Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Таня Гроттер и посох Волхвов

Автор: Емец Дмитрий
Жанр: Детская фантастика
Серия: Таня Гроттер
Аннотация:

Между Потусторонним Миром и миром магов существует строгий закон равновесия. Ничто не может перейти из мира в мир, не нарушив хрупкого баланса сил. Но вот веками оберегаемое равновесие нарушено: из Потустороннего Мира похищено нечто исключительно ценное... Одновременно по Таниной неосторожности в зеркале поселяется сильный дух, который открывает проход между мирами. Три могучих древних бога, Перун, Велес и Триглав, и хранитель мирового древа Симорг требуют вернуть украденное, грозя уничтожить Буян и с ним вместе весь магический мир... Ну а настырный Гурий Пуппер по-прежнему делает все, чтобы завоевать любовь Тани Гроттер. Он сотнями посылает купидончиков и даже... переходит из команды невидимок в сборную Тибидохса по драконболу...

     

     

     



    Извините, данная книга недоступна в связи с жалобой правообладателя.
    Вы можете прочитать ознакомительный фрагмент книги.

 

 

Комментарии (5)

Поля, 13 июня 2011, 09:47

Я когда книги скачиваю то я на текст по страницам нажимаю копировать а потом в документ на рабочем столе вставить. Легко ипросто хоть и занимает 5-10 минут

ответить

Настя, 5 октября 2011, 21:44

Неплохо.....

ответить

дуня, 4 марта 2012, 17:11

где найти русскую версию книги Николоса Спаркса "Последняя Песня"?

ответить

настюшка, 19 мая 2012, 21:15

как эту книгу скачать:(

ответить

Ирина, 13 июня 2015, 11:17

Плагиат не может быть хорошим. Свои идеи надо реализовывать, а не слизывать у зарубежных авторов.

ответить

Ваш комментарий:

 
 

Случайные комментарии

Алин@ комментирует книгу «Билет на Лысую гору» (Емец Дмитрий):

мне очень понравилось!!

уар комментирует книгу «Впеpеди - вечность» (Бачило Александр Геннадьевич):

Автор произведения "Впереди-вечность" - Александр бачило. Безо всяких соавторов.

Алекс комментирует книгу «Стража! Стража!» (Пратчетт Терри):

Перевод отвратнейший!!! Все имена собственные ужасны (сержант Морковка убил), и шутки все переведены непойми как... Сравнить: (этот) Но ведь нужно было вручить жалобу Патрицию, скрепя сердце признал он. Если бы вы не сделали этого, то Патриций послал бы людей взять ее и доставить ему. (перевод А.Жикаренцева) Да уж, тут надо отдать патрицию должное, с неохотой признал ван Пью. Иначе он пошлет своих людей и возьмет это должное сам. и таких мест полно - весь текст

Тимаша комментирует книгу «Монах, который продал свой «феррари»» (Шарма Робин С.):

Василий, полностью с Вами согласна. Читала года 2 назад, абсолютно не помню о чем она, но помню усердное желание автора вот-вот что-то рассказать.

Роман комментирует книгу «Л H Толстой 'Пpеступление и наказание'» (Неизвестен Автор):

Лина, у Толстого есть тоже Проеступление и наказание. Стыдно не знать!!!

дЕфФчЁнКа комментирует книгу «В прекрасном и яростном мире (Машинист Мальцев)» (Платонов Aндрей Платонович):

Эмм а что она не качается не хочу двойку по литре(((

Ангелина комментирует книгу «Роксолана» (Загребельний Павло):

могли бы и на русском написать...

карина комментирует книгу «Аист и Соловей» (Берестов Валентин):

спасибо вам большое

Kljopa-78 комментирует книгу «Вознесение (Роксолана, Книга 1)» (Загребельный Павел Архипович):

Я читала и книгу и исторические факты. Но кто сказал, что история достоверна. В то время никто не добивался правды. Доверялись только слухам.


Информация для правообладателей