Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Два Заката

Автор: Эмили Дикинсон
Жанр: Поэзия
Серия: Пространство перевода
Аннотация:

Эмили Дикинсон (1831–1886) родилась в Амхерсте (штат Массачусетс) и прожила там недлинную и малоприметную жизнь. Написав около двух тысяч стихотворений и великое множество писем, она осталась не замеченной и не узнанной современниками. Только XX век смог распознать в ней гениального поэта, но сравнить её по-прежнему не с кем. На русский язык стихи Э. Дикинсон начала переводить Вера Маркова. С тех пор к ним обращались уже многие переводчики. Переводы Татьяны Стамовой отдельной книгой выходят впервые.

     

     

     



    Извините, данная книга недоступна в связи с жалобой правообладателя.
    Вы можете прочитать ознакомительный фрагмент книги.

 

 

Ваш комментарий:

 
 

Случайные комментарии

meshuggah комментирует книгу «Тлен Укбар» (Борхес Хорхе Луис):

Странно, думал всего Борхеса перечитал, а это произведение впервые встретил :)) Прямо мистика какая то.

каракурт комментирует книгу «Анжелика и московский звездочет» (Габриэли Ксения):

полный бред и пошлятина, жаль потраченного времени.

лена комментирует книгу «А что вы хотели от Бабы-яги» (Никитина Елена):

Отличная книга!!!Мне понравилась.Смешная и конец хороший.

Владимир комментирует книгу «Там...» (Анна Борисова):

Акунин впервые написал дрянь.Может стоит меньше заниматься политикой а больше все же своим прямым делом.

Irina L. комментирует книгу «Одри Хепберн – биография» (Уолкер Александр):

Книга замечательная! Читается на одном дыхании!

Анон комментирует книгу «Сумерки» (Майер Стефани):

Книги - дерьмо. Как и фильмы. Вашу мать, сказать, что Майер надругалась над самой идей классических вампиров - значит не сказать ничего. Блестящие на солнце вампиры, ха! Как можно это читать? Как можно вот этим дерьмом восхищаться? А в особенности я не понимаю, как можно сравнивать вот этот вот мусор с книгами Энн Райс и Барбары Хембли. И те, и те были мною прочитаны, и подобное сравнение просто оскорбление в сторону данных авторов. И надо заметить, сравнение всех этих книг идет не в пользу Майер. Далеко не в ее пользу. Отвратительный язык написания, как в переводе, так и в оригинале. Никакой мотивации - почему, почему все влюбляются в главную героиню?! Why?! Я мог бы еще много написать об этой в высшей степени отвратительной вещи, но, пожалуй, не буду. Это займет много времени. Да и сомневаюсь, что хоть кто-нибудь из целевой аудитории книжонок Майер осилит написанное мною хотя бы до половины. Поэтому - я просто оставлю свое мнение здесь.

Анна комментирует книгу «Легенды и мифы Древней Греции» (Кун Николай Альбертович):

Учи лучше русский язык. Пишешь с ошибками

виктоша комментирует книгу «Ликвидатор» (Шилова Юлия Витальевна):

книга просто супер!!!!!!!!!читайте не пожалеете!


Информация для правообладателей