Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Хирургический удар (№2) - Штурм “Импресс”

ModernLib.Net / Боевики / Эхерн Джерри / Штурм “Импресс” - Чтение (стр. 9)
Автор: Эхерн Джерри
Жанр: Боевики
Серия: Хирургический удар

 

 


Кросс перевел взгляд на Дженни Холл.

— Что везет Лидс?

— Что?

— Что он украл у русских, Дженни?

— Какой-то лабораторный образец. Это все, что мне известно, — почти безразлично ответила она.

— Сдается мне, мисс Холл, вы чего-то не договариваете.

Кросс пристально посмотрел на Комстока.

— Возможно, я ошибаюсь, но мне кажется, вам прекрасно известно, что это за образец. В противном случае вас не отрядили бы помогать Лидсу.

В глазах девушки появилось непреклонное выражение.

— Так что это за чертовщина? — произнес Кросс, не зная к кому обращаться. Знал ли Комсток, о чем идет речь? Или просто блефовал и, похоже, довольно удачно?

— Откуда вы можете об этом знать? — прошептала Дженни.

— Вопрос стоит иначе. Почему вы не желаете отвечать на заданный вопрос? — улыбнулся Комсток.

Кросс зажмурился и резко тряхнул головой, чтобы подумать и собраться с мыслями.

— Так что это за история?

— Может быть, мисс Холл и правда ничего не известно. В таком случае правительство Соединенных Штатов доверяет агенту иностранной разведки больше, чем своим сотрудникам, — отозвался Комсток.

— Это образец новой разработки в области биологического оружия, — произнесла она так тихо, что Кросс едва расслышал ее слова.

— Биологического оружия?

Комсток прочистил горло.

— Некая разновидность вируса. Крайне опасного. У заразившегося им человека в течение двадцати четырех часов появляются симптомы гриппа. После чего вирус начинает мутировать, а состояние больного стремительно ухудшаться. Он поражает кору головного мозга, и через тридцать шесть часов человек умирает. Насколько мне известно, вакцины против него не существует. К нашим просочились кое-какие сведения относительно работ, ведущихся в этом направлении, и мы старались по возможности следить за ними. Не исключено, что мы и сами попытались бы заполучить этот образец, если бы вы, янки, нас не опередили. — Он улыбнулся. — Полагаю, задумавшие операцию стратеги из ЦРУ исходили из предположения, что русские не посмеют воспользоваться новым оружием, если противник тоже будет иметь его в своем распоряжении. И, если знания, полученные в университете, еще не окончательно выветрились из моей головы, сдается вирус этот может распространяться через воздух. Как и большинство штаммов гриппа.

Кросс посмотрел на Дженни Холл.

— Стало быть, я кровожадный убийца потому, что предпочитаю сражаться с террористами, а не отдаться им в руки. А ты, которая перевозит бактериологическое оружие на борту пассажирского судна, — сущая госпожа невинность?

— Что если — разумеется, это всего лишь предположение... — произнес Комсток. — Но что если “Импресс Британия” взорвется? Не будет ли способствовать выделяющееся при взрыве тепло распространению вируса в атмосфере, после чего ветер рассеет его над Европой или где-нибудь еще? И не способствует ли нагрев интенсивному размножению вирусов и тому подобной дряни?

— Майн Готт, — пробормотал Лидекер.

— Эпидемия. Искусственная чума? — задал Кросс вполне риторический вопрос.

— Не мы, а русские создали эту штуку! — возразила Дженни.

— Но, по иронии судьбы, именно защитники западной демократии рассеют ее по миру.

Дженни посмотрел на Комстока так, как будто хотела его убить. Кросс высказал вслух мысль, которая уже какое-то время не давала ему покоя.

— Элвин Лидс... Известно ли ему, что именно он везет?

Дженни опустила глаза, и лицо ее побледнело.

— Нет. Он знает лишь, что в случае повреждения ампулы находящееся внутри вещество может представлять определенную опасность.

— А еще утверждают, что мы, англичане, мастера недомолвок! — рассмеялся Комсток.

Глава 26

Десантирование прошло относительно нормально.

Левая рука коснулась корпуса яхты, и он вынырнул на поверхность, восстанавливая дыхание. Правая рука потянулась вниз, пальцы в обтягивающих перчатках быстро развязали страховочный узел, удерживающий кинжал в ножнах. Он извлек нож, и зажав его в зубах — совсем, как пират, — поплыл вдоль корпуса. Яхта закрывала его от нависающей сверху глыбы “Импресс”. Хьюз отыскал якорную цепь и ухватился за нее руками, покрепче сжимая зубами нож и начиная подтягиваться. Затем уперся ногой, поднимаясь вверх. Глаза его оказались на уровне палубы.

Палуба была пуста. Хьюз подтянулся и проскользнул под ограждением и распластался на палубе.

Он вернул нож в ножны и приподнялся на правом колене и левом локте, расстегивая “молнию” комбинезона и просовывая руку внутрь. Пальцы его нащупали кулек. Хьюз извлек его наружу и, разорвав, сжал ладонь на рукояти пистолета.

Поднялся на колени, двинулся вперед, в левом кулаке крепко сжимая кулек, большим правой руки поднимая вверх предохранитель “Вальтера”.

До рубки, темным контуром вырисовывающейся на фоне желтого света, было рукой подать. Приблизившись, Хьюз вновь припал к палубе, держа наготове пистолет. Тишина. Опираясь о палубу коленями и локтями, он приблизился к надстройке и вновь приподнялся.

Пригнулся, пробираясь мимо окон рубки.

Окна остались позади.

Дарвин Хьюз выпрямился в полный рост. Он стоял возле двери рубки. Ночь выдалась прохладная, и дверь закрыли. Хьюз толкнул ее левым кулаком, и дверь распахнулась внутрь. Хьюз шагнул в рубку.

Человек, сидевший за навигационным столиком, резко оглянулся, разливая кофе. В правой руке он сжимал крупнокалиберный пистолет. Хьюз вскинул пистолет и выстрелил, потом еще раз. Первая пуля выбила мужчине левый глаз, вторая попала в открытый рот.

Мужчина откинулся назад, роняя пистолет, который с грохотом ударился о пол. Затем тело его зацепилось за стол, переворачивая его.

Если на яхте находился кто-либо еще, он не мог не слышать грохота перевернувшегося стола. Хьюз развернулся и бросился к трапу. Рядом с ним стояла корзина для мусора. На ходу он швырнул в нее смятый кулек и, перепрыгивая через ступеньки, помчался вниз.

Неподалеку от трапа на койке сидел кто-то. Хьюз выстрелил ему между глаз. Тело еще только начало откидываться назад, когда Хьюз вырвал из-под него подушку и зажал противнику рот на случай, если тот окажется достаточно живым, чтобы закричать.

Бросив подушку, он быстро осмотрел нижние помещения. Больше никого. В одной из кают взгляду его предстал десяток пятидесятигалонных бочонков, от которых исходила невыносимая вонь. Причем пахло отнюдь не дизельным топливом.

Времени открывать бочонки у него не было, но интуиция подсказывала, что в них находится горючая напалмовая смесь, которую еще не успели переправить на “Импресс”. А возможно террористы сочли, что бочонки и так оставлены достаточно близко к заминированному судну. Хьюз, не останавливаясь, проследовал вперед. На камбузе не было никого. На полу валялся мусор, который кто-то поленился убрать, в воздухе чувствовался запах лука. Держа наготове оснащенный глушителем “Вальтер”, Хьюз осторожно приоткрыл дверь, ведущую в капитанскую каюту.

И на мгновение зажмурился. Вся каюта, как рождественская елка, была увешана пластиковой взрывчаткой.

Глаза Хьюза скользнули по шнурам. Все они сходились к изголовью кровати в том самом месте, где корпус яхты изгибался, образуя нос, чуть ниже ватерлинии. Хьюз подошел к кровати. В месте соединения нитей в глаза бросался детонатор. Хьюз прикоснулся к пластику, в который был утоплен детонатор. Скрытый детонатор. Сейчас на него не было времени. К тому же далеко не известно, можно ли вообще его обезвредить. Хьюз прикрыл за собой дверь в каюту.

И поспешно направился назад. Трап он преодолел, перепрыгивая через две ступеньки, миновал рубку и осторожно вышел на палубу. Скользя, как тень, обошел всю верхнюю часть яхты. Больше никого. Вверху на “Импресс” вырисовывался силуэт часового, остановившегося у поручня.

— Проклятие! — пробормотал Хьюз. Он понадежнее укрылся в тени и быстро вернулся на корму.

Никакого обмена хитроумными сигналами не оговаривалось. Хьюз просто перегнулся через перила на корме и прошептал в темноту:

— Люис!

— Я здесь, мистер Хьюз.

— Парень у левого ограждения “Импресс”, — прошептал в ответ Хьюз, устанавливая на предохранитель и пряча пистолет. — Не высовывайся.

Он с первой попытки поймал брошенную Бэбкоком веревку и принялся тянуть.

Послышался резкий металлический звук, и Хьюз присел, вновь извлекая “Вальтер” из-под комбинезона. Пакет с грузом ударился о корпус яхты. Хьюз облизал губы, вновь поставил пистолет на предохранитель, положил его рядом с собой на палубу и продолжил тянуть веревку. Мгновение спустя к нему присоединился Бэбкок.

— Ликвидировал двоих. Спокойно, как в церкви, если не считать пятисот галлонов напалма. Тяни дальше, Люис!

— Напалм?

— Именно, и еще пластиковая взрывчатка со скрытым детонатором. Тяни! — Груз предстояло поднять на высоту не более человеческого роста, но необходимость прятаться и соблюдать полную тишину делала это крайне затруднительным. — Несем в рубку. — Они вместе затащили пакет в двери и опустились на колени, ставя его на пол. Хьюз достал нож и принялся срезать ремни с герметичного ящика. Они открыли крышку, и каждый вооружился автоматом с лазерным прицелом. — Постой на страже, пока я распакуюсь. Держись поближе к корме и следи за парнем на “Импресс”. Давай! — И Бэбкок исчез за дверью.

Он извлек пуленепробиваемый жилет со специальными карманами для автоматных магазинов и обойм для “Беретты”. Взял свою кобуру с ремнем — каждый из ремней был помечен клейкой лентой — одел и проверил на ощупь обоймы и армейский нож. Снял ножны с бедра и закрепил их на поясе. С треском оторвал капюшон своего комбинезона и извлек из небольшого потайного кармана жилета сначала другой капюшон, потом — затычки для ушей. Затычки не преграждали доступ звуку, они разделяли его на составные части. Хьюз вставил затычки в уши, натянул на голову капюшон-маску, опускающуюся ему на горло, и поправил отверстия для глаз. На мгновение ему показалось, что маска душит его. Хьюз проигнорировал это чувство. Сбросил водолазные ботинки и, облачившись в армейские, быстро их зашнуровал.

Он поднялся на ноги, сжимая в правой руке автомат. Затем вновь склонился над контейнером и достал еще один предмет. Нож, именуемый “Магнум-Танто”. Хьюз дал себе слово, что отдаст его другу. Он просунул нож в петлю спереди пуленепробиваемого жилета — петли он пришил на борту самолета — и закрепил его. Одел свою сумку с противогазом, подхватил вещевой мешок с оглушающими, дымовыми и газовыми гранатами.

Хьюз вышел из рубки.

— Прихвати вещи Кросса. Потом займемся нашим приятелем на палубе “Импресс”.

Бэбкок кивнул и исчез в рубке.

Медленно и по мере возможности бесшумно Хьюз оттянул затвор автомата и отпустил его, досылая патрон в патронник. Большой палец его руки лег на предохранитель.

Ему показалось, что прошло не больше минуты, когда Бэбкок вновь появился на палубе. Слева под мышкой у него была одета такая же кобура с пистолетом, за спиной свисал автомат.

Хьюз посмотрел на него. Бэбкок кивнул. “Интересно, — успел подумать Хьюз, — выглядит ли он в маске так же таинственно, как и Бэбкок? Скорее всего — да”.

Быстро и беззвучно они двинулись вдоль правого борта, пригибаясь и прячась за надстройкой.

Часовой по-прежнему стоял на том же самом месте. В руке у него мерцала сигарета.

Хьюз выдвинул приклад автомата и, переведя оружие на одиночные выстрелы, вскинул к плечу. Освещение было неважное, но он специально тренировался в соответствующих условиях. Он слегка задержался из-за неудобного угла прицела и выстрелил, целясь в голову.

Послышался едва различимый хлопок, часовой покачнулся и повис на ограждении.

— Превосходно — если бы он рухнул на палубу или свалился в воду, не услышал бы это только глухой. Пошли! — И они принялись подниматься по сходням, перекинутым с “Импресс” на палубу яхты...

Томас Гриффит откинул край брезента, покрывающего шлюпку. Оглянулся и не увидел вокруг никого. Сжимая в руке армейский пистолет, отбросил брезент дальше и перекинул ногу через край покачнувшейся шлюпки. Вспотевший от царящей под брезентом духоты, он тут же задрожал от предрассветной прохлады. Он осторожно двинулся в сторону трапа на корме. Сначала нужно взять сумку, потом саму ампулу, затем вернуться наверх и перебраться на яхту.

Гриффит беззвучно ступал по палубе. И тут ночную тишину нарушил голос.

— Не спеши, ниггер. Не тот ли ты самый Лидс, которого мы ищем?

Гриффит, который уже повернулся на звук голоса, не увидел никого. А в следующее мгновение он ощутил нечто, значительно более холодное, чем стекающий по нему пот или окружающий ночной воздух. И холод этот проник ему в самое сердце. Он попытался снять пистолет с предохранителя, но сила оставила его руку.

— Похоже, ниггер, больше нам не придется тебя искать.

Гриффит почувствовал пустоту и внезапно осознал, что умирает...

Эйб Кросс быстро шел по коридору в сторону главного входа в казино. Оттуда доносились звуки нервных голосов. Говорившие пытались болтовней заглушить свой страх. Кросс уже слышал такое раньше. Он оглянулся на противоположную сторону коридора. Комсток, так же, как и он, крался, прижимаясь к перегородкам. В каждой руке он сжимал по автомату “Узи”, из-за пояса торчал пистолет.

Они остановились у самой двери.

Кросс посмотрел назад по коридору.

Дженни уже стояла там, ожидая его сигнала. Кросс кивнул ей.

Девушка двинулась вперед.

Шла она на носках, как будто все еще одетая в туфли на высоком каблуке, бедра покачивались под воображаемой юбкой, голова высоко поднята, волосы откинуты назад.

— Ты сможешь это сделать? — спросил у нее Кросс, когда они разрабатывали план. — Нам нужно каким-то образом отвлечь их внимание.

Нагая, если не считать трусов и лифчика, Дженни Холл прошла мимо него, направляясь прямо в открытую дверь. В настороженных глазах Комстока промелькнула ирония.

Изнутри послышались крики. Потом свист. Еще и еще. Громкое восклицание, предположительно вырвавшееся из уст одной из пассажирок.

Кросс кивнул Комстоку.

Они шагнули в дверь.

Дженни Холл, стоящая посредине карточного стола, сорвала свой лифчик и бросила его в кучу окруживших ее террористов.

— Заложники, на пол! — проревел Кросс. И указательные пальцы двух рук одновременно нажали на гашетки “УЗИ”. Справа послышался оглушительный грохот — Лидекер открыл огонь из АКМ. Террористы с ошарашенными лицами и переполненными ужасом глазами поворачивались в их сторону. В воздухе мелькнуло обнаженное тело — Дженни спрыгнула со стола, устремляясь в укрытие. Теперь Кросс развернул свои автоматы в сторону стола. Девушка прекрасно сознавала всю степень риска. Вся комната была усеяна обломками мебели и кафеля с потолка. В воздухе стояли клубы пыли. Магазин правого автомата опустел. Кросс продолжал стрелять. Второй автомат тоже замолчал, и он отбросил его на пол, выхватывая из-за пояса взведенный “Кольт”. Он вытянул правую руку, нажал на спуск, нашел новую цель, еще раз выстрелил, тогда как левая рука уже сжимала “смит-и-вессон”, взводила курок, наводила на цель, стреляла. Пуля из “Кольта” — в рот одному из террористов, две из “смит-и-вессона” — в горло другому, еще одна пуля из “Кольта” — третьему. Лидекер, не останавливаясь, палил из автомата. Тело уже умирающего террориста отбросило назад автоматной очередью. Кросс оглянулся направо. Комсток, сжимающий в каждой руке по “Браунингу”, почти в упор застрелил в грудь мужчину, бросившегося на него с голыми руками, затем развернулся, стреляя в голову террориста, на четвереньках ползущего к своему автомату.

Кросс перевел взгляд в центр помещения. Оттуда доносились всхлипывания, дети плакали, кто-то бормотал “Господи”. Там же стояла Дженни Холл, в одних трусиках, закрывая руками обнаженную грудь. Кросс заметил лежащий на полу лифчик и повернулся к Комстоку.

— Отдай ей это, ладно? — Сам он принялся обходить комнату, осматривая тела. Комсток занимался тем же. Еще никогда Кросс не видел лицо англичанина таким мрачным. Для себя Кросс уже принял решение. Террористы, которым посчастливилось уцелеть, разделят судьбу своих товарищей. Благодаря захваченному оружию, патронов у них теперь достаточно. К тому же ни врачей, ни места в шлюпках для террористов все равно не хватит. Ступив на свой путь, они лишили себя права считаться людьми.

Один из террористов пошевелился, потянувшись рукой к карману штанов. Кросс повернулся к нему и приставил ствол пистолета ему ко лбу.

— Умри. — Кросс нажал на спуск. “Иногда, — подумалось ему, люди действительно получают то, что заслужили...”

Они поднялись на борт “Импресс”, стащили с перил тело убитого террориста и занесли его в темное помещение.

На корме раздались звуки автоматных очередей. Хьюз сделал знак Бэбкоку.

— Казино. Либо они расстреливают заложников, либо кто-то пытается спастись собственными силами. В бар “Морской бриз” — быстро! — Хьюз бросился к ведущим на верхние палубы ступенькам трапа, но тут же отшатнулся влево и, натыкаясь на что-то, лежащее на палубе, скрылся в темноте. Со стороны трапа донесся щелчок автоматного затвора. — Гости! — Хьюз припал на одно колено, направляя ствол оружия в сторону лестницы и нажимая на спуск, как только в проходе появились очертания человеческой фигуры. Из прохода ответили огнем, и очередь сорвала кусок перегородки рядом с плечом Хьюза. Хьюз отшатнулся назад.

Он перевел взгляд вниз, пытаясь разглядеть, что попало ему под ноги. Это было тело мужчины.

Он выставил за угол ствол автомата и дал короткую очередь.

Во время подготовки они заранее оговорили возможные ситуации, обозначая их соответствующими короткими кодами.

— Альфа! — прокричал Хьюз. — Тройка! — Добавил он, опуская руку в вещевой мешок, извлекая из него светозвуковую гранату и выдергивая чеку. Швырнув гранату в проем, он закрыл глаза и быстро отвернулся, зажимая уши руками.

Несмотря на руки и вставленные в уши затычки, он все-таки расслышал почти оглушительный пронзительный свист. Свист этот мгновенно лишал способности слышать, тогда как световая вспышка полностью ослепляла по крайней мере на несколько часов. Правда, нынешним его противникам так долго не прожить. Прогремело несколько беспорядочных очередей. Хьюз изо всех сил рванулся вперед, Бэбкок присоединился к нему, поливая огнем корчащиеся тела террористов.

— Выбрось их оружие за борт, — приказал Хьюз. — Мне нужно кое-что проверить. — Он бегом вернулся назад, туда, где наткнулся на тело. Извлек из кармана на поясе небольшой фонарик, перевернул тело и посветил мужчине в лицо. Затем пробежал лучом по его телу. В животе зияла огромная открытая рана, по всей видимости нанесенная длинным ножом.

Хьюз опустился на колени и тщательно обыскал тело.

— Проклятие! — Он встал, выключил фонарик и побежал к Бэбкоку. Тот уже поднимался по трапу. Хьюз перебрался через тела и присоединился к нему. — Там наш друг, Элвин Лидс. Мертвый. Ампулы у него нет. Стало быть, если ее не забрал кто-нибудь другой, ампула спрятана где-то на корабле.

— Придется потопить судно?

— Придется, — кивнул Хьюз.

Они остановились на верхней площадке. Помешкав не больше секунды, чтобы сориентироваться, Хьюз бросил:

— Следуй за мной и будь готов использовать газ. Но только по моей команде. Нам не перенести в шлюпки несколько сотен потерявших сознание пассажиров. — И он бросился бежать в сторону бара “Морской бриз”.

Девятнадцать мужчин и две женщины из числа заложников, удерживаемых в казино, имели определенные военные навыки. Кросс приказал Лидекеру раздать захваченное оружие и ружья, которые они принесли с собой. Сам он взобрался на карточный стол.

— Я буду краток. Часть пассажиров и членов команды — похоже, только те, у кого оказались британские паспорта — а также судовые офицеры собраны в баре “Морской бриз”. Сейчас мы направляемся туда. Корабль заминирован, и, судя по всему, обезвредить взрывчатку не удастся. — Раздались крики, чей-то плач. Кросс повысил голос. — Слушайте. Возвращаться в каюты за спасательными жилетами нельзя, так что вам придется быть осторожными. Мистер Лидекер, как судовой офицер, принимает на себя руководство. Ему дано право расстреливать на месте любого, распространяющего панику или препятствующего эвакуации. А теперь мистер Лидекер отведет вас к спасательным шлюпкам. Мистер Лидекер!

— Я здесь. — И Лидекер запрыгнул на стол для рулетки. — По прибытии на борт каждый из вас был приписан к определенной шлюпке. Нам придется внести некоторые изменения. Пассажиры, фамилии которых начинаются с А до М, собираются на палубе левого борта, — он показал рукой влево.

Кросс хлопнул Комстока по плечу.

— Продолжим наши игры?

— Я всегда считал себя большим ребенком.

— Можете рассчитывать и на меня, — произнесла Дженни Холл, присоединяясь к ним. Она успела полностью одеться. — Я нашла себе “Узи” и полдюжины запасных магазинов.

— Отлично, — улыбнулся ей Кросс. И они направились к выходу из казино.

Сеамус О’Феллон выкрикивал приказания, стоя на сцене.

— Привести сюда детей! Пошевеливайтесь!

Падди Кего, все еще вытирающий свой нож, хлопнул по спине двух других террористов — одним из них оказался Мартин — и побежал в сторону туалетов, где находилось более полутора дюжин детей-англичан.

— Эй! Вашим проклятым САС не удастся вас спасти! — О’Феллон оглянулся на своих людей. Их осталось всего шестеро. — Джек, ты главный. Расставьте заложников вокруг себя и отведите их наверх. Быстро!

Послышались крики, родители умоляли не уводить их детей. О’Феллон спрыгнул со сцены, и тут к его ногам, бросилась женщина в перепачканном платье.

— Пожалуйста, оставьте моих детей!

О’Феллон отбросил ее ногой.

— Падди!

— Мы идем, Сеамус! — Некоторых из детей они тащили, остальных гнали перед собой. О’Феллон пробился к ним сквозь толпу, тогда как Джек и остальные принялись выстраивать вокруг себя взрослых заложников.

О’Феллон остановился рядом с Падди, Биффом, Мартином и детьми.

— Отлично, парни, теперь делайте, как я. — И он схватил на руки маленькую девочку.

— Отпустите меня!

— Заткнись, дрянь, — прошипел О’Феллон, прижимая ее к себе. — Всем взять по ребенку. Тогда они не посмеют в нас стрелять. Пошли! — Радиодетонатор лежал у него в кармане. Ему оставалось только открыть крышку, выдвинуть антенну и перевести переключатель в нужное положение. Но чем дальше ему удастся завести людей из САС внутрь корабля, тем больше их отправится с ним.

— Пошевеливайтесь, парни! — Головная боль усиливалась...

Дарвин Хьюз резко развернулся на пятках, прижимаясь к стене и осторожно передвигаясь вдоль нее. Глаза его наткнулись на плакат, объявляющий о выступлении певицы Дженифер Холл и пианиста Эйба Кросса.

Он осторожно выглянул из-за угла. Сквозь открытую дверь он увидел группу растрепанных мужчин и женщин в перепачканной и изорванной одежде, с грязными лицами. В глазах людей застыло выражение ужаса. Некоторые из женщин плакали. Они стояли, прижавшись друг к другу, со связанными руками. Рты некоторых закрывала клейкая лента.

— У нас неприятности, — прошептал Хьюз Люису Бэбкоку. Затем громко крикнул: — Игра окончена! Люди О’Феллона! Игра окончена! Бросайте оружие и освободите заложников!

— Черта с два, сасовец. Мы прихватим их с собой!

Хьюз почувствовал, как лицо его неожиданно начинает гореть под маской. Он облизал губы.

— Послушайте. Мы не из САС. Для нас главное освободить заложников. Остальное нас не интересует. Договорились?

Он лгал, но сейчас это не имело значения.

Прогремела автоматная очередь, сопровождаемая криками. Хьюз выглянул из-за укрытия, готовый действовать, как только представится такая возможность. Двое заложников, истекая кровью, лежали на полу. Остальные, кричащие, плачущие, окружали террористов настолько плотно, что Хьюз не мог даже разглядеть, сколько их было.

Опасаясь спровоцировать новые убийства, Хьюз поспешно вернулся в укрытие.

— Оглушающие гранаты, мистер Хьюз? — послышался рядом шепот Бэбкока.

— Нет, нет, нельзя. Они успеют перестрелять заложников. Газ тоже не поможет. Слишком сильная вентиляция. Нам их не опередить. Проклятие! — Хьюз ударил кулаком по перегородке. Мысленно он лихорадочно перебирал возможные варианты. Выхода не было.

— Ваши условия? — вновь обратился он к террористам.

— Шлюпка.

— У вас и так есть яхта, — отозвался Хьюз, пытаясь выиграть время.

В ответ послышался смех.

— Можешь оставить ее себе, умник.

— Ладно. Вы получите шлюпку. Освободите заложников, и мы позволим вам уйти. О’Феллон собирается взорвать корабль. Какой смысл умирать всем? То, что вы хотели продемонстрировать англичанам, вы уже продемонстрировали. Подумайте о своих жизнях!

— Хватит болтовни, английская собака! Мы выходим, и не вздумай попытаться нас остановить. Иначе все они — покойники!

Хьюз быстро заменил магазин автомата. Потом посмотрел на Бэбкока. Тот проделал то же самое.

— Если у тебя созрел блестящий план, самое время его изложить.

Бэбкок покачал головой.

Хьюз выглянул из-за угла. Группа двинулась вперед, но позади них... Он изумленно заморгал. Потом еле слышно прошептал:

— Приготовься.

В двойной двери показались двое мужчин. Одним из них был Эйб Кросс, а второй — расстояние не позволяло хорошо разглядеть его лицо — показался Хьюзу похожим на того самого русского. Вольса.

Кросс был вооружен, но в руках держал только нож. Так же, как и русский.

— Господи, — прошептал Хьюз. — Никакой стрельбы, — обратился он к Бэбкоку. — Готовь нож.

Кросс и русский, низко припав к земле, медленно продвигались вперед. Хьюз почувствовал, как мышцы у него напрягаются. От ближайшего из заложников их сейчас отделяло не больше трех ярдов.

— Мы идем, — заявил все тот же террорист.

— Хорошо, — отозвался Хьюз.

Кросс рванулся вперед. Рука Хьюза метнулась за ножом. Русский устремился в самую гущу, как футболист, вознамерившийся устроить потасовку.

— Давай! — бросил Хьюз Бэбкоку, врываясь в толпу. Краем глаза он на мгновение заметил Кросса, нож которого рассек шею одному из террористов. Хьюз оттолкнул в сторону женщину, в свою очередь нанося удар в горло другому. Прогремела автоматная очередь. В ушах звенело от криков. Хьюз увидел, как Бэбкок левой рукой бьет террориста по челюсти, тут же поражая ножом в грудь.

Прорываясь вперед, Хьюз почувствовал, как что-то холодное ударило его по спине. Холод тут же сменился жаром. Лишь долю мгновения спустя он услышал грохот автоматной очереди. Он упал на пол, перекатился, и лезвие его ножа прошлось по коленной чашечке и левому бедру террориста. Тот отпрянул назад, и тут внезапно рядом с ним возник русский. Короткое лезвие его ножа, как шпага, вонзилось в шею террориста.

Хьюз вскочил на ноги. Кросс сцепился с последним из оставшихся в живых террористов. Во всяком случае, Хьюз не видел больше никого, представляющего угрозу. Бэбкок шагнул вперед, перехватил автомат, как бейсбольную биту, и обрушил его на голову террориста. Кросс довершил сделанное, погружая нож в горло противника. Тело осунулось на пол.

Хьюз взял автомат на изготовку, пристально оглядывая помещение.

— Еще трое и сам О’Феллон, — послышался голос Кросса. — Дженни следует за ними. Они спускаются вниз. С ними около восемнадцати детей, от четырнадцати лет и до дошкольников. Нам приходилось выбирать, преследовать их или помочь вам, и мне показалось, что вы нуждаетесь в помощи.

— Так оно и было. Твой русский друг отличный боец.

— Рус... — Кросс повернулся к Вольсу, но тот поднял свой автомат, направляя его на Кросса и Бэбкока. Хьюз наставил свое оружие на Вольса.

— У меня нет ни малейшего желания драться с вами, сэр, — произнес Вольс с улыбкой, которая никак не отражалась в его глазах. — Мне всего лишь необходимо вернуть собственность, похищенную вашей страной у моей. Спросите у мистера Кросса. Я помогал ему в течение всей этой истории. Я ищу то, что по праву принадлежит моей стране.

Хьюз опустил свой автомат.

— Мне очень жаль, майор Вольс, но, боюсь, вам не удастся этого сделать. На палубе я наткнулся на тело мужчины. Это был Элвин Лидс. Уверен, вам известно, кто он такой.

Правое веко Вольса едва заметно дернулось.

— Я тщательно его обыскал, — продолжал Хьюз. — Нас проинструктировали относительно вируса. Ампулы у него не оказалось. И мы понятия не имеем, где он мог ее спрятать. “Импресс” заминирован?

— Радиоуправляемые детонаторы, — сказал Вольс. — Мы с Кроссом осмотрели их. Полагаю, с ними не справиться даже опытному специалисту.

— А вам известно, что произойдет, если вирус подвергнется нагреву и попадет в атмосферу?

— Так вы говорите мне правду? Найти ампулу невозможно?

Хьюз кивнул.

— Невозможно. Нам необходимо затопить корабль, прежде чем О’Феллон сможет его взорвать. Это единственный способ обезвредить содержимое ампулы.

Вольс перевел взгляд на Кросса.

— Кросс, тебе я поверю. Он говорит правду?

— Да. Он говорит правду.

Вольс кивнул. Потом посмотрел на Бэбкока II Хьюза.

— Полагаю, в таком случае мы можем заключить перемирие. Нужно спасти детей.

— Молодец, — тихо произнес Хьюз. Он расслышал, как Кросс недоверчиво пробормотал: “Надо же, русский”. Потом Вольс опустил свой автомат, и Кросс хлопнул его по плечу.

Внимание его отвлек Люис Бэбкок, произнесший:

— Дай-ка я взгляну на твою спину. — Он внимательно осмотрел Хьюза. — Похоже, всего лишь царапина. Тебя спас жилет.

Хьюз окинул взглядом столпившихся вокруг заложников.

— Минуту внимания. Непосредственная угроза миновала, но всем предстоит немедленно покинуть “Импресс”...

— Мои дети! — воскликнула женщина, поднимающаяся с пола неподалеку от него. Хьюз наклонился и осторожно помог ей встать. — Этот мерзавец забрал моих...

— Мы вернем их, мэм. Бороться с мерзавцами — наша профессия.

Заложники начали медленно вставать. Кросс, Бэбкок и Вольс по возможности помогали им. Времени оставалось слишком мало.

— Все судовые офицеры мертвы, — понизив голос, негромко произнес Кросс. — Им сковали руки за спиной, накинули на головы мешки и задушили или перерезали глотки. “Мерзавец” — это еще слабо сказано...


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10