Интересно, что вопрос о деньгах переводчиком не поднимался.
Речь ведь может идти просто об упоминании автора перевода. Не знаю тот ли это случай, но часто бывает, что переводчик - он же и редактор-издатель. Я не увидел упоминания автора перевода нигде. Как для этой книги так и для других на этом сайте.
Я согласен, что "исскуство должно принадлежать народу, а не министерству культуры" (А. Чернецкий). Но так же ведь и "Страна должна знать своих героев".
читая седьмое правило все с нетерпение ждала,когда появится Ричард...но пришлось читать про какую то глупую девчонку и омерзительного парня...впечатлила бойня во дворце исповедниц,где Зед и Эди устроили мясорубку..захватывающий момент...а все остальное...не очень..какой -то странный себастьян-слюнтяй..и кто такой защитник Том? он откуда взялся,если его никто не знает...даже джегана здесь придурком каким то выставили..великий стратег гоняется за призраками по замку...мдеее...будем читать 8е правило..но тем немение обожаю ихх
Каких людей он предал? Сталина и Политбюро? А они не предали царя и Отечество в 1917-м? Так почему им предавать можно, а их - нельзя? Всю жизнь не могу понять, почему Зорге и Шульце-Бойзен не предатели, а Краснов и Шкуро, которые сроду большевикам не присягали, а всегда считали их врагами - предатели...
«Старик и море» — как говорил сам Хемингуэй, лучшее из написанного им за всю жизнь! В это произведение он вложил самую суть, самый костяк своей жизненной философии!