Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Таня Гроттер и молот Перуна

Автор: Емец Дмитрий
Жанр: Детская фантастика
Серия: Таня Гроттер
Аннотация:

Кто-то ночь за ночью нарушает магическую защиту Буяна, выбивая на непроницаемом куполе загадочные символы. Одновременно с этим Гробыня лишается магии и вынуждена вернуться к лопухоидам, Гуня Гломов теряет силу, Катя Лоткова – красоту. В Тибидохсе происходит что-то непонятное… А жизнь между тем не стоит на месте. Пипа Дурнева, у которой обнаружилась интуитивная магия, попадает в школу магии. Таня Гроттер испытывает на себе действие магии вуду и, как кошка, влюбляется в Пуппера. А команде Тибидохса по драконболу предстоит сразиться со сборной вечности, куда входят наиизвестнейшие игроки всех времен и народов, среди которых сам…

     

     

     



    Извините, данная книга недоступна в связи с жалобой правообладателя.
    Вы можете прочитать ознакомительный фрагмент книги.

 

 

Ваш комментарий:

 
 

Случайные комментарии

Алина комментирует книгу «Случайная любовь» (Шилова Юлия Витальевна):

прочитала книгу..супер!!!реально классная!=)

Вячеслав комментирует книгу «Дама-невидимка (Анна де Пальме)» (Арсеньева Елена):

Эх, а зачем вам эти несчастные 10 рублей?

Элис комментирует книгу «Роксолана» (Загребельний Павло):

Какого черта опять на украинском?

Тимофей комментирует книгу «Мастер и Маргарита» (Булгаков Михаил Афанасьевич):

А по-моему полный бред и автор его писал по накурке!!!

олух комментирует книгу «DirectX 9. Уроки программирования на C++» (Станислав Горнаков):

в книге примеры не работают, ошибка на ошибке, не берите, сплошной геморой

Таиса комментирует книгу «Уроки любви» (Уилсон Жаклин):

Потрясающая книга! Я читала и боялась, что она скоро закончится. Книга почти про меня. Даже мысли Пру совпадают с моими. Жаль, что не HAPPY END...(

светлана комментирует книгу «Полный курс хиромантии» (Кестлер Юрий):

спасибо за книгу!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Eugene Lao комментирует книгу «Дао Дэ Цзин» (Лао-цзы):

Как только ни переводят моего предка- на всякие лады и манеры! Вещь нельзя перевести на русский вообще, так как она имеет несколько слоёв понимания, но один из возможных переводов его названия на русский- "Трактат о Способе и Свойствах"


Информация для правообладателей