Перевод отвратнейший!!!
Все имена собственные ужасны (сержант Морковка убил), и шутки все переведены непойми как...
Сравнить:
(этот) Но ведь нужно было вручить жалобу Патрицию, скрепя сердце признал он. Если бы вы не сделали этого, то Патриций послал бы людей взять ее и доставить ему.
(перевод А.Жикаренцева) Да уж, тут надо отдать патрицию должное, с неохотой признал ван Пью. Иначе он пошлет своих людей и возьмет это должное сам.
и таких мест полно - весь текст
Правообладатель- говнюк.
Такую книгу надо распространять бесплатно.
И рекламировать бесплатно.
Чтобы люди знали правду о капитализме, а не либеральные байки о нем.
Кто говорит что нет сходства с ГП? Вы ударились головой? Оно на лицо, даже сходством назвать глупо, это просто копия, но, с дополнениями.
Вот вам для справки.
Родителей убил Волан-де-морт, наградив Гарри шрамом.
Родителей убила Чума-дель-торт (даже имена схожи) наградив Таню родинкой (нелепо)
У обоих тяжелое детство.
В ГП у Гарри был брат мудак, тут сестра дура.
Медузия - МакГонагал.
Сарданапал (так вроде) - Дамблдор
Чума-денль-торт - Волна-де-морт
Таня - Гарри
Ягун - Уизли (скажем так). Исключение что в ТГ нет гермионы там есть Ванька.
Таррарах - Хагрид
Поклеп - Снейк (Снегг, везде по разному) сходство есть
И таких фактов можно привести уйму.
Я не говорю что ТГ плохая книга, нет, сам прочитал штук 5 и не пожалел. Но не стоит говорить, что нет сходства (даже копия), тут все на лицо, идея скатана 1 в 1.