Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Защитник (№5) - Западня

ModernLib.Net / Боевики / Эхерн Джерри / Западня - Чтение (стр. 4)
Автор: Эхерн Джерри
Жанр: Боевики
Серия: Защитник

 

 


– Говорит Ричард Блумберг. Я нахожусь в Белом доме. – Он посмотрел в блокнот. – Сегодня в двенадцать тридцать четыре в сопровождении сотрудников спецслужб спикер Конгресса Роман Маковски был доставлен на лужайку Белого дома, где он сел в военный самолет «Харриер», который убыл в неизвестном направлении. Есть предположение, что Маковски теперь находится на борту специального президентского «Боинга-747» модели Е-4, летающего командного пункта, известного под названием «самолет Судного дня». Как мы знаем, спикер Маковски ранее выступал с резкой критикой администрации, особенно что касалось ее мер по борьбе с так называемым «Фронтом Освобождения Северной Америки». Теперь, как утверждают, он объявил об отложении вызова президента в суд по этому делу, цитирую, «из-за разыгравшейся трагедии, пока состояние того не улучшится». Примерно через десять минут вы услышите официальное заявление по этому поводу представителя Белого дома Хардена Лэсситера. Возможно, тогда мы узнаем, как эта цепочка странных событий связана с ракетной атакой на здание телефонной компании в Метроу. Спасибо, Айрин.

– Благодарю, Ричард. Мы вскоре свяжемся с вами и попросим прокомментировать выступление Хардена Лэсситера, которое будем с нетерпением ждать. А пока…

На экране телевизора появилась картина здания в Метроу сразу после нанесения по нему ракетного удара, вернее, одного каркаса, который от него остался.

– Уважаемые зрители, вы видите кадры с места разыгравшейся сегодня утром трагедии. Мы только что получили любительскую видеокассету, на которой совершенно случайно посторонний наблюдатель запечатлел эпизод ракетной атаки.

На экране появилась дрожащая картинка здания телефонной компании, снятая явно неумелой рукой под неестественным углом. Диктор продолжала:

– Посмотрите в левый верхний угол экрана. Видите горящие черточки? Это приближающиеся ракеты. А теперь смотрите внимательно! Вот сейчас! Вы видите, как ракета одна за другой попадают в здание, где проходит закрытая международная конференция. На экране можно заметить самолет и вертолеты, которые пытаются эвакуировать президента и других высокопоставленных членов делегаций. К этому времени здание охватил пожар и вы видите, как справа падают на землю куски разбитой крыши и верхних этажей…

Холден отвел взгляд от телевизора. Рози взяла его за руку.

Некоторые из окруживших их «патриотов» молча вытирали слезы, другие что-то неразборчиво бормотали, остальные с горестным выражением смотрели на экран.

Глава пятнадцатая

Услышав голос Стила, его жена едва не уронила телефонную трубку и крикнула детям:

– Папа жив!

Она расплакалась, когда узнала, что он находится в больнице на обследовании.

– А как президент, Лютер? – спросила она, немного успокоившись.

Он ответил, что не знает и не мог бы сказать, даже если бы и знал. Он также сказал, что любит ее, что перезвонит позже и повесил трубку.

Да, он не знал о судьбе президента, но подозревал, что тот погиб.

Стил закрыл глаза и вспомнил взрыв, последовавший за ударом первой ракеты и руку вице-президента, лежащую рядом с ним. Спасателям понадобилось три часа, чтобы освободить Лютера из-под придавившей его балки.

Он сказал им про руку, но человек, руководивший спасателями, ответил, что ничего об этом не знает. Когда Стил посмотрел на то место, где она лежала раньше, ее там уже не было. Его сразу накололи лекарствами, от которых во всем теле разлилась слабость и стало трудно дышать. Врачи сказали, что повреждения внутренних органов не наблюдается, лишь сломаны два ребра, вывихнута нога и что ему очень повезло.

Невероятно, но все члены его группы уцелели, отделавшись лишь незначительными ранениями.

Открылась дверь.

– Лютер!

В палату вошел директор Серилья, с пластырем на левом виске и правой рукой на перевязи. Его сопровождали два незнакомых эфбээровца.

– Подождите меня в коридоре, – бросил им Серилья и прикрыл за собой дверь. – Стил, президент находится в коматозном состоянии. Шансы на то, что он выживет, невелики. Вице-президент мертв. Несколько часов назад в качестве исполняющего обязанности президента привели к присяге Романа Маковски. Давай я позвоню твоей жене.

– Я уже звонил ей, сэр.

– Хорошо. Мне сказали, что все твои люди живы – Петровски, Блюменталь, Ранингдир, Лефлер…

– Да, к счастью.

– Дело в том, что это не простая смена администрации. Прошел слух, что новое руководство собирается уволить всех, кто занимал руководящие должности при настоящем президенте, в том числе и меня. Буквально через несколько минут должна состояться пресс-конференция, на которой будет Харден Лэсситер, он обещал подробно о ней рассказать. Я вижу, что газетчики до тебя еще не добрались. Когда поднимется шумиха, они обязательно примчатся сюда и тогда будь осторожен, не скажи им ничего такого, что может попасть на заголовки. Маковски теперь только ищет повода, чтобы свалить меня, потому что и наша служба была ответственна за обеспечение безопасности проведения конференции. Он постарается вышвырнуть и тебя, и твоих подчиненных, но мы не должны так уж легко сдаться. Лично я не собираюсь подавать в отставку, пока жив президент. Врачи говорят, что есть небольшая надежда на то, что он выживет, но если это и случится, все равно уже безвозвратно пострадали клетки мозга и он никогда больше не сможет руководить государством. Я вот что хочу сказать – даже если меня уволят, все равно стране будут нужны такие люди, как ты. Поэтому не предпринимай никаких поспешных шагов – не бросай свою работу и не бери на себя слишком большую ответственность за то, что произошло.

– А сколько человек погибло, сэр?

– Пока неизвестно. До сих пор неясна судьба большинства членов канадской делегации, кроме Лайонела Моррисона и того парня, который вышел с тобой. Его фамилия, по-моему, Керни. Шеф мексиканской делегации, как написали в прессе, – «находится под охраной в безопасном месте», а на самом деле он вряд ли протянет до завтра.

Мы проследили, откуда были запущены ракеты – с военной базы в семи милях от города. Террористы ворвались в нее, убили часовых, из одной установки сделали залп по конференции, а другую увезли в неизвестном направлении. Причем работали профессионалы – они заменили учебные боеголовки на боевые и сумели ввести в бортовой компьютер ракетной установки координаты здания телефонной компании. Там же было обнаружено тело человека, которого опознали как программиста. Его убили несколькими выстрелами из пистолета. Медицинская экспертиза показала наличие кокаина в его крови, вероятно, он был наркоманом и его могли этим шантажировать. Сейчас наши допрашивают его жену. Удалось выяснить, что у него был дружок по фамилии Порембски. Он исчез. Вот и все, что мы знаем. Один Бог ведает, что они задумали сделать со второй установкой. Это еще двенадцать ракет, которые можно запустить и залпом, и по одной – как хочешь…

– А где сейчас Маковски, сэр? – спросил Стил. Честно говоря, ему было наплевать лично на Маковски, но он испытывал глубокое уважение к посту, который тот занимал, как надеялся Лютер, – временно.

– На борту «самолета Судного дня». Советы уже выразили озабоченность по этому поводу. Для него это самое безопасное место.

– Это точно.

– Ладно, отдыхай. С семьей все в порядке?

– Да, спасибо, сэр.

– Если события будут разворачиваться так, как я думаю, то страна будет нуждаться в тебе, как никогда раньше. Уверен, ты меня не подведешь. Не верь лжи, которую тебе будут говорить.

– Хорошо, сэр.

Директор Серилья кивнул, открыл дверь и вышел из палаты.

Стил лежал и смотрел на дверь до тех пор, пока успокоительные лекарства снова не погрузили его в сон.

Глава шестнадцатая

Том Эшбрук стоял на балконе, с которого открывался вид на живописную альпийскую долину, на склоне которой находился дом, и на поднимающиеся в нескольких милях от нее заснеженные горные вершины.

– Том! – раздался голос Дайаны.

– Я здесь, – он повернулся и посмотрел на жену. Она была прекрасна, как всегда. Ее волосы начали седеть в тридцать лет и к сорока пяти превратились в совершенно белые, но она их никогда не красила. Ее фигура осталась такой же совершенной, какой была в двадцать пять лет. Если бы не седая прическа, Дайане легко можно было дать половину ее пятидесяти четырех. Он как-то спросил, почему бы ей не покрасить волосы, и она в шутку ответила, что не хочет выглядеть слишком юной, чтобы не подумали, что он взял совсем молоденькую жену.

– Ты замерзнешь здесь, – она подошла к нему, кутаясь в теплый свитер. – Чем ты тут занимаешься?

– Думаю.

Он привлек ее к себе и обнял.

– О чем? О том, что ты хотел бы быть там, с Дэвидом?

– Да. Кто бы мог подумать, что ему придется перенести еще и такое…

– Когда Элизабет и дети погибли… – она не договорила и смахнула слезы со щеки.

– А теперь еще и ракетная атака в Метроу. Вице-президент мертв, президент – в бессознательном состоянии, а этот идиот Маковски величает себя исполняющим его обязанности, черт побери.

– Что же ты думаешь теперь делать? – подняла она на него глаза.

– Не знаю.

– Может, тебе стоит вернуться в Штаты и помочь Дэвиду, вместо того чтобы наслаждаться спокойной жизнью здесь, в Швейцарии?

– Ты угадала. Именно об этом я и думал, только не решался тебе сказать. Что ты думаешь по этому поводу?

– Не забывай, что Дэвид в два раза моложе тебя.

Том пожал плечами.

– Я ведь не собираюсь бегать там и корчить из себя десантника или коммандо. Просто мне симпатичны «Патриоты», это настоящие американцы. Дайана.

– Верю. Но если Маковски действительно станет президентом, их дело пропало. Что же делать?

Эшбрук взглянул на жену.

– Что ты имеешь в виду?

– Ну, как тебе им помочь? – Она поднялась на цыпочках, поцеловала его в щеку и вздохнула. – Еще с того времени, когда погибла Элизабет и Дэвид стал им мстить, я знала, что и ты пойдешь за ним. Как ты собираешься связаться с Холденом?

– У меня ведь остались в Америке старые друзья, которые помогут, при необходимости.

– Только пообещай мне вот что, Томас.

Она называла его полным именем, только когда говорила очень серьезные вещи.

– Что тебе пообещать, Дайана?

– Будь осторожен и постарайся остаться в живых. Ведь у тебя есть я, а у меня – ты. Это очень важно, Том, намного важнее того, что имеют другие – деньги, дом, вещи…

Он покрепче прижал ее к себе и прошептал:

– Да, я знаю.

Если после смерти дочери и трех внуков еще и он погибнет, она не переживет этого.

– Я не умру, обещаю тебе, а буду жить рядом с тобой долго и счастливо.

И он прижался губами к ее волосам.

Глава семнадцатая

Дмитрий Борзой сидел в кресле у камина, потягивал белое вино и посматривал на сидящего рядом Хэмфри Ходжеса. Ноги еще побаливали, но не так сильно, как раньше.

– Невероятно! – воскликнул Ходжес.

– Еще как вероятно, – улыбнулся Борзой. – Итак, каковы результаты? Как только Маковски слезет с этого чертового самолета и войдет в Белый дом, с «Патриотами» будет покончено и вся страна увидит, кто оказался победителем в войне. То, что и требовалось доказать. Маковски вышвырнет директора ФБР Рудольфа Серилью, его связям с «Патриотами» придет конец, и те больше уже никогда не поднимут голову. С Холденом мы собираемся разобраться раз и навсегда, а эта сучка Шеперд никогда не сможет занять его места и руководить «Патриотами», во-первых, потому что – баба, а во-вторых, – кишка тонка. Ее мы тоже позже уберем. Вот так решатся все наши проблемы, понятно?

– Понятно-то понятно, да не совсем, – вякнул в ответ Ходжес, и Борзой подумал: не стоит ли и его убрать заодно? – Что, если…

– Если Холден не клюнет, ты хочешь сказать? Нет, все продумано, ему ведь об этом скажет этот, как его… дружок с радио…

– Лем Пэрриш, – услужливо подсказал Хэмфри, поняв свою промашку.

– Да. Холден знает, что в наших руках вторая ракетная установка, которую мы якобы планируем применить, что на раненых Стила и его парней из ФБР рассчитывать не приходится и только он может помешать еще одному обстрелу. На такую приманку он обязательно клюнет и постарается побыстрее захватить установку. Вот тут-то мы его и будем ждать, – Борзой отхлебнул вина и закурил. – С нетерпением предвкушаю встречу с ним, если только его сразу же не убьют.

* * *

Лем Пэрриш опустил руку в карман и коснулся рукоятки «смит-и-вессона». Все-таки с оружием спокойнее.

У подъезда соседнего многоэтажного дома он заметил какое-то движение, но в вечерних сумерках на темной улице было тяжело определить – то ли это Буч, то ли какой-то устраивающийся на ночлег бездомный. Все фонари были разбиты, и на тротуар падал только тусклый свет из редких незашторенных окон на первом этаже.

Но вот движение повторилось и на этот раз Лем узнал приближающуюся фигуру, знакомую прихрамывающую походку, шляпу с низко опущенными полями. Засунув руки в карманы, к нему шел Буч Сидовски собственной персоной. Это был чрезвычайно своеобразный человек, осведомитель, работавший на полицию и поставляющий ту же информацию за отдельную плату газетчикам. С возникновением «Фронта» дела его стали плохи. Доносить в полицию на террористов он теперь боялся из-за страха скорой и безжалостной мести, так как в полиции появилось немало сочувствующих ФОСА. Он перебивался случайными заработками за ту скудную информацию, которую ему удавалось сбагрить в газеты.

Сегодня утром Сидовски позвонил Пэрришу и сказал, что им нужно срочно встретиться. Он знает, где вторая ракетная установка, которую похитили террористы. Буч коротко назвал место встречи, время и повесил трубку, подозревая, что их могут подслушивать.

Весь день Лема не покидала мысль – правда ли это все? Не перекупили ли Буча, не запугали ли его? Вряд ли, судя по перебитому носу и сломанным пальцам, этим его взять было непросто. Поэтому-то и ценилась информация, которую поставлял Сидовски и которая всегда оказывалась правдивой.

Лем открыл дверцу и вышел из «Мерседеса», на котором приехал на условленное место встречи и который не решался покинуть до последней секунды. Двигатель он не выключил и на ручник машину не поставил на случай непредвиденных обстоятельств.

Несмотря на свои недостатки, Буч Сидовски все-таки был настоящим американцем и ненавидел «Фронт». «А не может ли эта ненависть, – подумал Пэрриш, – объясняться лишь тем, что с приходом ФОСА его доходы уменьшились?» Но он постарался отогнать эту мысль.

Сидовски приблизился к автомобилю и остановился в нескольких шагах от него. Видимо, он понимал, что от него несет дешевым виски и не хотел этим отпугнуть собеседника.

– Привет, Буч! – шагнул к нему Лем. – Ты что-то хотел мне сообщить?

– Да, – отозвался тот. – И ты сам знаешь, что.

– А откуда ты узнал про вторую установку?

– Случайно услышал треп в баре. Какие-то бандиты, судя по их виду, бахвалились друг перед другом и не соизволили обратить на меня внимания. Видно, думали, что я настолько пьян, что не в состоянии ничего соображать. Но не тут-то было. Лем, за эту информацию мне даже не надо никаких денег.

– Почему же, Буч? – удивленно спросил Пэрриш.

– У меня тоже есть гордость. Дай знать «патриотам» о том, где находятся ракеты, и пусть они раздолбают этих подонков в хвост и в гриву. Для меня самой лучшей платой будет то, что я услышу об этом в программе новостей. Договорились?

– Хорошо, я постараюсь выйти на них, – туманно проговорил Лем, так как не хотел, чтобы Сидовски знал, что он напрямую связан с «Патриотами». Мало ли чего он мог кому-нибудь разболтать по пьяной лавочке. – Ну и где же установка?

Сидовски подошел вплотную к нему и дохнул перегаром. Лем закашлялся и хотел отвернуться, но боялся невольно обидеть этим Буча.

– Только чтобы эта информация точно дошла до «Патриотов». Пусть они отомстят проклятым террористам.

– Ладно, я ведь тебе уже пообещал, – кивнул Пэрриш.

– В северном аэропорту, – заговорщицки прошептал Сидовски.

– В каком таком северном? – не мог сразу сообразить Лем.

Буч улыбнулся и потер щетину на подбородке.

– В Кэмп Форт Филд, в каком же еще! Который к северу от Метроу.

– А-а-а, – протянул Пэрриш, – теперь понятно.

Он отпустил, наконец, рукоятку пистолета в кармане и стал рыться в поисках бумажника.

– Ты что, – заметил его движение Сидовски, – забыл, что я тебе сказал насчет денег?

– Ну хорошо, – Лем вынул руку из кармана. – Буч, я перед тобой в долгу.

– Да ладно тебе, – бросил тот. – Угости лучше сигареткой…

И Пэрриш снова закопошился в карманах.

* * *

Дэвид Холден сидел за столом в помещении радиостудии. Рядом с ним находилась Рози Шеперд и записывала в блокнот группы чисел, которые звучали в динамике. С ними на радиосвязь вышел Митч Даймонд, голос которого сейчас и звучал в студии. Здесь же над магнитофоном склонился Педро Вильялобос – он дублировал сочетания цифр на кассету.

– …Девятнадцать, четыре, семьдесят три, двадцать два, сто пять, шестьдесят два, четыре, девятнадцать…

Холден посмотрел на разложенную на столе карту штата. Как сказал Митч, нечетные числа, следующие в определенном порядке, означали широту в градусах, четные – долготу. Остальные числа были буквенным кодом. Зашифрованными оказались все более-менее большие города. «Патриоты» намеревались расшифровать буквы и получить их названия.

Вот числа закончились.

– Ну что там? Есть? – раздался голос Даймонда.

– Есть, – взяла Рози микрофон. – Спасибо, Митч.

– Не за что. Конец связи.

И Дэвид принялся за расшифровку названий городов, в которых террористы готовили проведение терактов.

* * *

Джеффри Керни закурил и посмотрел на Камински – одного из полицейских боссов Метроу, лысеющего человека довольно неприятной наружности, с поросячьими глазками, напротив которого он сидел в маленьком кабинете в управлении его ведомства. За столом еще находился какой-то человек из ФБР, который не посчитал нужным назвать свое имя. Джеффри только хотел спросить, собираются ли его допрашивать или это будет просто дружеской беседой, как Камински обратился к нему, постучав для пущей важности карандашом по столу:

– Мистер Керни, объясните нам, чем именно вы занимаетесь в канадской полиции?

Камински не понравился Джеффри с самого начала, поэтому он решил немного над ним поиздеваться.

– Хорошо, – кивнул он и пристально посмотрел на собеседников, – только пообещайте, что то, что я вам расскажу, останется строго между нами.

– Ладно, обещаем, – посерьезнел Камински.

– Так вот, – понизил голос Керни. – Я возглавляю специальный отдел полиции Канады, который занимается контртеррористической деятельностью и сокращенно называется ООПКБВТ.

Эфбээровец усмехнулся. Камински с удивлением захлопал своими маленькими глазками.

– Контртеррористической деятельностью? – с трудом выговорил он. – А что значит это сокращение?

Джеффри встал со стула, подкрался к двери, резко распахнул ее и выглянул в коридор.

– ООПКБВТ, – повернулся он к заинтригованному полицейскому, – страшно засекреченный отдел. О его существовании знает лишь несколько самых высоких официальных лиц. Теперь скажите вы мне – у вас обоих есть секретный допуск ЦРУ по Северной Америке номер восемь?

Эфбээровец уже смеялся в открытую, но Камински по своей простоте принимал все за чистую монету.

– Нет? – разочарованно протянул Керни. – Ну ладно, принимая во внимание сложившиеся обстоятельства, я раскрою вам тайну, только поклянитесь, что о ней больше никто не узнает в Штатах.

– Клянусь, – поспешил со всей серьезностью заверить его Камински.

– И я, – попытался подавить смех представитель ФБР.

– Так вот, ООПКБВТ значит Особый Отдел Полиции Канады по Борьбе с Внеземным Терроризмом, – замогильным голосом проговорил Джеффри и тут же со вздохом добавил: – Нет, все-таки, наверное, не надо было мне посвящать вас в правительственные тайны. Господа, мы сражаемся со злобными существами из космоса, а это дело нешуточное.

Эфбээровец расхохотался во весь голос.

Камински съежился за столом с таким видом, будто проглотил язык.

* * *

– Послушай, – обратился Дэвид к Рози. – Ну зачем тебе лететь со мной? Нет никакой необходимости подвергать еще и твою жизнь опасности.

– Хватит об этом, – перебила она его. – Я тебя не брошу – и точка.

Он помог ей застегнуть наплечную кобуру.

– Ты хоть была когда-нибудь в Кэмп Форт Филде?

– Нет, – призналась Шеперд.

– Я тоже не был. Никто из нас не был там. Мы с Педро собирались просто быстро облететь аэродром и заснять его сверху, чтобы убедиться, могут ли там террористы прятать где-нибудь вторую ракетную установку.

– Жалко, что Стил со своими ребятами все еще в больнице, – вздохнула Рози, проверяя снаряжение.

– Жалко, – кивнул Холден. – Но слава Богу, что они хоть все остались в живых.

– А что мы сделаем с этой установкой, когда отобьем ее?

– Как что? Вернем на базу. Нам она не нужна, по крайней мере сейчас, пока террористы не начали еще применять танки или бронетранспортеры. И мы ведь не собираемся обстреливать ракетами здания.

– Я все-таки верю, что президент выживет, – вдруг сменила тему разговора Шеперд.

Дэвид, откровенно говоря, сильно сомневался в этом.

– Неужели наша страна смирится с Маковски в роли президента? – продолжала она. – Я уверена, что президент выкарабкается и снова займет свой пост.

– А вдруг Маковски еще исправится и из него получится неплохой глава государства, – предположил Холден. – История знает немало случаев, когда вице-президентам пришлось в чрезвычайных ситуациях становиться президентами и они отлично справлялись со своими обязанностями…

Он начал приводить примеры из истории, в которой обладал такими глубокими знаниями, которыми Шеперд не могла похвастаться.

– Но, Дэвид, – попыталась возразить она, – ведь Серилью уволят и мы снова окажемся там, откуда начинали.

– Да как может Маковски выгнать человека с поста, на который того назначил здравствующий еще президент? Никогда не было такой должности как «временно исполняющий обязанности президента»! Даже в случаях с Эйзенхауэром и Никсоном их функции были переданы вице-президентам. Если бы выжил наш вице-президент, такой ситуации вообще бы не было.

– Я все-таки надеюсь на то, что Маковски окажется никудышным руководителем и Конгресс устроит ему импичмент.

– Это вряд ли. Ведь его партия имеет большинство в Конгрессе.

Она знала это, но неужели члены Конгресса не были сначала американцами, а потом уже членами своих партий? Неужели они не беспокоились перво-наперво о благе всей страны, а потом уже о своих политических интересах?

– Маковски выражает интересы своей партии, – продолжал Дэвид, – когда говорит об увеличении налогов с населения, попустительстве по отношению к преступникам, сомнениях по поводу доверия к простым избирателям. Действительно, если он не образумится, то может развалить страну и сыграть на руку ФОСА.

– Нет, я все-таки думаю, что президент выживет, – повторила Рози, нагибаясь, чтобы застегнуть армейские ботинки. Она готова была молиться за это.

* * *

Роман Маковски сидел за президентским столом – теперь это был его стол. На нем были установлены мониторы и разноцветные телефоны, были тут и многочисленные кнопки, при помощи которых он мог вызвать любого из своих помощников, находящихся на борту президентского спецсамолета номер один. Маковски решил воспользоваться этим.

Он нажал кнопку, соединяющую его с пилотом.

– Слушаю вас, господин президент, – раздался в динамике голос.

– Идем на посадку. Меня ждет страна, которой нужно руководить.

– Но…

– Я сказал – идем на посадку! – твердо повторил он и отпустил кнопку.

Маковски не боялся того, что самолет попытаются сбить. Он беспокоился о том, что даром идет драгоценное время. Он не опасался того, что врачам удастся вывести из бессознательного состояния законного президента страны, которого избрал народ. Тот находился в такой тяжелой коме, что можно было почти не сомневаться, что ему не удастся из нее выкарабкаться.

Все дело было в том, что страна ожидала от него решительных действий. И они не заставят себя долго ждать.

Сначала он уволит Рудольфа Серилью. Затем выразит сожаления вдове вице-президента по поводу гибели ее супруга и первой леди в связи с тяжелым состоянием президента. Бывшего. А не ввести ли, кстати, сейчас еще и смертную казнь, и приговорить к ней тех, кто не сумел обеспечить безопасность проведения конференции? Он поручит Конгрессу назначить расследование этого чудовищного преступления, которое могло произойти только из-за попустительства спецслужб, определить меру виновности в этом директора ФБР Серильи и таким образом не только уволит его, но еще и казнит…

Да, драгоценного времени совсем не стоит тратить здесь, в самолете.

Его ожидают великие свершения…

Глава восемнадцатая

Холдену раньше не приходилось заниматься аэросъемкой, но он решил попробовать применить видеокамеру, которую Педро Вильялобос установил на «Цесну». Монитор находился внутри кабины, рядом с креслом пилота, с которого Педро управлял самолетом.

Они сделали заход над аэродромом и заметили в его дальнем конце ангар, в котором могли легко поместиться несколько небольших самолетов, не говоря уже о грузовике с ракетной установкой в кузове. Рядом с ангаром стояли два маленьких частных самолета и три легковых автомобиля.

На втором заходе Дэвид и Рози смогли рассмотреть на экране монитора машины более подробно. Это были вместительные четырехдверные шестиместные седаны. Педро решил не рисковать и больше не кружиться над аэродромом, чтобы не вызвать подозрения у тех, кто находился внутри ангара.

– Как ты думаешь, – спросила Холдена Шеперд, – сколько там может быть людей? Человек восемнадцать-двадцать?

– Будем считать, что минимум – двадцать, а максимум – вдвое больше, – ответил тот. – Лучше переоценить противника, чем недооценить. Будь уверена, что без надежной охраны они ракеты не оставят. А сколько человек можем мы выделить для этой операции, если не считать наших раненых и тех, кто останется на часах в лагере?

Рози на секунду задумалась, подсчитывая в уме, и улыбнулась.

– Со мной – тридцать шесть.

Дэвид тоже усмехнулся и покачал головой.

– Ладно, посмотрим, что из этого получится, – прошептал он.

* * *

Педро Вильялобос держал штурвал «Цесны» одними кончиками пальцев так легко, как будто управлял не самолетом, а крошечной микролитражкой. Вот он снизил скорость и заскользил вниз по посадочной глиссаде, снижаясь над аэродромом.

Через несколько секунд последовал легкий удар шасси о посадочную полосу и самолет покатился в ее конец, к ангару. Дэвид отстегнул привязной ремень, вынул из кобуры «Беретту» и засунул ее за пояс. Кроме этого, у него под левым плечом был еще один пистолет с двумя запасными обоймами и боевой нож «Защитник» – в ножнах.

Педро остановил «Цесну», заглушил двигатель, застегнул кожаную куртку, чтобы прикрыть выглядывающую из-за ремня рукоятку «Кольта» сорок пятого калибра, и молча кивнул Холдену. Затем он сдвинул дверку кабины и спрыгнул на бетонную дорожку. Дэвид последовал за ним.

Он окинул ангар оценивающим взглядом. Его план был довольно прост – постараться прорваться внутрь и наделать как можно больше шума, пока не подоспеет Рози с подкреплением. Она возглавляла две группы «Патриотов», которые нападут на ангар с двух сторон. Те уже находились в укрытии рядом с ограждением аэродрома. Они договорились, что «Патриоты» пойдут на штурм, как только Холден и Педро скроются внутри ангара. Дэвид заверил ее, что за сорок – пятьдесят секунд, в течение которых он останется один на один с противником, ничего страшного не случится. Но тут он обманывал не только ее, но и себя. Этого времени с лихвой хватит, чтобы изрешетить не одного человека.

– Ну что там у тебя с двигателем? – громко обратился он к Педро, следуя правилам игры, о которой они предварительно договорились.

– Ничего не пойму! – крикнул тот в ответ и подмигнул. – Заглох и все. Хорошо хоть не в воздухе. Пойдем заглянем в ангар, может, там найдется кто-нибудь из механиков.

– Хорошо, – с фальшивым энтузиазмом ответил Холден и зашагал к строению. Если бы это представление видели сэр Лоуренс Оливье или Шон Коннери, они просто сдохли бы от зависти.

Он подошел к металлической двери, ведущей в ангар, автоматически взглянул на часы и положил правую руку на пояс.

Повернув ручку левой, Дэвид вошел внутрь.

Он оказался в маленьком помещении без окон, но хорошо освещенном, похожем на герметический шлюз какой-то лаборатории. Не закрывая дверь, он повернулся и шепнул Вильялобосу:

– Вроде никого. Побудь пока снаружи.

Он вытащил пистолет, шагнул вперед, и входная дверь захлопнулась за ним. Холден повернулся и увидел, что изнутри она была без ручки. Почуяв неладное, он прыгнул к ней и толкнул наружу. Она открывалась только внутрь.

– Педро! – крикнул он и забарабанил по металлу, чувствуя, что попал в ловушку.

Вдруг с двух сторон послышалось зловещее шипение, по полу начал расползаться какой-то туман и в нос ему ударил едкий запах. В ту же секунду распахнулась дверь, ведущая дальше в ангар, и в плотных клубах возникли фигуры с автоматами в руках. Их лица закрывали противогазы. Дэвид закашлялся, споткнулся, упал на колени, но сумел поднять пистолет. Сквозь заливающие глаза слезы он рассмотрел установленные у противоположной стены две телекамеры. Увы, слишком поздно он их заметил! Холден выстрелил раз, второй, и два человека в противогазах упали. Он с трудом поднялся и метнулся в сторону, стараясь выиграть хоть несколько секунд. В легких, казалось, бушевал огонь.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7