Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Безумная парочка

ModernLib.Net / Современные любовные романы / Элберт Джойс / Безумная парочка - Чтение (стр. 28)
Автор: Элберт Джойс
Жанр: Современные любовные романы

 

 


– Вы случайно не знаете Кей Маринго? Их тетю?

– Кей Маринго? Это не та женщина, что вышла замуж за слесаря из Рочестера и затем переехала с мужем в Детройт?

– Думаю, да.

– Конечно. Это была Кей. Я ни разу не видел её после того, как она перебралась на Средний Запад, но миссис Джулиана утверждала, что дочь регулярно писала ей. Тогда мне показалось странным, что Кей никогда не приезжала в Пилгрим-Лейк даже ненадолго. Потом я забыл о ней на несколько лет – до того дня, когда миссис Луиза и миссис Джулиана пришли сюда на ленч.

– Да?

– Повод был печальным. Понимаете, в тот день мы узнали, что муж миссис Луизы, Марк, погиб на Тихом океане. Миссис Луиза и миссис Джулиана сидели долго, вспоминая семейные дела. Тогда я не только стоял за аптечным прилавком, но и сам подавал ленч, поэтому невольно слышал многое из бесед посетителей. Вы понимаете, я не подслушивал специально.

Джинна кивнула.

– Подойдя к столику, чтобы дать женщинам хлеб и масло, я услышал, как миссис Джулиана сказала, что они обе пережили свою долю семейных трагедий.

Чарли почесал свое короткое заостренное ухо.

– Потом с улицы донесся шум, и я пропустил пару слов. Но я точно помню сказанное миссис Джулианой: Тебе пришлось усыновить Харри. Моя дочь умерла во время родов.

Джинне показалось, что её поразила молния.

– Усыновить Харри?

– Да, мэм. Эти две фразы прозвучали одна за другой, они потрясли меня. Все в Пилгрим-Лейке считали, что Харри был ребенком миссис Луизы, как и её дочь Алексис. То есть сыном миссис Луизы и мистера Марка. Поэтому меня изумило сказанное пожилой женщиной. Естественно, мне пришла на ум самая очевидная мысль.

– Вы подумали, что Харри не был родным сыном миссис Луизы.

– Да, мэм. Что он был ребенком её золовки Кей, умершей во время родов. И что потом миссис Луиза и мистер Марк усыновили его.

– Однако они скрывали, что Харри был усыновлен.

Чарли прочистил горло.

– Возможно, Харри был незаконнорожденным ребенком. Такие вещи в Пилгрим-Лейке не афишируют.

– Значит, возможно, Кей не была замужем.

– Возможно.

Джинне казалось, что её голова вот-вот взорвется от этих неожиданных открытий. Если Алексис и Харри не были братом и сестрой, это многое меняло. Их отношения, казавшиеся кровосмесительными, вовсе не являлись таковыми. Интимная связь между кузеном и кузиной не считалась столь запретной, как между родными братом и сестрой. Это означало, что они могли организовать убийство Сары и осуждение Иэна ради очевидной цели – чтобы убежать вдвоем, быть вместе, пожениться (после развода Алексис). Они никогда не смогли бы сделать это, имея общих родителей.

Внезапно Джинне пришла в голову одна мысль.

Что, если Алексис и Харри не знают, что они – двоюродные брат и сестра, а не родные?

Когда через несколько дней Джинна вернулась в дом престарелых к Джулиане, она знала, что это будет её последняя беседа в Пилгрим-Лейке. Больше говорить было не с кем. Она повидала всех, кто заслуживал внимания, и теперь хотела узнать, прав ли Чарли. Действительно ли Харри был усыновлен? И известно ли ему это? Захочет ли старая женщина раскрыть семейную тайну и сказать правду? – спрашивала себя девушка. У Джулианы не было никаких мотивов для такого признания, и это делало задачу Джинны ещё более интересной.

– Она ещё не оправилась полностью после своей недавней болезни, сказала медсестра, встретившая Джинну. – Пожалуйста, не задерживайтесь.

– Хорошо, – обещала Джинна.

Джулиана была в розовой пижаме и казалась более здоровой, чем во время предыдущего визита Джинны. В слабых глазах старой женщины появился новый блеск, и она пренебрежительно назвала вирусную инфекцию "обыкновенной ангиной".

Джинна собралась подвести разговор к главному вопросу, который привел её сюда, как вдруг Джулиана произнесла:

– Вы узнали, что Харри был усыновлен, да?

Джинна знала, что ей уже следовало привыкнуть к шокирующей прямолинейности обитателей Пилгрим-Лейка, но все равно эта фраза застала её врасплох.

– Да, я действительно это узнала.

– Кто вам сказал?

– Чарли Элиг.

Старушка засмеялась, словно услышала остроумную шутку.

– Молодой Чарли, да? Я всегда замечала, что он любит совать нос в чужие дела, слушать разговоры посетителей во время ленча. Что ж, он хотя бы держал рот на замке все эти годы. Надо отдать ему должное.

Удивленная, но обрадованная столь спокойной реакцией Джинна пошла в наступление.

– Харри знает, что его усыновили?

– О, Господи, нет! – Похоже, такая перспектива привела Джулиану в ужас. – Вы не собираетесь сказать ему это теперь, после стольких лет?

– Нет, конечно, нет. Пожалуйста, не беспокойтесь, миссис Маринго. Я просто пытаюсь разобраться в ситуации. Значит, по-вашему, Алексис и Харри до сих пор считают, что они – родные брат и сестра. Верно?

– Совершенно верно! – Джулиана энергично кивнула своей седой головой. – Луиза и Марк скрывали от них правду, и Луиза взяла с меня клятву молчания. Она очень любила Харри. Она боялась, что он не ответит на её любовь, если узнает, что она ему не родная мать. Больше никто здесь не знал, что Кей умерла в Рочестере. Мы изображали, будто она счастлива в браке и живет на Среднем Западе.

Джинна тихо заговорила:

– На самом деле Кей никогда не была замужем, верно, миссис Маринго?

– Да. – В глазах Джулианы появились слезы. – Поэтому мы помалкивали насчет усыновления, чтобы Марк мог защитить репутацию сестры. И Харри. Можете себе представить, как обращались бы с бедным мальчиком в Пилгрим-Лейке, если бы кто-нибудь узнал, что он – незаконнорожденный.

– Да, – сочувственно произнесла Джинна. – Ему бы пришлось несладко.

– Поэтому мы позаботились о том, чтобы никто не мог заподозрить, что Харри – вовсе не сын Луизы и Марка. Должно быть, этот Чарли Элиг подслушал мой разговор с Луизой. Иначе он тоже ни о чем бы не догадывался.

– Рочестер находится в штате Нью-Йорк?

– Да, дорогая. Севернее Пилгрим-Лейка. Почему вы спрашиваете?

– Не знаю. Это такая трогательная история.

Джинна решила обратиться в рочестерский отдел регистрации граждан с просьбой выслать свидетельство о рождении Харри. Поскольку в момент родов Кей не была замужем, её сын, очевидно, значился как Харри Маринго.

– Усыновили его также в Рочестере?

– О, да. Уилфред сразу же отдал новорожденного в дом малютки. Это произошло в ноябре 1932 года. Луиза и Марк, да будет земля им пухом, забрали его оттуда через месяц. На самом деле Харри старше Алексис меньше чем на семь месяцев.

– Как Луиза это объяснила? Такую маленькую разницу в возрасте?

Глаза Джулианы заблестели, как у шаловливой девчонки.

– Все очень просто. Луиза утверждала, что Харри старше Алексис на девять месяцев. Говорила всем, что он родился в сентябре, когда она ещё училась в колледже, где тайно вышла замуж за моего сына. Провести людей насчет возраста Харри не составило труда, поскольку он был большим малышом. Пять килограммов двести граммов! Он был настоящим гигантом!

– Да, вы правы.

– Харри родился с волосами и одним зубом. Он выглядел значительно старше своего истинного возраста, поэтому обмануть всех оказалось делом легким.

– Алексис и Харри никогда не догадывались о правде?

– Нет. Никто не догадывался. – Пелена недоумения затянула глаза старой женщины. – Вы, кажется, знаете Алексис. Харри говорил мне, что она тоже живет в Англии. С ней все в порядке? Как она выглядит? У неё есть дети? Хотела бы я знать, почему она мне не пишет. Хотя, если память меня не подводит, Харри тоже давно мне не писал. Вероятно, уже несколько лет. Точно не знаю. Я теперь постоянно ошибаюсь во времени.

– У Алексис все в порядке, она так же красива, как прежде, – сказала Джинна, сознавая, что, несмотря на короткие просветления, Джулиана все же страдала старческим слабоумием. – Но ни у нее, ни у Харри никогда не было детей.

– Жаль. Мне было бы приятно стать прабабушкой. Ну да ладно, – она покорно махнула рукой. – Когда вернетесь в Лондон, передайте Алексис и Харри, что я люблю их. Сделаете это?

– Да, миссис Маринго. Обещаю. Спасибо вам за все.

– Я рада, что облегчила душу. – Джулиана улыбнулась. – Теперь я могу спокойно умереть.

Джинна сожалела о том, что ей пришлось обмануть Джулиану, но другого пути у неё не было. Зато старая женщина отправится на тот свет, не зная, что её любимые внук и внучка – убийцы. Она умрет, думая, что они счастливы в Англии. Это уже кое-что.

Джинна хотела до своего отъезда из Пилгрим-Лейка получить копии не только свидетельств о рождении и усыновлении Харри, но и свидетельства о рождении Алексис. Девушка чувствовала, что когда она наконец доберется до этой парочки и предъявит им три официальных документа, под их ногами разверзнется земля.

Джинна покинула ухоженную территорию "Земного рая", все ещё размышляя.

Куда отправился Харри, продав дом в Гилфорде? С ним ли сейчас Алексис? Не имело смысла звонить в «Ритц» и проверять, там ли Алексис. К настоящему времени она уже должна была подыскать себе квартиру. Если она действительно в Париже. По возвращении в Лондон надо сразу же справиться у миссис Кук относительно нового адреса Алексис. И тогда она, Джинна, нанесет своей дорогой мачехе неожиданный визит…

Джинна в последний раз вернулась к озеру.

Листья на деревьях уже не были золотистыми и рыжими, как месяц тому назад, когда девушка приехала сюда. Они стали темно-коричневыми, мертвыми. На берегу озера стояли сбившиеся в кучку парни. Гитарные аккорды едва долетали до ушей Джинны. Мальчишки пели старую песню битлов "Я хочу держать тебя за руку."

Именно эта вещь звучала в доме Тома МакКиллапа, когда они в первый (и последний) раз занимались любовью. У него была пластинка с немецким вариантом: "Komme Gib Mir Deine Hand".[81] Джинна отлично помнила этот вечер. Позже оказалось, что Алексис известно о происшедшем тогда. Откуда? Как она могла узнать, что её падчерица занималась любовью с Томом МакКиллапом именно в тот вечер? Только от

"Я поняла, что в прошлую среду, когда ты вернулась домой с таким самодовольным видом, ты была с Томом."

Так объяснила Алексис свое загадочное прозрение. В тот момент разоблачение встревожило Джинну, и она поверила мачехе. Но сейчас ей на ум пришло более разумное объяснение.

Алексис, Харри и Том.

Мозг Джинны заработал энергичнее, и она бессознательно прибавила шаг. Девушка ощутила вспыхнувший где-то внутри неё огонь. Все стало ясным, очевидным. Но ей ещё предстояло отыскать эту троицу, установить, где они живут. Сделать это будет нелегко. Она не располагала ни единой ниточкой, за которую смогла бы уцепиться.

Потом её посетила мысль. Том был самым слабым звеном зловещей троицы. Один человек должен был знать, где сейчас МакКиллап. Ее старый знакомый с катка в Сент-Морице: барабанщик из рок-группы Тома.

Теперь все решит везение. Судьба. Джинна молча попрощалась с Пилгрим-Лейком. Здесь все началось – нездоровые отношения между Алексис и Харри. Возвращаясь в «Виндзор», девушка могла только гадать, где и как скоро они закончатся.

Джинна Дженнифер Николсон с нетерпением ждала этого момента.

62

Рождество пришло и ушло, настал 1976 год.

Мы с Харри встретили Новый Год в доме испанцев, с которыми мы познакомились в ночном клубе Аликанте. В клубе было многолюдно, мы оказались вчетвером за одним столом, и нас тотчас заинтриговал элегантный, немного пресыщенный облик этой пары.

Их звали Конча и Фредди (американизированный вариант Фернандо), они владели роскошным пентхаусом с видом на город. Когда они пригласили нас на новогоднюю вечеринку, мы удивились. Испанцы редко приглашают новых людей к себе в дом после столь непродолжительного знакомства.

– Вы получите удовольствие, – с улыбкой сказала Конча. – Мы устраиваем небольшое представление для наших гостей.

– Какое представление? – спросил Харри.

– Пожалуй, это можно назвать флиртом со смертью, – пояснил Фредди. Вам понравится, если только вы не испытываете отвращения к некрофилии.

Мы понятия не имели о том, что нас ждет, хотя позже узнали, что некрофилические бордели весьма распространены в Испании. Похоже, испанцы легко поддаются зловещему очарованию ночи, темноты, смерти. К числу их любимых игрушек относится хорошенькая маленькая кукла, которую можно ранить, чтобы потом наблюдать, как она будет корчиться и умирать.

Когда мы прибыли в пентхаус Казалсов, вечеринка уже шла полным ходом, и на первый взгляд она выглядела, как обычное светское сборище. Гости были одеты элегантно, роскошно. На шеях женщин, их пальцах, открытых бюстах, мочках ушей сверкали бриллианты, рубины и изумруды. Облик мужчин говорил об успехе и хорошем вкусе. В углу Г-образной гостиной был установлен бар, официанты подавали приглашенным шампанское и бутерброды с икрой. Бросалось в глаза загадочное отсутствие Кончи.

Незадолго до полуночи Фредди отвел нас и нескольких других гостей в отдельную комнату, расположенную в глубине квартиры, где, очевидно, и должно было состояться шоу.

– Я приглашаю только ценителей, – Фредди улыбнулся нам с Харри. Остальные развлекаются обычным способом. Музыка, танцы, спиртное.

Комната, в которую он привел нас, была совершенно черной. Стены были затянуты черным бархатом, свет исходил только от дрожащего пламени свечи, что стояла у изголовья тщательно задрапированного гроба. В нем лежала красивая молодая женщина с белоснежном кружевном платье, доходившем до её шеи. Длинные черные волосы покойницы падали волнами ей на плечи, щеки были нарумянены вызывающе ярко. Лишь через мгновение мы поняли, что это Конча.

– Так в этой стране красят женщин для похорон, – шепнул нам Фредди.

На один миг я имела глупость поверить, что Конча мертва. Потом мы с Харри обменялись насмешливыми понимающими взглядами.

– Кто желает начать? – спросил Фредди так, словно он вежливо предлагал кому-то запеть рождественский гимн.

Высокий человек в черном смокинге с красной шелковой отделкой шагнул вперед. Ему было лет пятьдесят, он обладал аристократическими чертами лица и напоминал некоего графа со страницы «Вога», катающегося со своей семьей на лыжах в Гстааде или загорающего возле роскошной виллы в Марбелле.

– О, bueno, Senor,[82] – сказал Фредди. – Начнем?

Человек с аристократической внешностью быстро разделся и залез в гроб. Я заметила поблескивавший в тусклом свете гигантский эрегированный член. Все присутствовавшие затаили дыхание. Он бережно, почти застенчиво, приподнял белое кружевное платье Кончи и обнажил её тело. Лобковые волосы женщины чернели на фоне белых целомудренно сдвинутых бедер.

Мужчина раздвинул бедра Кончи, обхватил руками ягодицы и приподнял их; длинные ноги женщины замерли в воздухе. Затем он опустился на Кончу, положил себе на плечи её ноги, обутые в изящные туфельки из белого атласа, и начал медленно, очень медленно вводить свой громадный член ей в анус.

По правде говоря, я подумала, что он не поместится там, но он начал понемногу исчезать и в конце концов полностью скрылся. Во время этой медленной, хирургически точной процедуры, занявшей несколько минут, Конча не двигалась, не говорила, не жестикулировала, не стонала. Она лежала, как труп, словно действительно была мертва.

Мужчина начал трахать её с искусно сдерживаемым неистовством – только так я могу описать его поведение. Он явно привык к такому акту, ему доставляло огромное удовольствие вводить свой пенис в анус Кончи и вытаскивать его оттуда. Гости наблюдали за происходящим безмолвно, с серьезными лицами.

Но с атмосферой что-то происходило. Она становилась накаленной. Я увидела остекленевшие глаза Фредди и его эрекцию, которую он не пытался скрыть. Его мужской орган выпирал из-под безупречно сшитого смокинга. Мне показалось, что он не столь велик, как у мужчины с аристократической внешностью (насколько я могла судить), но все же Фредди имел все основания не стыдиться его.

Наши глаза встретились, и я забыла о стоявшем возле меня Харри. Я внезапно поняла, что мы с Фредди станем любовниками. Харри тоже это понял, потому что он мягко пожал мою руку, словно говоря: все в порядке, действуй.

Никто ничего не произнес, в словах не было нужды. Я положила руку на разбухший член Фредди и почувствовала, что он отвердел ещё сильнее под моими пальцами. У дальней стены красивая женщина стянула с плеч свое алое шифоновое платье, и её маленькие груди с розовыми бугорками забелели в полумраке. Стоявшая возле неё женщина начала ласкать одной рукой бюст своей соседки, вторая рука скользнула под алый шифон. Однако их взгляды оставались прикованными к мужчине с аристократической внешностью и Конче.

Фредди мягко прикоснулся сзади к моей шее, слегка пригибая мою голову вниз. Я опустилась на пушистый ковер, расстегнула ширинку Фредди, достала оттуда пенис, взяла его в рот и начала сосать. Потом позволила ему войти в меня целиком. Яйца Фредди болтались возле моего лица, его руки удерживали мою голову. Он не двигался и не издавал звуков, поэтому со стороны могло показаться, что не происходит ничего необычного.

Я видела, что у дальней стены женщина сосет грудь гостьи в алом шифоновом платье, как я сосала член Фредди. Однако здесь царили мрачное безмолвие и сосредоточенность. Необходимость сдерживать крики восторга и стоны, скрывать боль и удовольствие, наслаждаться в полной тишине обостряла приятные ощущения.

Харри нашел молодую блондинку, чем-то напоминавшую Маргериту, но совершенно незнакомую. Она еле заметно шагнула к нему и глазами поведала о своем желании. Однако Харри лишь раздел её, позволив стильному платью соскользнуть к лодыжкам, и продемонстрировал полное отсутствие интереса. Будучи не в силах терпеть такое обхождение, она стала искать взглядом другого мужчину.

Но другой мужчина, словно участвуя в заговоре, тоже проигнорировал блондинку. Похоже, все понимали, что Харри и блондинка затеяли игру. Они оба хотели, чтобы её желание стало невыносимо острым. Она была настоящей красавицей с безупречной кожей и золотистыми локонами вокруг лица, но никто не прикасался к ней. Все вынуждали её испытывать унижение. Она, кажется, не знала, что делать. Она попыталась приблизиться к женщине в алом шифоне и её партнерше, но они лишь разрешили ей облизать их половые органы. Потом они похлопали её по обнаженным ягодицам и пробормотали что-то ей на ухо.

Она покорно вернулась к Харри, который, похоже, уже был готов принять её. Я тем временем почувствовала, что Фредди собирается кончить. Я раскрыла рот пошире, чтобы принять поток спермы. Горячая, соленая струя ударила мне в горло. Потом член поник, Фредди вытер себя безупречно белым носовым платком, убрал его в карман и восхищенно посмотрел на меня, шепча piporos (комплименты).

Конча в своем гробу все ещё не издала ни звука.

Один из мужчин протянул Харри какой-то предмет. Я разглядела его в полумраке. Это был длинный черный вибратор с украшенной бриллиантами ручкой. Когда Харри включил устройство, оно негромко зажужжало. Блондинка бросила голодный взгляд на вибратор, ожидая, что Харри воспользуется им, но он отдал ей устройство и жестом дал понять, что она должна сделать все сама. Девушка послушно закрыла глаза и начала ласкать вибратором свои соски, живот, половые органы, потом ввела его внутрь и стала медленно покачивать из стороны в сторону. Он полностью находился в ней, я видела лишь периодически вспыхивавшие на ручке бриллианты.

Глаза девушки оставались закрытыми, как у Кончи. Тело блондинки начало вздрагивать, она затрепетала, стиснула зубы, чтобы не закричать. Оргазм достиг максимальной силы, однако бриллианты на ручке ещё продолжали какое-то время сверкать. Наконец обессилевшая девушка прильнула к Харри. По искусно накрашенному лицу тек пот, пляшущие глаза улыбались Харри, и он ответил ей ободряющей восхищенной улыбкой.

Затем он отвел блондинку к стене, и они занялись любовью. Какая-то женщина обхватила ноги Харри, чтобы придать ему большую устойчивость, а мужчина принялся целовать его яйца. Эта четверка образовала пирамиду: Харри трахал блондинку, женщина держала его ноги, мужчина лизал его яйца. Но этим пирамида ещё не закончилась.

Я взяла брошенный вибратор с бриллиантами и подошла к этой компании. Вставила устройство блондинке в анус. Теперь Харри трахал её спереди, а я сзади. Влага сочилась из всех её пор и отверстий, короткие вьющиеся волосы намокли. Девушка закачалась, снова приближаясь к оргазму. Она то отодвигала таз назад, то прижималась бедрами к Харри, чтобы получить максимальное удовольствие от нас обоих.

Мы с Харри посмотрели друг на друга поверх головы девушки, наши взгляды соединились в этой раскаленной атмосфере страсти. Второй оргазм девушки обещал стать ещё более неистовым, чем первый, похоже, она была готова разорваться на части. Ее тело содрогалось в конвульсиях… Наконец все закончилось, мы все отошли в сторону, Харри взял блондинку за руку, нежно поцеловал её в губы и повел смотреть финал некрофилического акта.

Конча приближалась к оргазму.

Фредди ждал этого момента. Его лицо было сосредоточенным, он, несомненно, хорошо знал все признаки надвигающегося взрыва. Сможет ли она сохранить это величественное молчание? – подумала я.

Наконец в гробу началась кульминация.

Конча сомкнула в экстазе губы, стиснула руки (это было единственным движением, которое она позволила себе до настоящего момента). Блики света играли на её коже цвета слоновой кости. Внезапно стало ясно, что она кончает. Но вместо того, чтобы задрожать в конвульсиях, как блондинка, Конча лишь широко раскрыла рот и испустила пронзительный вопль – такой громкий, что, вероятно, все жители Аликанте смогли услышать его и понять, что эта женщина-труп наконец испытала долгожданный экстаз.

Мужчина с аристократической внешностью слез с женщины, выбрался из гроба и оделся. Женщина в алом шифоновом платье и её партнерша лизали друг друга на полу. Конча открыла глаза, опустила свое белое кружевное платье и встала, чтобы присоединиться к мужу и гостям, продолжавшим заниматься любовью с теми, кого они хотели, в этой черной, обтянутой бархатом усыпальнице. Всякий, кто не желал оставаться здесь, мог покинуть комнату и принять участие в вечеринке, происходившей в другой части пентхауса. Некоторые гости тихо отправились туда.

– С Новым годом, – сказал мне Харри. – Я люблю тебя.

– Я тоже люблю тебя.

Мы с Харри решили остаться. Тут ещё находились люди, которые нам нравились и которых мы хотели познать. Мы только что начали открывать для себя восхитительный мир оргий. Голодные, жадные, мы не стыдились наших желаний, спешили осуществить их. Мы оба знали: чем раскованней мы сближаемся с другими, тем сильнее любим друг друга, острее ощущаем нашу близость.

Я начала снимать мой костюм сапфирового цвета. Ко мне подошел человек с голубыми глазами, он прошептал мне что-то на ухо.

– Хорошо, – тихо ответила я.

Какая-то женщина заняла место Кончи в гробу и стала ждать любовника.

Харри присоединился к троице, образовавшей клубок из голов, рук и ног.

63

Оргии, в которых участвовали мы с Харри, а также наши другие, менее дерзкие, сексуальные эскапады, лишь ещё больше сблизили нас. Возможно, это объяснялось тем, что теперь мы могли откровеннее делиться друг с другом нашими разнообразными сексуальными желаниями, честнее принимать нашу необычную любовь, которая, я уверена, показалась бы посторонним извращенной, порочной, противоестественной.

Мы же не считали её таковой, как ни трудно это представить.

Мы с Харри любили друг друга, принадлежали и верили друг другу, нуждались друг в друге, не могли представить свое существование друг без друга. Мы были друзьями, любовниками, братом и сестрой, а в некотором смысле – мужем и женой. Я знала, что если с Харри что-нибудь случится, у меня пропадет желание жить. Он говорил, что относится ко мне так же, что не представляет свою жизнь без меня.

– Никто в мире не заменит мне тебя, – сказал как-то Харри.

– А мне – тебя, – ответила я.

Мы обрели близость (во всех значениях этого слова), которую большинство людей ищет на протяжении всей жизни. Я уверена, что в глубине души каждого из нас таится желание соединиться с другим человеком, но многим ли удается хотя бы приблизиться к этой невыразимо драгоценной цели? Может быть, поэтому в мире столько песен о любви, о стремлении отыскать единственного человека, с которым можно не играть, а быть самим собой. Нам с Харри это удалось.

Никто другой, ни один мужчина и ни одна женщина, сколь угодно привлекательные, умные, нежные, чувствительные и обаятельные, не смогли бы заменить нам друг друга. Потому что только мы делили общие воспоминания о далеком прошлом, воспоминания, хранившиеся в глубине наших душ и делавшие нас единым целым.

Наше детство, наши браки, наши убийства, наши путешествия (Париж, Нью-Йорк, Сент-Мориц, Лондон, Испания), наша страсть друг к другу… эти тайны были выгравированы на наших сердцах. Они были глубоко личными, не предназначались для продажи. Мы держались за них с цепкостью всех любовников, которые вечно боятся испытать боль утраты. Однако мы боялись лишь одной утраты (не считая, конечно, смерти): только закон мог настичь нас, лишить свободы, друг друга.

Когда я поделилась с Харри моими опасениями насчет того, что Джинна отправилась в Пилгрим-Лейк, чтобы покопаться в нашем прошлом, он спросил, почему я не остановила падчерицу.

– Я не могла это сделать, – сказала я. – Во-первых, я не знала точно, что она полетела именно туда. Я только догадывалась об этом. Она удрала с Маунт-стрит, когда ни меня, ни миссис Кук не было дома. Но даже если бы я точно знала её планы, что бы я могла сделать? Позвонить в полицию? Что бы я им сказала? Что моя падчерица отправилась в Америку? Это не преступление.

– Ты могла заявить об её исчезновении. Могла сказать, что, по-твоему, ей угрожает опасность.

– Какую пользу это принесло бы? Если, конечно, на самом деле ей ничего не угрожает.

– Пожалуй, ты права, – признал Харри. – В любом случае ты ведь сказала, что она уже вернулась в Лондон?

– Да, я получила письмо от миссис Кук. Джинна уже дома и ходит в университет. Почта идет сюда целую вечность. Рене пересылает письма не слишком быстро. К тому же в последнее время она часто уезжает отдыхать.

– Джинна сказала миссис Кук, где она была?

– Якобы в Швейцарии. Она заявила, что соскучилась по старым подругам и отправилась в Гстаад. Поддалась внезапному порыву.

Харри пристально посмотрел на меня. Перестав безудержно хлестать «перно», он снова стал очень красивым.

– Но ты ей не веришь? – спросил он.

– Нет. Если бы у Джинны были такие планы, она бы поведала о них мне или миссис Кук. Оставила бы нам записку.

Вечер только начинался, мы сидели перед камином, потягивая херес и грея ноги. Мы оба приходили в себя после неистовых свиданий с нашими нынешними любовниками. Мы получали удовольствие, проводя вечер наедине. Или получали бы его, если бы не наша связанная с Джинной тревога.

– Миссис Кук пишет, что Джинна требует сообщить ей мой парижский адрес, – сказала я. – Почему? Почему Джинна внезапно захотела найти меня? Не потому же, что она соскучилась по мне. Она меня ненавидит. Значит, тут что-то другое.

– Если Джинна требует у миссис Кук твой парижский адрес, значит, она уверена, что ты действительно в Париже. Это успокаивает, верно?

– Пожалуй, да.

– Что миссис Кук сказала Джинне относительно твоего парижского адреса?

– Она сообщила ей ту ложную информацию, которую я дала нашей домработнице. Примерно через месяц после моего отъезда из Лондона я написала миссис Кук. Сказала ей, что я покинула «Ритц» и остановилась у подруги, у которой нет телефона. Предложила ей писать мне на адрес парижского офиса "Америкен Экспресс", поскольку я могу сменить место проживания.

– Тогда Джинне не за что зацепиться. Она не сможет тебя разыскать.

– Если только "Америкен Экспресс" не даст ей мой адрес в Аликанте.

– Вряд ли они так поступят, – сказал Харри. – Это считается неэтичным.

– Наверно, ты прав.

Однако почему я не могла избавиться от беспокойства, предчувствия надвигающейся беды?

– Не представляю, каким образом Джинна смогла бы разыскать меня, сказал Харри. – Никто не знает, где я. Даже мой адвокат. Покидая Англию, я сказал ему, что буду путешествовать по всему свету.

– То же самое сказал своим друзьям Том.

Мы с Харри посмотрели друг на друга и задали себе один и тот же вопрос: был ли Том так же осторожен, как мы? Гораздо более легкомысленный и болтливый, нежели мы, он не имел опыта интриг, маскировки, заметания собственных следов. У него отсутствовала практика в таких делах, успешно осуществлять которые мы с Харри умели с давних пор. Том не обладал криминальным мышлением. Именно поэтому он был сейчас мертв.

Я вспомнила открытку с видом, которую Том купил в тот день, когда мы посетили замок Санта-Барбара. Он сказал, что собирается послать её своему другу-барабанщику, переехавшему в Лос-Анджелес. Тогда я была так встревожена намерением Тома (считавшего меня своей сообщницей) утопить Харри, что не забрала у него открытку, что сделала бы в другой ситуации. Потом, когда мы с Харри заключили союз против Тома, я забыла об этом инциденте. Сейчас я могла лишь гадать, отправил ли Том эту открытку, как он обещал, без подписи и обратного адреса.

Интуиция подсказывала мне, что не следует говорить об этом Харри. Если открытка была послана, Харри мог бы лишь волноваться из-за этого. В любом случае барабанщик находился на расстоянии более девяти тысяч миль от нас (успокаивала себя я) и вряд ли на него произведет большое впечатление вид какого-то незнакомого испанского замка.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30