Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Парадоксы любви

ModernLib.Net / Художественная литература / Энн Лесли / Парадоксы любви - Чтение (стр. 1)
Автор: Энн Лесли
Жанр: Художественная литература

 

 


Лесли Энн Роуз
Парадоксы любви

1

      – Энтони, ну пожалуйста, отправляйся вместо меня на эту выставку! – Габриэла умоляюще сложила ладони, надеясь хоть так повлиять на не поддающегося на ее уговоры напарника.
      – Габи, милая. – Энтони взглянул на старшего менеджера туристического агентства «Бэби трэвел» глазами безумно влюбленного мальчишки. – Я не могу. Во-первых, мне, так сказать, не положено по статусу представлять нашу фирму на столь важных мероприятиях. Там ведь собираются специалисты в области туристической индустрии со всех штатов… Кто такой я, Энтони Бриджесс? Штатный оператор бронирования авиабилетов. Кстати, я тебе уже заказал билет на самолет до Нью-Йорка. Так что не упрямься. Лучше улыбнись. Мириам терпеть не может хмурых физиономий. Разве ты забыла о «кредо нашего строгого, но справедливого директора»? – передразнил интонации начальницы Энтони.
      Габриэла едва заметно приподняла уголки губ.
      Тридцатипятилетняя Мириам являлась для всех сотрудников «Бэби трэвел» воплощением прирожденной бизнес-леди. Поразительно, но для руководителя довольно крупной туристической фирмы, казалось, нет ничего невозможного. Она проворачивала самые невероятные проекты, продвигала на туристический рынок все новые и новые туры, предлагая каждый сезон клиентам какую-нибудь изюминку.
      Если все туроператоры Сан-Франциско призывали горожан отправляться на отдых во Флориду, то Мириам тут же проводила беспрецедентную по вложению средств и фантазии рекламную кампанию, в результате которой большинство отдыхающих отправлялись на Гавайи. Конечно же воспользовавшись услугами агентства «Бэби трэвел», руководимого ею.
      Конкуренты каждый раз кусали локти от досады, но так и не смогли найти эффективное противоядие. Мириам Грэй создавала впечатление неуязвимой и непобедимой соперницы.
      Только работники «Бэби трэвел» знали о маленьких слабостях» начальницы. Мириам обожала эклеры, воздушные шары и дамские романы.
      А еще у миссис Грэй были принципы, которых она неукоснительно придерживалась и требовала того же от своих подчиненных. Если кто-то позволял себе хотя бы намек на сомнение в их целесообразности, Мириам Грэй тут же повышала голос и, уперев руки в бока, громогласно провозглашала: «Я строга, но справедлива!».
      Так вот, одним из принципов ее работы был следующий: «Никогда, ни при каких обстоятельствах не грубите клиенту. Поверьте, ему абсолютно плевать, что у вас дома прорвало водопроводную трубу или болит голова. Улыбайтесь всем и всегда».
      Впрочем, улыбаться – не такая уж сложная задача. Габриэла Тоулз-Бэй от природы была жизнерадостной и веселой. Гораздо труднее ей бы пришлось, если бы начальница, наоборот, приказала сохранять серьезность.
      В свои двадцать пять лет Габриэла походила скорее на выпускницу школы. Стройная, невысокого роста. Таких женщин принято называть миниатюрными. Как говорят французы, маленькие женщины созданы для любви. Странно, но Габриэла всей своей жизнью опровергала старинную мудрость. Никакой любви в ее жизни не было. По крайней мере, настоящей. Такой, о которой она читала в сказках.
      Мать часто упрекала ее в том, что она слишком предвзято относится к мужчинам, подчас требуя от них невозможного. Габриэла шутливо отвечала, что вовсе не завышает планку. Ей нужен самый обычный, ничем не выдающийся, среднестатистический… принц. Можно даже без белого коня.
      Жгучая брюнетка с длинными волосами, оттенявшими белую фарфоровую кожу и неправдоподобно синие глаза, она привлекала множество мужских взглядов. Однако ни одному из претендентов так и не удалось ее приручить.
      Забавно, но, работая в туристическом агентстве «Бэби трэвел», которое специализировалось на организации путешествий с детьми, сама Габриэла еще не испытала радостей и трудностей материнства. Поэтому консультируя клиентов, она опиралась прежде всего на опыт Мириам Грэй и Мэри Картер, своей лучшей подруги и по счастливой случайности коллеги.
      – Энтони, ты так говоришь, словно я здесь властительница судеб. Я всего лишь турменеджер. Как и Мэри. Почему же отправляют снова меня?
      Энтони вздохнул и терпеливо повторил:
      – Потому что, Габи, ты всем им задашь жару. Никто, кроме самой Мириам, не сможет так увлекательно и убедительно рассказать о достоинствах нашей компании. Так как Мириам будет занята до конца недели в Сан-Франциско, то в Нью-Йорк придется лететь тебе. А что касается Мэри… – Энтони помедлил, боясь обидеть кого-нибудь из неразлучных подружек. – Она совершенно очаровательное создание, замечательный менеджер и обожаемый мной человечек, но… – Энтони пожал плечами. – Во-первых, она и пяти минут не может быть серьезной. Наверняка ее уже через минуту с начала доклада разберет смех. А во-вторых, не забывай, Габи, что ей нужно заботиться о Чарли. Не может же она тащить с собой трехлетнего ребенка!
      – Как всегда. – Габриэла вздохнула. – Такое ощущение, словно у меня нет никаких забот в жизни, помимо «Бэби трэвел». Еще бы! У меня ведь нет мужа, ребенка… а почему, спрашивается? Потому что я с утра до ночи торчу в офисе и ломаю голову над тем, куда бы еще отправить привередливого и избалованного нами же туриста! Мэри повезло больше. Уж не знаю, когда она успела родить. – Габриэла скрестила на груди руки и угрюмо уставилась в одну точку.
      – Не жалуйся. Можно подумать, тебе самой это не нравится.
      Габриэла мигом просветлела и кокетливо улыбнулась.
      – Нравится. Но…
      – Кстати, хочешь новый анекдот? – Не дожидаясь ответа, Энтони начал рассказывать очередную забавную историю, выуженную из Интернета во время только что завершившегося обеденного перерыва: – В салон самолета заходит стюардесса: «Уважаемые пассажиры, самолет приземляется. Пристегнитесь, пожалуйста, а то будет как в прошлый раз». «А как было в прошлый раз?» – спрашивает кто-то из пассажиров. «Тех, кто не пристегнулся, по стенке размазало, а кто пристегнулся – выглядели как живые».
      – Господи, Энтони! – возмущенно воскликнула Габриэла. – Что за ужасный анекдот! Ты специально решил мне окончательно испортить настроение перед полетом?
      Энтони недоумевающе поднял брови. Неужели он обидел Габриэлу? Он ведь старался ее развеселить. Вот так всегда. Вечно он допускает промахи и досадные ляпы. Да к нему вообще никто в «Бэби трэвел» не относится серьезно. Привыкли видеть в нем шута и… всеобщего ребенка. Наверняка они даже не знают, сколько ему лет. Мэри то и дело угощает его домашними пирожками и йогуртами, которые заранее закупает на двоих: для своего трехлетнего Чарли и для Энтони. Мириам так вообще вечно сюсюкается и треплет волосы, словно общается с забавным щенком.
      Но хуже всех Габриэла. Нет, она никогда не грубила, не пыталась оскорбить или унизить его! Она всего лишь не замечает его влюбленных взглядов и намеков. Перекусить в обеденный перерыв хот-догами, сходить с ним на бейсбольный матч или поиграть субботним вечером в бильярд – это всегда пожалуйста. Но стоит Энтони пригласить Габриэлу в ресторан на романтический ужин, как она тут же начинает смеяться, словно он только что рассказал ей очередной анекдот о туристах.
      Впрочем, обижаться на Габриэлу было бы глупо. Она ведь делает это не со зла. Так уж вышло, что любимая женщина не видела в нем мужчину. Для нее Энтони – лучший друг, младший брат, коллега, на которого всегда можно положиться. Еще лучше переложить обязанности и рутинную работу. Он ведь никогда не откажет. Не скажет, что устал или спешит на свидание. Ха! Энтони уже и забыл, когда был на свидании в последний раз. Во всяком случае, никаких серьезных отношений он не заводил с тех самых пор, когда в «Бэби трэвел» появилась Габриэла Тоулз-Бэй. Когда же это было? Дай бог памяти… почти три года назад.
      Однако Энтони вполне объективно оценивал свою внешность: светлые кудряшки, чистые голубые глаза, ямочки на щеках – все это придавало ему вид вечного ребенка, наивного, умилительного и беззащитного. Никто не желал видеть за столь мальчишеским обликом сильного, мужественного, умного мужчину.
      Однако стоило в офисе сломаться телефону, компьютеру или иному чуду техники, с которым дамы агентства были, что называется, на «вы», так они тут же мчались к Энтони и слезно молили сделать хоть что-нибудь. Со временем Энтони смирился со своим положением.
      Единственный мужчина в женском королевстве «Бэби трэвел». Повелитель принтеров, сканеров, компьютеров, ксероксов, модемов, факсов и телефонов.
      – В чем дело, Габи? Почему ты нахмурилась? – постаравшись сохранить веселый голос и беззаботное выражение лица, спросил Энтони.
      – Ты ведь знаешь, что я до смерти боюсь летать на самолетах! Спасибо, что лишний раз напомнил мне о шансах безвременно погибнуть.
      – Что за шум, а драки нет?
      Стройная молодая женщина в свободной блузке и светлых брючках появилась настолько неожиданно, что Габриэла и Энтони одновременно резко повернули головы в сторону входной двери.
      – Мэри! – с облегчением воскликнули они, мысленно поблагодарив Всевышнего, что случайной свидетельницей их недолгой перепалки была не Мириам.
      Начальница всыпала бы им по первое число за ссоры в рабочее время, когда в любой момент может зайти клиент. Создание благоприятного климата в компании – еще один из нерушимых принципов Мириам Грэй.
      – Привет, ребята. Что-то вы рано вернулись после перерыва.
      – Вообще-то, Мэри, это ты опоздала, – ответила Габриэла. – Как всегда.
      Мэри удивленно посмотрела на Энтони, словно спрашивая: что это с ней сегодня?
      – Наша Габи упирается и не желает лететь в Нью-Йорк на выставку и семинары по повышению квалификации, – пояснил он причину дурного расположения духа коллеги.
      Габриэла недовольно фыркнула и язвительно добавила:
      – А Энтони всячески пытался меня успокоить и развеселить рассказами об авиакатастрофах.
      – Энтони! – тоном строгой мамочки сказала Мэри.
      Энтони мгновенно представил, как она сейчас поставит его в угол и не разрешит съесть после обеда шоколадную конфету. От воображаемой сцены ему стало смешно.
      – Что на этот раз? – спросила Габриэла.
      – Так… анекдот вспомнил.
      – Расскажи, пока Мириам нет. – Мэри подошла ближе к Энтони и Габриэле и присела на краешек рабочего стола подруги.
      Габриэла демонстративно подняла глаза к потолку и скрестила на груди руки, словно ее вовсе не интересовало то, что собирался рассказать Энтони.
      – Из дневника дамы, путешествующей по Атлантическому океану, – приступил к повествованию Энтони, бросив мимолетный взгляд на Габриэлу. Та по-прежнему изображала безразличие и недовольство. Он все-таки продолжил: – «Понедельник. Проходя мимо, капитан ласково мне улыбнулся. Вторник. Утром капитан пригласил меня на капитанский мостик… Среда. Сегодня капитан сделал мне неприличное предложение. Четверг. Капитан грозит, что потопит корабль, если я не уступлю его домогательствам. Пятница. Как я счастлива!.. Нынешней ночью мне удалось спасти от верной гибели четыреста пассажиров, среди которых много женщин и детей».
      Мэри заливисто рассмеялась и покосилась на подругу, которая всеми силами старалась сдержать улыбку.
      – Габи, не куксись. Не обижай Энтони.
      – Энтони невозможно обидеть, – огрызнулась Габриэла. – Он только и знает, что трепать языком и рассказывать дурацкие или пошлые анекдоты. Откуда только он их берет?
      Энтони опустил глаза и перестал улыбаться.
      – Ладно, я пойду в свой кабинет. Не хочу, чтобы Мириам застала меня за моим «обычным» занятием. Габриэла, зайди потом за своими билетами на самолет. Вылет завтра утром. Если не ошибаюсь, в восемь тридцать.
      – Опять не высплюсь, – пробурчала себе под нос Габриэла. – Мэри, не будешь ли ты так любезна освободить мой письменный стол от… мм, своего присутствия.
      Мэри помахала рукой Энтони, который через мгновение скрылся за дверью, а затем, насупив брови, отчитала подругу:
      – Габи, зачем ты с ним так?
      – Мэри, слезь с моего стола. Прошу, – терпеливо повторила Габриэла, попытавшись улизнуть от ответа.
      Мэри соскочила с угла столешницы. На пол слетело несколько листков с предложениями агентства для клиентов.
      Габриэла недовольно поцокала языком. Мэри быстро собрала разлетевшиеся бумаги и аккуратно сложила их стопкой на прежнем месте.
      – Что тебе сделал Энтони?
      – Ничего. Ты ведь знаешь, что мы друзья. Он вовсе не обижается. Просто… у меня сегодня дурное настроение. Я и впрямь не хочу лететь на эту выставку. Мириам наверняка перепоручит мне миллион дел. Я уже представляю, какой чемодан с буклетами мне придется тащить с собой. К тому же я устала.
      Мэри удивленно вскинула брови.
      – Да-да, – поспешила ответить на немой вопрос подруги Габриэла. – Я работаю практически без выходных. А так называемые выходные провожу в рекламных или инфотурах, разъясняя региональным представителям «Бэби трэвел» что да как.
      – Неужели ты предпочла бы проваляться уик-энд на диване перед орущим телевизором с миской попкорна? – скептично усмехнувшись, спросила Мэри.
      – Представь себе, да!
      Брови Мэри поднялись еще выше.
      – Ясно. У тебя пэ-эм-эс, но при чем же здесь Энтони?
      – Мэри, ты в своем репертуаре, – с улыбкой ответила Габриэла. – У тебя один ответ на сто бед. А Энтони?.. Он просто попал под горячую руку.
      – Габи, он ведь любит тебя, – доверительно произнесла Мэри. – Он так на тебя смотрит. Как на божество. Мне бы такого парня. Он бы носил меня на руках, дарил цветы… – Мэри мечтательно закатила глаза. – Вместо этого мне попадаются одни уроды.
      – Что на этот раз? – обеспокоенно спросила Габриэла.
      Мэри пожала плечами и неохотно ответила:
      – Майкл приходил вчера вечером. Вспомнил о том, что у него есть сын. Думал, что одной пластмассовой машиной можно купить любовь ребенка.
      – А ты? – осторожно спросила Габриэла.
      – А что мне оставалось делать? Не могла же я выставить его за дверь на глазах у Чарли?! Пришлось изображать гостеприимную хозяйку, которая страшно рада, что ее бывший муженек зашел на огонек с подарками. Видимо, его новая женушка не настолько терпелива, как в свое время была я. У Майкла еще хватило наглости плакаться мне на жизнь. И это после того, как он бросил меня беременную! Без работы, без жилья, без средств к существованию. Если бы не ты, Габи, и не Энтони…
      – Ну вот! Мы снова вернулись к обсуждению нашего героя – Энтони Бриджесса.
      – Габи, ну скажи, чем он тебе не угодил, а? Он ведь просто сокровище. Добрый, внимательный, веселый. Кроме того, он любимчик Мириам. Глядишь, станет нашим начальником.
      – Не преувеличивай. Мириам относится к нему, как к собственному ребенку. Впрочем, Энтони и есть ребенок. Я даже не могу представить нас вместе. – Габриэла минуту помолчала, а затем добавила: – Нет, не получается. Целоваться с ним – все равно что совращать несовершеннолетнего. Мне нужно чувствовать, что рядом – мужчина. Сильное плечо, на которое я смогу опереться в любую минуту. Ну скажи, Мэри, разве Энтони подходит на роль защитника и охотника?
      Мэри промолчала.
      – Вот видишь. – Габриэла вздохнула. – Ты и сама это прекрасно понимаешь. Я же не подхожу на роль мамочки большого ребенка. Кстати, ты могла бы стать прекрасной парой для Энтони.
      – Я?
      – Конечно. Ты ведь обожаешь обо всех заботиться. Начиная со своего Чарли и заканчивая бездомными животными. Почему бы тебе не намекнуть Энтони…
      – Ты с ума сошла, Габриэла! У меня нет никаких шансов. Энтони без ума от тебя. Вот только ты почему-то отказываешься это замечать.
      – Я вовсе не отказываюсь, однако не хочу накалять обстановку. Зачем? Пусть лучше все останется как есть. Мы хорошие друзья. Я никогда не откажу Энтони в помощи. Надеюсь, и он тоже не оставит меня в беде.
      – Еще бы!
      Мэри открыла сумочку и достала из нее плитку шоколада.
      – Хочешь? – с улыбкой спросила она. – Молочный с орешками. Купила специально ради тебя. Знала, что ты будешь не в духе после известия о семинарах и выставке.
      – Так ты знала об этом?! – накинулась на подругу Габриэла.
      Мэри пожала плечами.
      – Ну, Мириам вчера вскользь упомянула о предстоящей выставке. Я думала, что ты тоже сразу поняла, кого на нее отправят. Я еще удивилась, что ты не заартачилась на вчерашней планерке. Думаю, раз Габриэла спокойна, то и я не стану ничего говорить.
      – Значит, всем в «Бэби трэвел» все ясно. Габриэла Тоулз-Бэй – самая свободная и легкая на подъем. Ей ничего не стоит приехать из Буффало и на следующий же день отправиться в Нью-Йорк. Конечно, ведь у нее так хорошо подвешен язык. Ей ничего не стоит убедить полторы сотни первоклассных специалистов туристической индустрии в том, что лучше «Бэби трэвел» компании нет. Во всяком случае, на Североамериканском континенте! – на едином дыхании выпалила Габриэла, повысив голос настолько, что почти перешла на крик.
      – Габи, не заводись. Вылет только завтра. У тебя еще есть время сходить на свидание.
      – С кем?! – в сердцах воскликнула Габриэла. – С Энтони?! Больше все равно не с кем. Даже клиенты «Бэби трэвел» – сплошь примерные семьянины и верные мужья, собирающиеся в отпуск с женами и детишками.
      – А чем плох Энтони?
      Габриэла тяжело вздохнула.
      – Я не желаю больше с тобой спорить. Давай лучше посмотрим, что нового выкинули на рынок конкуренты. Я еще не проверяла электронную почту. Энтони, кажется, упоминал о нескольких спецпредложениях, от которых, по его уверениям, у Мириам волосы встанут дыбом.
      – Скорее зачешутся руки. – Мэри усмехнулась. – Наша миссис Грэй не упустит случая потягаться силами с кем-либо. Готовься к напряженной работе. Если предложения конкурентов действительно убийственны, то нам придется попотеть, чтобы сформировать еще более привлекательный турпродукт.
      Габриэла расплылась в улыбке.
      – Как только придет Мириам, объявлю ультиматум: либо я не лечу в Нью-Йорк, либо ухожу сегодня раньше всех домой.
      – Удар ниже пояса. Мириам придется согласиться.
      – Я знаю, – довольно потерев руки, ответила Габриэла.
      – Неужели тебе не жаль меня? Если ты уйдешь, мне придется остаться сверхурочно.
      – Очень жаль, дорогая. Надеюсь, Энтони развлечет тебя парочкой-другой свежих анекдотов.
      Мэри показала подруге язык и уселась на свое рабочее место. Держать в себе эмоции Мэри не умела. Тем более общаясь с подругой или с Энтони.
      Она вечно подшучивала над собой, матерью-одиночкой, вкалывавшей с утра до ночи в турагентстве, а затем бежавшей за сыном в детский сад. Как ни странно, два неудавшихся брака нисколько не испортили характер Мэри. Она по-прежнему была весела и с оптимизмом смотрела в будущее. Ежедневное посещение спортзала, диеты и по возможности здоровый образ жизни – все ради ожидаемого третьего мужа, которого ей недавно предсказала гадалка. По словам прорицательницы, Мэри со дня на день должна была встретить мужчину своей мечты.
      Габриэла с Энтони тайком посмеивались над подругой, с энтузиазмом «взявшейся за себя» накануне важного момента. Однако вслух старались не высказывать скептических соображений относительно достоверности предсказаний доморощенных магов и оракулов, которых в последнее время расплодилось свыше всякой меры.
      Главное, что Мэри расцветала с каждым днем все сильнее. Впрочем, идеальный маникюр, ухоженная кожа и длинные светлые волнистые волосы, которыми Мэри была вечно недовольна, привлекали внимание не одного потенциального мужа. Однако Мэри твердо решила, что третий муж станет для нее последним. Дело за малым – найти идеального мужчину, который будет без ума любить не только ее, но и маленького Чарли.
 
      Габриэла заняла свое место в салоне самолета и вытащила из кармана записку, которую ей вручил накануне вечером Энтони. Габриэла дала ему клятвенное обещание прочитать послание только после посадки. До взлета оставалось еще двадцать с лишним минут. Два соседних кресла были еще пусты.
      Развернув вырванный из блокнота листок, Габриэла поразилась количеству написанного. Она полагала, что Энтони ограничился парой дежурный фраз вроде «счастливого пути» или «удачного выступления на конференции». Энтони, по всей видимости, сочинил целую напутственную поэму. Неужели нельзя было все это просто сказать? Мальчишество чистой воды, подумала Габриэла, приступив к чтению написанного не по-детски ровным и аккуратным почерком Энтони:
      «Бар в аэропорту: музыка, столики… У стойки два господина.
      Первый: Пропустим по рюмочке, сэр?
      Второй: Не могу, сэр, я шофер.
      Первый. Жаль. Но я все же выпью. По счастью, я-то не шофер.
      Второй. Искренне завидую, а кто вы по профессии?
      Первый: Летчик.
      Через некоторое время взлетает самолет. В кабину пилота входит стюардесса. В кресле пилота сидит толстый джентльмен в подтяжках.
      Стюардесса: Сэр, чашечку кофе?
      Джентльмен: Да, спасибо. Как у вас тут здорово! Кстати, а где пилот?».
      Габриэла скомкала записку и снова опустила ее в карман пиджака. Энтони неисправим. Вечно со своими шуточками! Удивительно, что ему хватило благоразумия не рассказывать мне этот анекдот. Иначе мы бы снова поссорились. Когда раздражение улеглось, Габриэла еще раз прокрутила в голове только что прочитанный анекдот и улыбнулась.
      Ну, с моим-то пилотом все в порядке. Долечу мигом. Ничего сверхъестественного не случится. Я уже летала сотню раз. Большую часть перелетов даже и не вспомню. Скорее всего, я и сегодняшний полет выкину из памяти, как только приземлюсь в аэропорту Нью-Йорка.
      Габриэла ошиблась. Этот полет она будет вспоминать каждый день. И каждый раз испытывать все новые и новые переживания: волнение, надежду, досаду, счастье и горе.

2

      Габриэла настолько погрузилась в изучение рекламных проспектов, которыми ее снабдила перед поездкой Мириам Грэй, что не обратила ни малейшего внимания на своих попутчиков.
      Ничего удивительного. Кейс, который взяла с собой Габриэла, был набит битком и весил не меньше трех килограммов. Бегло просмотрев несколько десятков страниц, Габриэла осознала, что запомнить все ей не удастся. Максимум, что в ее силах, составить некое, весьма приблизительное представление об информационном наполнении. Хорошо, что свой доклад она написала еще пару недель назад и успела опробовать на презентации новой туристической программы «Бэби трэвел».
      Неожиданно Габриэла почувствовала, что кейс, лежавший на коленях, падает. Вместе с пачкой бумаг, которые она из него достала, но еще не успела прочитать.
      – Ой! – вскрикнула она и нагнулась, чтобы собрать разлетевшиеся бумаги.
      – Позвольте мне вам помочь, – раздался где-то над ее головой приятный мужской голос.
      – Не стоит… я… я сама справлюсь, – ответила Габриэла, даже не взглянув на доброго самаритянина.
      – И все же я помогу.
      Габриэла повернула голову влево и тут же столкнулась взглядом с мужчиной. Сконфуженно улыбнувшись, Габриэла пояснила:
      – Видите ли, я случайно уронила… так глупо и неловко получилось. Не беспокойтесь. Я сама все соберу.
      Мужчина улыбнулся. Во внешних уголках его карих, почти черных глаз появились крохотные морщинки-смешинки. Невзирая на ее возражения и объяснения, он уже принялся собирать разбросанные бумаги. Через пару минут все было собрано. Габриэла и галантный незнакомец переглянулись, словно тайные сообщники, и поднялись, чтобы занять свои места.
      – Я за вами наблюдаю уже полчаса, – признался мужчина, когда понял, что Габриэла вновь собирается погрузиться в изучение бумаг.
      Она с интересом посмотрела на попутчика.
      Привлекательный брюнет. Лет тридцати – тридцати двух. Насчет роста сказать сложно. Скорее всего, он значительно выше ее. Впрочем, это и неудивительно. Габриэла вообще редко встречала мужчин, которые не чувствовали бы себя рядом с миниатюрной женщиной великанами и всесильными Геркулесами. Однако самое главное – глаза. Черные глаза смотрели прямо на нее. Габриэле даже стало чуть не по себе от столь нескромного разглядывания со стороны абсолютно незнакомого мужчины. Тем более после его слов.
      – Впервые вижу такую серьезную и деловую женщину в самолете, – продолжил незнакомец.
      Габриэла любезно улыбнулась, своевременно вспомнив о принципах Мириам Грэй. «Как бы тебя не доставали занудные или чрезмерно любопытные типы, делай вид, что ты счастлива и получаешь небывалое удовольствие от общения с ними», – словно услышала голос начальницы Габриэла.
      – Я лечу в Нью-Йорк по делам.
      Габриэла решила не пускаться в долгие объяснения. В конце концов, ее попутчику просто скучно, нечем заняться… вот он и решил немного поболтать. Габриэла еще раз внимательно посмотрела на мужчину, сидевшего по соседству. Очень даже ничего, подумала она, однако тут же отогнала от себя непозволительно вольную мысль. Сейчас не время кокетничать и флиртовать. Через несколько часов ей предстоит внушить негативно настроенным коллегам по цеху если не любовь, то, по крайней мере, уважение к туристическому агентству «Бэби трэвел».
      – Какое совпадение! Я тоже. – Мужчина улыбнулся. – Открою вам один секрет. Девяносто девять процентов пассажиров рейса Сан-Франциско – Нью-Йорк летят по делам.
      – Да, пожалуй, вы правы. – Габриэла снова смущенно улыбнулась.
      – Меня зовут Тэд Винсент. Я работаю хирургом в клинике Святой Грейс. – Он выдержал паузу и, так как Габриэла не поспешила с ответным представлением, спросил: – А как зовут мою очаровательную, но чрезмерно деловую попутчицу?
      – Габриэла. Габриэла Тоулз-Бэй. Турменеджер компании «Бэби трэвел».
      – Извините, возможно, я не совсем вас понял. Это что-то вроде выездной няни?
      – Нет-нет. – Габриэла нашла в себе силы рассмеяться, в то же время недовольно подумав: неужели я похожа на няньку? В таком случае из моего кейса вываливались бы соски и погремушки, а не рекламные буклеты. – Я всего лишь формирую и продаю клиентам семейные туры. «Бэби трэвел» специализируется на организации отдыха с детьми. Я же в основном сижу в офисе или… – Габриэла вздохнула, – езжу по Штатам на всяческие выставки и семинары.
      – Ясно. Значит, сейчас именно такой случай?
      – Верно.
      – И когда же вы вернетесь в Сан-Франциско?
      – Через две недели.
      Габриэла с подозрением взглянула на Тэда. Что за вопросы? Простое любопытство или нечто большее? Даже не мечтай, Габи, сказала она себе. Этот мужчина наверняка женат. Давно и счастливо. Скорее всего, ты его заинтересовала как специалист по семейному отдыху. Возможно, следующий его вопрос будет о том, куда лучше отправиться с грудным ребенком или с двумя близнецами. Браво, Габи. Даже в самолете ты умудряешься найти клиента! Мириам наверняка бы тебя похвалила.
      Тэд обезоруживающе улыбнулся.
      – Габи… Можно вас так называть? Оставьте мне, пожалуйста, номер своего телефона.
      – О, вы можете найти телефон офиса «Бэби трэвел» в любом справочнике.
      – Кажется, вы меня не поняли, – с едва заметной усмешкой ответил Тэд. – Мне нужен ваш телефон. Домашний или сотовый, как вам будет удобнее.
      – Мой телефон? – переспросила Габриэла. Ее колени так сильно задрожали от волнения, что кейс лишь чудом снова не упал.
      – Неужели вас удивляет, что мужчина просит оставить номер телефона? – Тэд заглянул ей в глаза, и Габи едва успела опустить ресницы, чтобы снова не обжечься о взгляд его угольно-черных глаз. – Уверен, что у вас нет отбою от поклонников. Хотя… извините, я болван! – Он хлопнул себя по лбу с такой силой, что Габриэла испугалась, не проломил ли он себе череп.
      – В каком смысле? – спросила она, удостоверившись, что с Тэдом все в порядке.
      Единственное изменение – исчезла улыбка. Только сейчас Габриэла осознала, что именно его улыбка лишала ее уверенности в себе. Сейчас же ей стало гораздо проще разговаривать с Тэдом: словно перед ней сидел всего лишь очередной клиент, которому нужно что-то разъяснить, ответив на ряд простых и ожидаемых вопросов.
      – Вы замужем?
      Габриэла растерянно похлопала ресницами.
      – Не надейтесь, что я извинюсь за бестактный или слишком… э-э-э… личный вопрос.
      И – о ужас! – Тэд снова улыбнулся, а Габриэла окончательно сконфузилась. Впервые в жизни она встретила такого самонадеянного и… симпатичного парня. Чертовски уверенного в себе. Судя по краткой беседе, умного и рационального до мозга костей. Возможно, холодность и некоторая «психологическая броня» – отпечаток профессии хирурга. Габриэла не раз слышала, что люди, которым часто приходится сталкиваться со смертью, начинают относиться к ней куда спокойнее. Как к неизбежному финалу человеческой комедии.
      – Итак, вы не замужем, – так и не дождавшись ответа, произнес Тэд. – Почему?
      – Это… это вас не касается, – едва слышно пролепетала Габриэла.
      – Что ж, попробую догадаться. – Тэд приложил палец к губам и несколько секунд подумал: – Ждете принца или считаете, что все мужчины – недостойные вас существа? Скорее первое. Вы больше похожи на романтика, нежели на прожженную стерву, прошедшую огонь, воду и медные трубы. Я угадал?
      Габриэла с вызовом посмотрела в его глаза.
      – Угадали. Поздравляю. Не желаете побеседовать об этом с моей мамой? Ее тоже больше всего интересует моя личная жизнь и причины, по которым я до сих пор не обзавелась мужем и десятком ребятишек.
      Тэд рассмеялся.
      – Ну, надеюсь, с вашей мамой мы еще побеседуем. Чуть позже. А поводу десятка малышей… – Он оценивающе осмотрел Габриэлу. – Вы неплохо сохранились. Я не дал бы вам больше двадцати лет.
      – На этот раз не угадали. Мне двадцать пять.
      Габриэла сама себе удивлялась: зачем она вступила с Тэдом в дискуссию? Зачем было говорить о своем возрасте? Лучше было промолчать или сослаться на занятость и вновь погрузиться в чтение.
      Обмануть себя Габриэле не удалось. Читать скучные отчеты или прямо противоположно яркие и броские рекламные проспекты ей сейчас хотелось в последнюю очередь. Тэд притягивал ее. Чем? Она и сама еще не поняла. Может быть, именно поэтому ей и не терпелось узнать о нем побольше?
      Перехватив инициативу, Габриэла спросила:
      – Вы, значит, врач?
      Тэд кивнул.
      – Никогда бы не сказала.
      Неожиданно Габриэла взглянула на Тэда свежим взглядом – и ее осенило! Вот что ее поразило в первую очередь! Пусть и бессознательно, но она почувствовала двойственность… парадоксальность натуры нового знакомого. Так как ее мысли были целиком и полностью заняты разлетевшимися бумагами, она не могла рационально оценить внешний вид Тэда. Однако где-то в закоулках сознания она, видимо, все же регистрировала первые, наиболее сильные и определяющее дальнейшее отношение впечатления.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9