал в тело Джона Драйвера. Машина с ревом рванулась с места, направляясь к темному зеву главного входа. На повороте, разбрызгивая щебенку, взвизгнули шины, на мгновение замерцали красные сигнальные огни. Он стоял, глядя вслед исчезнувшей машине, с бесполезным пистолетом в руке. Она уехала Бог знает куда. Обезумевшая от горя и ненависти, она способна на любой, самый непредсказуемый поступок. Он повернулся и вошел в Замок. Один из слуг вышел в зал, набросив свою ливрею поверх пижамы. Шум автомашины разбудил кое-кого из слуг: не требуется ли чего-нибудь его высочеству?..
Алессандро сунул руку в карман. Ему ничего не требовалось. Он велел слуге идти спать. Затем стал медленно подниматься по главной лестнице, к комнате Катарины. Когда он отпер дверь и вошел, он увидел, что Катарина уже встала. Она сидела на стуле, освещенная сзади так, что ее лицо оставалось в тени. Подойдя ближе, он заметил, что она плачет.
– Тебе надо было лежать под одеялом, – сказал он. – Ты все еще не пришла в себя от шока. Она посмотрела на него.
– Ты совершил ошибку, – медленно сказала она. – Тебе не надо было вмешиваться. Лучше бы они убили меня.
Он нащупал в кармане пустой пистолет, швырнул его на кровать и подошел к столику рядом с ней. Там стояла серебряная сигаретница. Он взял пару сигарет и зажег их.
– Ты говоришь так из-за героина? – Он подошел к ней и приложил к ее губам сигарету. Она взяла ее в пальцы.
– Да. Поэтому я и здесь. Я завербовалась в Бюро по борьбе с наркотиками, для того чтобы приехать сюда и собрать доказательства твоей вины.
– Я знаю, – сказал Алессандро. – Драйвер мне это сказал, прежде чем я его пристрелил. И моя жена издевалась надо мной: она назвала тебя шпионом. – Он стоял, глядя на сигарету. – Поэтому-то ты и плачешь – считаешь, что я виноват и что ты должна выдать меня полиции?