Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Обрученные (Ремингтон - 3)

ModernLib.Net / Любовь и эротика / Эллиот Элизабет / Обрученные (Ремингтон - 3) - Чтение (стр. 22)
Автор: Эллиот Элизабет
Жанр: Любовь и эротика

 

 


      Не промолвив более ни слова, Данте повернулся на каблуках и направился к своей лошади, где его ждали Оливер и Арманд. Клаудия не стала смотреть ему вслед.
      - Верни его, - сухо сказал Гай.
      Клаудия покачала головой.
      - Нет, я сделала свой выбор. Моя верность принадлежит тебе.
      - Я не просил тебя выбирать между нами. Я просил только...
      - Пожалуйста, Гай! Я не желаю говорить о нем. - Она не хотела давать волю слезам, хотя они стояли у нее в глазах. - Пусть Данте уезжает. Он принес нам только горе.
      Гай сжал губы.
      - Не благодари меня за то, что я снисходителен к твоему упрямству. Придет время, когда ты пожалеешь о своих словах.
      Это время наступило раньше, чем Клаудия могла предположить. Они возвращались в лагерь вместе с группой солдат, и Гай дал ей понять, что не хочет разговаривать в присутствии посторонних. Клаудия прилагала все силы, чтобы выкинуть из головы мысли о Данте, но эти попытки не увенчались успехом - равно как и усилия прекратить осмысливать произошедшие на реке события. Поймав предостерегающий взгляд Гая, она заставила себя удержаться от расспросов, пока они не оказались наедине в шатре Гая, и пока он не распорядился, чтобы их не беспокоили.
      Уловив на лице Клаудии нетерпеливое выражение, он улыбнулся.
      - У тебя, наверное, есть ко мне парочка вопросов?
      - Парочка?! - Она откинула со лба мокрые волосы. - Как ты оказался сзади дяди Лоренса, когда он напал на меня? Почему ты так быстро уехал из аббатства? И почему пришел к нам на помощь всего с шестью солдатами? Клаудия остановилась, чтобы перевести дух. - Ты знал, что твои братья не оставят меня одну, даже ради спасения своей жизни? Ты знал...
      Гай поднял руку, призывая ее к молчанию.
      - Клаудия, Прошу тебя! Я не могу отвечать сразу на все вопросы. Повернись, и я расшнурую твое платье, пока буду объяснять.
      - Ты хочешь раздеть меня? Прямо сейчас? - Клаудия нахмурилась, затем взглянула на свое промокшее платье, и чело ее разгладилось. - Господи, ты прав. Мне надо переодеться.
      - Да, и к тому же я хочу сменить тебе повязку, - сказал Гай. - Но ты недалеко ушла от истины, заподозрив у меня другие намерения.
      Его глаза горели желанием, и Клаудия догадалась, что ее мокрое платье плотно облегало все те места, которые жаждали его прикосновений, - то есть все ее тело. С одежд Гая тоже стекала вода, и под ними отчетливо вырисовывались его тугие, упругие мускулы, которые так приятно было ласкать и целовать. Клаудия не могла дождаться момента, когда можно будет приступить к этому упоительному занятию. Она облизала губы. Заметив, как пристально он наблюдает за движением ее язычка, Клаудия повторила его, на этот раз лишь затем, чтобы разжечь его аппетит.
      Гай, сделав над собой усилие, отвел взгляд.
      - Я должен взглянуть на твою рану и проверить, не пострадала ли она. Данте оставил мазь?
      Кивнув, она указала на сундук, на котором стояла маленькая коробочка.
      - Отлично! Теперь повернись. - Клаудия повиновалась, и Гай принялся расшнуровывать ее платье - медленно и осторожно, стараясь не дергать за ленты слишком сильно. Несколько раз она ощутила, как его пальцы пробегают по ее обнаженной коже. - Отвечаю на первый вопрос. Я направлялся к тебе, когда увидел Лонсдейла, который плыл вдоль упавшего дерева, и понял, что он хочет взять тебя в заложницы, и что я не успею добраться до тебя раньше него. Тогда я побежал вверх по берегу, затем проплыл по реке вниз и оказался позади него. Ты помнишь, что случилось дальше.
      - Да. Данте чуть не убил тебя! - Она вспомнила, какой ужас испытала при виде рассекающего воздух кинжала, когда не знала, чем закончится его полет.
      Гай развязал повязку и снял ее с плеча, осторожно поддерживая левую руку Клаудии.
      - Данте отчетливо видел цель, и в этот раз никто не бросался ему наперерез. Он признался мне, что в случае со мной промахнулся первый раз в жизни. До сих пор никто из тех, кому предназначался его кинжал, не оставался в живых.
      - Данте стал чудовищем, - прошептала Клаудия.
      - Может быть, - уклончиво ответил Гай, - но я думаю, что где-то глубоко в нем по-прежнему таится нечто человеческое. Он не до конца убил в себе душу, хотя сильно изувечил ее. У него осталось больше чувств, чем это может показаться на первый взгляд.
      - Почему ты так думаешь?
      - Он подписал брачный контракт только потому, что желает тебе счастья. Я думаю, его убедил тот факт, что со мной ты будешь в безопасности, в то время как он может предложить тебе лишь жизнь, полную тревог, хотя сомневаюсь, что он когда-либо признается в этом. И я готов поспорить на половину моего состояния, что ты обидела его в лучших чувствах, когда обвинила в попытке убить меня.
      - У него больше нет чувств, - возразила Клаудия. - А брачный контракт он подписал лишь потому, что хочет сделать тебя своим должником.
      - Ты неправа, Клаудия. Если бы это была единственная причина, он немедленно потребовал бы уплаты долга. Или, по крайней мере, захотел зафиксировать его на бумаге. Он понимает, что я, заполучив тебя в жены, буду связан лишь своим Словом. Если принять во внимание полное отсутствие между нами дружбы, риск был бы слишком велик.
      Клаудия молчала, размышляя.
      - Но он же пытался убить тебя в день, когда я вернулась! И я слышала, когда лежала больной, как вы оба угрожали друг другу смертью.
      - Я думаю, он изменился с тех пор. - Гай спустил платье с ее плеч, и она явственно ощутила, как его горячий взгляд блуждает по ее телу. Платье соскользнуло на бедра Клаудии и затем упало в грязную лужу у ее ног. Гай судорожно втянул в себя воздух.
      - Возможно, ты прав, - задумчиво произнесла Клаудия. - Может быть, я ошиблась. Я не подумала, что должен был ощутить Данте, когда понял, что человек, которого он считал врагом, преуспел там, где не добился успеха он сам. Помнишь, Данте сказал мне, что с тобой я обрету дом и безопасность, которую он обещал мне. - Она направилась к сундуку, стараясь изо всех сил не обращать внимания на собственную наготу.
      - Я... э-э... это...
      Взглянув на Гая, Клаудия поняла, что он не имеет ни малейшего представления о предмете разговора.
      - Мы говорили о Данте, - напомнила она.
      - Да, конечно. О Данте, - он смущенно посмотрел на нее и застенчиво улыбнулся. - Не бойся, любовь моя, мы еще увидим твоего брата. Король, разумеется, захочет, чтобы я представил свою жену ко двору, и, скорее всего, там мы встретим Данте. Эдуард последнее время не появляется на людях без него.
      Он придвинулся к ней ближе и провел пальцем по ее спине, опускаясь все ниже и ниже, пока она не вздрогнула.
      - У тебя ямочки в самых неожиданных местах.
      Румянец залил щеки девушки и достиг груди. Клаудия резко обернулась.
      - Как ты думаешь, когда мы...
      Она замерла, не в силах отвести взгляд от штанов Гая. Материя на них, казалось, готова была лопнуть под напором его возбужденной плоти. Во рту Клаудии внезапно пересохло. Пожалуй, она слегка поторопилась. Схватив тунику Гая, лежащую на кровати, она прижала ее к себе, затем села, скрывая наготу.
      - Ты хотел сменить мне повязку?
      Гай кивнул, но не шелохнулся.
      - В сундуке есть свежие бинты, - сказала Клаудия, - а где мазь, я тебе уже показывала.
      Он шагнул к сундуку. Вода стекала с его туники, и Гай остановился, чтобы стащить ее через голову. Клаудия сняла с плеча влажную повязку, оставив лишь квадратный кусок материи, прикрывавший непосредственно рану.
      - Позволь, я позабочусь о тебе, - Гай опустился перед ней на колени и удалил остаток повязки. - Что ж, все лучше, чем я мог надеяться. Я боялся, что бинт прилипнет к ране. Шрам уже не столь красен и вздут, как вчера, но до полного выздоровления, конечно, еще далеко. Возможно, купание в холодной реке только пошло тебе на пользу.
      Он обработал мазью подсушенную рану, и его нежные прикосновения не причиняли Клаудии ни малейшего беспокойства. Мысль о том, что так же нежен и осторожен Гай будет во время занятий любовью, рассеяла последние остатки ее тревоги.
      - Отвечаю на последний твой вопрос, - вернулся он к их разговору. Именно благодаря твоему брату мы узнали об опасности. Он не был уверен, что тебя можно оставить на попечение моих братьев, и приказал своим людям незаметно проследить за тобой. Как только они увидели, что солдаты Лонсдейла входят в лес, Арманд помчался в аббатство предупредить нас, а Оливер послал нам навстречу ближайший дозор. Еще один отряд отправился к намла помощь, как только до лагеря дошло известие о стычке, но мы уже и так почти овладели ситуацией к этому времени.
      - Это как раз в тот момент, когда солдат Лонсдейла чуть не размозжил тебе голову, пока ты был занят схваткой с его товарищем?
      - Да, как раз в этот момент, - Гай улыбнулся, но его улыбка исчезла, когда пальцы Клаудии разжались и туника упала на пол. Он отвернулся, чтобы размотать свежий бинт, затем, отводя взгляд, передал Клаудии новый лоскут материи. - Прижми его к ране, а я обмотаю бинтом твое плечо.
      - Только не слишком крепко, - попросила Клаудия, - а то мне немного больно, когда я активно двигаюсь.
      - Сегодня тебе больше не придется активно двигаться.
      Она провела рукой по его щеке, подождала, пока он не поднимет голову, и произнесла нежным, настойчивым голосом:
      - А мне бы так хотелось!
      - Не искушай меня! - Гай попытался вновь прикрыть ее туникой, но безуспешно - Клаудия отбросила ее в сторону.
      - Ты должен закончить повязку!
      Он стал выполнять ее просьбу, но она запустила ему пальцы в волосы, щекоча макушку. Гай никак не мог сосредоточиться.
      - Мы не будем сегодня заниматься любовью, Клаудия. Прекрати эти шутки.
      - Это не шутки, - прошептала она, и пальцы ее принялись поглаживать его грудь. - После всего, что произошло сегодня, было бы так хорошо оказаться в твоих объятиях.
      - Я готов обнимать, целовать тебя, делать все, что ты захочешь, но мы не будем заниматься любовью. Еще не время. - Он жадно посмотрел на ее груди. - Я чувствую себя великим грешником, даже когда просто думаю о...
      Клаудия прижала кончики пальцев к его устам, превратив это движение в ласку.
      - Между нами не может быть греха. Ты разве не помнишь - мой брат благословил наш брак. Значит, мы опять обручены.
      Гай закончил перевязку, убедившись, что она не беспокоит Клаудию.
      - Греховна каждая моя мысль, которая связана с тобой. - Он взял ее руку, запечатлел поцелуй на ладони, затем перешел к запястью и постепенно стал подниматься все выше. Их взоры встретились, и Клаудия увидела в его глазах отражение ее собственного желания. - Когда я впервые увидел тебя, стоящую на ступенях церкви, я принял тебя за небесное видение. Теперь я начинаю подозревать, миледи, что вы вовсе не святая.
      Засмеявшись, Клаудия принялась доказывать Гаю, как справедливы были его последние слова.
      Эпилог
      Замок Монтегю, три месяца спустя.
      - Как ты мог не предупредить меня! - Клаудия положила руки на спину Гая, прекрасно понимая, что на самом деле ему не нужен был расслабляющий массаж. Нельзя же было, в самом деле, поверить, что он так уж устал после только что закончившегося поединка с Кенриком. Просто Гай любил, когда она мяла ему спину. Поскольку Клаудии тоже нравилось это занятие, она предпочла сделать вид, что приняла его слова за чистую монету. Кроме того, после утомительного дня, проведенного с семьей Гая, ей тоже понадобится утешение.
      - Я чувствовала себя последней дурой! Ты должен был предупредить меня!
      Гай лежал на груде подушек перед очагом. Взглянув на нее через плечо, он усмехнулся с мальчишеским задором.
      - И испортить сюрприз? Я много месяцев мечтал увидеть выражение твоего лица, когда ты увидишь Тэсс и Элен, въезжающих в ворота!
      - Я целый час после их приезда не могла прийти в себя! Ты же знал, что я ожидала увидеть великанш. Ты сам намекал, что жена Кенрика чуть ли не больше его самого. А на самом деле? Твоя сестра Элен выше меня не более чем на полдюйма и красива ничуть не менее своего брата. А при виде Тэсс я чуть не упала в обморок. Она так мала ростом и хрупка, как будто ее мать была феей, а отец - эльфом. А эти золотые кудри, а глаза цвета фиалок! - Клаудия покачала головой. - Мне придется долго привыкать к мысли, что она замужем за этим медведем, которого ты зовешь братом.
      - Даю тебе несколько дней, - усмехнулся Гай. - Скоро ты будешь удивляться, как кому-то может прийти в голову, что они - неподходящая пара. Кенрик и Тэсс горячо любят друг друга.
      - Да, - согласилась Клаудия. - Я сразу это поняла, увидев, насколько другим человеком выглядит твой брат в ее присутствии. Я даже не думала, что он может столько улыбаться. Я едва могла оторвать от него глаза, хотя леди Тэсс это, кажется, не очень понравилось. - Она прекратила массировать спину Гая и наклонилась к нему. - Как ты думаешь, твои сестры когда-нибудь смогут полюбить меня?
      - Они уже любят тебя, - ответил он уверенно.
      - Не думаю. - Она опять принялась за работу. - Мне кажется, они очень близкие подруги. Вряд ли им нужна еще одна.
      Гай весело рассмеялся.
      - Друзей никогда не бывает слишком много, любимая! Тебе надо лишь быть самой собой, и со временем они узнают тебя получше. Элен уже сообщила, что у меня отличный вкус. Она считает, что я не мог выбрать себе лучшую жену.
      - Но леди Тэсс я, похоже, не очень понравилась. Во время обеда она то и дело сердито на меня посматривала. Не понимаю, что могло ее обидеть.
      - Она думает, что ты домогаешься ее мужа, - объяснил Гай.
      Клаудия недоверчиво уставилась на него. Гай лежал, довольно прикрыв глаза, и на его лице не было ни следа насмешки.
      - Но почему ей могло такое прийти в голову?
      На губах Гая заиграла легкая улыбка.
      - Тэсс кажется, что все женщины на свете влюблены в ее мужа. Никто, по ее мнению, не может устоять перед красотой Кенрика.
      - Перед красотой Кенрика? Мы говорим о твоем брате, или я чего-то не понимаю?
      - Тэсс находит своего мужа неотразимым. Ничего, постепенно она поймет, что тебя вполне устраивает твой собственный супруг.
      - Ты смеешься надо мной! - Клаудия не могла себе представить, как Кенрика можно находить неотразимым.
      Гай поглядел на нее с благородным негодованием:
      - Как, вас не устраивает ваш муж, миледи?
      Она прижала ладонь ко лбу и испустила громкий вздох.
      - Увы, добрый сэр, вы раскрыли мою тайну. Я обречена на жизнь с супругом, который всего лишь возвышается над другими людьми, а не глядит на них, как на муравьев. И лицом он напоминает скорее скучную древнеримскую статую, нежели варварского идола. - Она прикусила нижнюю губу и задумчиво покачала головой. - Однако он обладает одним или, может быть, двумя качествами, которые искупают его многочисленные недостатки, - Например? давясь от смеха, спросил Гай.
      Откинувшись назад, Клаудия погладила его ноги.
      - Все женщины мечтают о муже, который с готовностью просыпается в любое время ночи, когда ими овладевает... ну, скажем, жажда общения. - Клаудия пожалела, что не попросила Гая снять перед началом массажа штаны. Ее руки поднялись выше, и она ощутила, как его тело напряглось. - И очень удобно при атом иметь дело с человеком, который так боится щекотки. Не составляет никакого труда найти у него чувствительные местечки.
      Гай перевернулся на спину, и Клаудия увидела в его глазах разгоравшееся пламя желания.
      - Уверяю вас, миледи - у вашего мужа есть местечки, которые особенно чувствительны к прикосновениям жены.
      Решив проверить это, Клаудия сладострастно потерлась своими бедрами об его, и в ответ услышала негромкий стон наслаждения.
      - Есть еще один вопрос, который возбуждает мое любопытство, милорд. Как вы думаете, будут ли дети моего супруга так же красивы, как и дети его братьев?
      - Милая Клаудия, ваша озабоченность этим вопросом доставляет мне боль, - с лукавой усмешкой Гай прижался к ней источником этой боли. Его руки, забравшись к Клаудии под юбку, начали медленно и умело ласкать ее бедра. - Мне кажется, нам надо вместе поискать ответ - прямо сейчас.
      Клаудия уперла руки в его грудь, и на губах ее появилась таинственная улыбка.
      - Вы и так сделали уже все, что могли, милорд. Ответ мы узнаем ближе к весне.
      Сперва озорное выражение лица Гая не изменилось, но затем до него дошел смысл ее слов, и глаза его расширились от удивления.
      - Ты уверена? У нас будет ребенок?
      - Не понимаю, что тебя удивляет, - поддразнила его Клаудия. - Ты ведь редко даешь мне отдохнуть от выполнения супружеского долга. Как правило, в результате получаются дети.
      - Неизвестно еще, кто кому не дает отдохнуть, любимая. - Его руки вновь потянулись к ее бедрам, но внезапно замерли. - Мужчина не должен удовлетворять свое плотское желание с женщиной, которая находится в тяжести.
      - Ты думаешь, я спокойно буду наблюдать, как ты удовлетворяешь его с другими? - Клаудия ущипнула его за мускулистый живот.
      - Ай! Прекрати свои шутки, маленькая ведьма! - Он схватил ее руки и прижал к своим губам. - Я скорее согласен превратиться в монаха, а не то, боюсь, ты сделаешь меня евнухом. Ты прекрасно знаешь, что мое желание принадлежит тебе одной. Просто мы должны позаботиться о ребенке. - Он сел и снял Клаудию со своих колен. - Сколько времени должно пройти после родов, чтобы женщина вновь была способна заниматься любовью?
      - Сколько времени... - Ее взгляд был полон недоумения. - Ты хочешь, чтобы у нас не было близости до весны?
      Гай раздосадованно провел рукой по голове.
      - Я очень мало знаю о детях и беременных женщинах. Что, если я причиню тебе боль?
      - Но прошлой ночью мне не было больно, - возразила Клаудия, кладя руки на его бедра. Запечатлев невинный поцелуй на его шее, она неожиданно чувственно прижалась к нему всем телом, и подавленный вздох Гая вызвал у нее улыбку. - И позапрошлой ночью, и две ночи назад.
      - Ты права, - с явным облегчением согласился Гай. - Похоже, в этом действительно нет вреда.
      - Твои братья наверняка сведущи в этих вопросах более тебя. - Она покрывала быстрыми, нежными поцелуями уголки его рта. - Почему-то я уверена, что они не оставляли своих жен в одиночестве, пока те вынашивали детей.
      - Похоже на то. - Страстно обняв Клаудию, Гай прильнул к ее устам долгим, медлительным поцелуем. Теперь она вновь сидела у него на коленях. Завтра я спрошу их совета.
      Он наклонил голову для очередного поцелуя. Настойчивый стук в дверь заставил его остановиться в дюйме от ее губ, и он шепотом выругался.
      - Не обращай внимания, - предложила Клаудия, - и они уйдут.
      Гай, криво улыбнувшись, озабоченно нахмурился.
      - Есть некое дело, которым, возможно, я должен заняться.
      Он направился к двери.
      - Какое дело? - спросила Клаудия, садясь и поправляя юбку. Гай, не обратив на вопрос никакого внимания, слегка приоткрыл дверь, и до Клаудии донесся отчетливый голос Эварда.
      - Пришли новости из Лондона, милорд! Как вы и ожидали, король назначил цену за Данте, живого или мертвого, - двести серебряных монет.
      Гай вышел в коридор, прикрыв за собой дверь, и Клаудия замерла, оцепенев от ужаса. Вернувшись через несколько минут, Гай хмуро посмотрел на жену.
      - Ты слышала?
      Она кивнула, не в силах произнести ни слова.
      Широкими шагами Гай пересек комнату, поднял Клаудию с пола и положил на постель.
      - Доверься мне, Клаудия. Все не так плохо, как кажется.
      - Король назначил цену за голову Данте. - Она взглянула на него, пытаясь удержать слезы. - Это, по-твоему, хорошо?
      - Это всего лишь легкая неприятность, - Гай взялся за застежку штанов и через мгновение предстал перед ней в обнаженном виде.
      Глаза Клаудии расширились, и она резко села.
      - Как ты можешь сейчас думать об этом?
      - В твоем положении нельзя расстраиваться. Это вредно и тебе, и ребенку, - он вновь ласково уложил ее на подушки. - Ты послала Данте примирительное письмо сразу после нашего возвращения в Монтегю, но ответа не могла дождаться несколько недель. Разговоры о твоем брате всегда расстраивают тебя. Забудь о нем. Подумай о чем-нибудь более приятном.
      С сердитым видом Клаудия вновь села. Гай невозмутимо расшнуровывал ее корсаж.
      - Я не так податлива, как ты думаешь. Неужели ты полагаешь, что я могу оставить без внимания такие новости?
      - Да. - Уверенно кивнув, Гай спустил ее платье и рубашку на бедра, затем захватил ее губы крепким поцелуем и вновь заставил лечь.
      Она укусила его за язык.
      - Эй! У тебя слишком острые коготки, кошечка! - воскликнул Гай, поднимая голову. - Мне больше нравится, когда ты мурлычешь.
      - О чем ты мне не рассказываешь?
      - Ни о чем, любимая. - Он погладил ее живот, затем принялся ласкать груди. - Я не замечаю в тебе никакой перемены. Ты уверена, что беременна?
      Прикосновения Гая пробудили в Клаудии привычное пламя, но она продолжала упорствовать.
      - Скажи мне правду, Гай! Почему ты так уверен, что я не должна волноваться за Данте?
      - Ты веришь мне? - прошептал он ей на ухо.
      Клаудия кивнула.
      - Тогда поверь и сейчас. Твой брат в безопасности. Тебе не о чем беспокоиться. - Его голос проникал, казалось, в самые глубины ее сердца. Он там, где никому не придет в голову искать его.
      Руки Гая вновь возобновили свою настойчивую, умелую ласку, возбуждая в ней ненасытное желание. Решимость медленно оставляла Клаудию, и ее руки пустились в странствие по его телу, чтобы полной мерой вернуть даруемое им наслаждение. Гай придвинулся к ней ближе, но она попыталась отстранить его, желая, чтобы прежде он ответил на ее вопрос.
      - Где он, Гай?
      Но было слишком поздно. Его рука проникла ей между ног, и Клаудия уронила голову на подушку, вся раскрываясь перед чудесными прикосновениями его пальцев. В голосе Гая зазвучали нотки победителя:
      - Иди ко мне, любимая!
      Она повиновалась ему без вопросов - так же, как без вопросов доверяла. Пальцы Гая сделали свое нежное дело, и, когда он вошел в Клаудию, она уже забыла о своем беспокойстве. Чудо их любви не переставало восхищать Клаудию, и она испытывала благоговейное изумление каждый раз, когда их тела сливались в единое целое - в этот миг даже души их, казалось, соприкасались. А после бури воцарялось небывалое умиротворение, в котором растворялись все беды и заботы.
      Свернувшись калачиком на груди мужа, Клаудия старалась прогнать сон, смыкавший ей веки. Ей нужно было вновь расспросить Гая о Данте, потребовать, чтобы он выложил всю правду. Через минуту-другую она это сделает, но сейчас она не могла лишить себя удовольствия вслушиваться в удары его сердца, чувствовать нежные поглаживания его руки, просто лежать в его объятиях, зная, что ничто на свете не заставит Гая разорвать их.
      С тех пор, как Клаудия встретила Гая, она узнала наслаждения, о существовании которых никогда не подозревала. В тесном кольце его рук она наконец-то нашла свой дом, а в его сердце - любовь, о которой даже не смела мечтать. Скоро они станут семьей в полном смысле этого слова. Клаудия тихо улыбнулась и смежила веки. Гай поцеловал ее в лоб, и сквозь подступающий сон до нее донесся его шепот:
      - Монтегю, любимая. Данте находится в Монтегю.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22