Вдруг за очередным порогом лодку накрыла особенно крупная волна и она накренилась на правый борт, едва не перевернувшись под многокилограммовой массой воды.
— Хэнк! — донесся до слуха капитана сзади слабый выкрик, едва слышимый в реве обезумевшего потока. Он повернулся, стараясь удержаться на ходящем ходуном сиденье, и увидел, как пенный гребень уносит за борт пытающуюся уцепится за скользкую резину Элизабет.
Не раздумывая, Фрост прыгнул вслед за женщиной, ухватившись одной рукой за нейлоновый шнур, идущий по периметру лодки и достав второй до запястья тонущей Элизабет. Вес ее тела и накрывшая сверху вторая волна потащили его на дно, шнур впился в ладонь, но он не отпускал руку женщины. Капитан подтянулся, вынырнул на поверхность, вытаскивая за собой Элизабет, и судорожно глотнул воздуха.
— Фрост!
Ему показалось, что О’Хара кричит откуда-то издалека, как будто из другого мира. Ноги капитана ударило о каменистое дно и его снова потащило под воду. Неужели в последний раз? Силы уходили от капитана, но он все равно не бросал руку Элизабет. Единственное, что он чувствовал, — то, что погружается все глубже и глубже…
Ему казалось, что он пробыл под водой целое столетие. Последним усилием мозга он ощутил, что его кто-то тянет вверх за левую руку, вытаскивая на поверхность вместе с китаянкой, словно связку рыбы…
Очнулся Фрост уже в лодке. Он жадно задышал и закашлялся, выплевывая целые литры воды. Сердце стучало, как барабан.
— Как… как… Элизабет? — прошептал он, медленно приходя в сознание. — Она жива?
Он открыл глаз и увидел склонившихся над ним Майка и Линя.
— Промокла, так же как и ты, — ответил его дружок. — Но жить будет, ничего страшного. Так же, как и ты.
— Спасибо за разрешение, — пробормотал Хэнк, перед глазом поплыли разноцветные круги и он снова погрузился в темноту…
…Капитан пришел в себя минут через пятнадцать после того, как потерял сознание. Первое, что он осознал, когда очнулся, так это то, что повязка каким-то чудом удержалась на глазу. Второе, что его голова лежит на коленях Элизабет. Ее мокрые волосы свисали прядями и глаза распухли от воды, но она все равно показалась ему прекрасной…
Часы показывали десять минут девятого. Группа недавно остановилась на ночевку и на костре уже закипал чайник.
— Скажите мне, агент О’Хара, — сказал Вао, заваривая чай, — когда вы родились?
— Это не является засекреченной информацией, — ответил тот и сообщил Вао дату своего рождения. — А зачем тебе это?
Тот лишь посмотрел на него и усмехнулся.
— Так я и думал. Вы — свинья. Вернее, кабан.
— Не понял, — ответил тот угрожающим тоном. — Пусть у нас и разные политические взгляды, но я не потерплю, чтобы меня обзывали.
— Вы не поняли, — поспешил объясниться Вао. — Я назвал вас свиньей, ни в коей мере не желая вас оскорбить.
— Он просто имел в виду знаки китайского астрологического календаря, — прервала его Элизабет.
— Конечно, — подтвердил тот. — Я хотел сказать, что вы родились в год свиньи. Я, например, по календарю лошадь.
Майк посмотрел на китаянку и спросил:
— А под каким знаком родились вы?
— Под знаком змеи, — улыбнулась она.
— Так я и думал, — прокомментировал О’Хара.
— Линь, ты не ошибся со знаком Майка? — спросил Фрост.
— Нет. А что?
Капитан рассмеялся.
— Я знаю его уже очень давно, и для него мне кажется более подходящим знак какого-нибудь жалящего скорпиона.
К Хэнку подошла Элизабет и села рядом.
— Я хотела вас поблагодарить за то, что вы спасли меня
— А мне просто не оставалось ничего другого.
— Что вы имеете в виду?
— Ну, вы ведь выкрикнули мое имя, когда падали борт. Я чувствовал себя обязанным…
— Вот за это и спасибо, — добавила она. — Я даже не надеялась, что вы будете рисковать своей собственной жизнью, спасая какую-то вражескую шпионку.
— Элизабет, какой вы теперь мне враг? — возразил на это Фрост. — Мы — партнеры, ведь делаем общее дело. Если же, не дай Бог, мы когда-нибудь окажемся по разные стороны баррикад, то я… в общем, я решу, что мне делать тогда, когда придет на то время…
Они оставили Майка и Вао у костра спорить о социальных реформах и общественных формациях, а сами решили немного прогуляться, чтобы не слушать этот политический бред.
Они зашли за скалу и сели на поваленный ствол. Элизабет набросила на плечи прихваченное одеяло.
— Хэнк, можно задать вам один вопрос? — немного помявшись, спросила она.
— Только такой, на который я могу ответить, — улыбнулся Фрост, разминая руку, которая все еще болела.
— Я не решалась спросить раньше, потому что совсем вас не знала, но теперь, когда вы спасли меня, я думаю, нам можно обходиться без формальностей…
— Конечно. Давайте, задавайте свой вопрос, — подбодрил он ее.
— Это… ваш глаз…
— Вы хотите узнать, как я его потерял?
— Да, если вам не тяжело это вспоминать, — кивнула она.
— Для вас — нет. Все началось, когда я впервые приехал в Лос-Анджелес. Там был такой густой туман, что у меня от него началась какая-то аллергия и я страшно расчихался. Когда я ехал в такси и оглушительно чихнул, то водитель остановился, выскочил из машины и стал доставать запасное колесо. Ему показалось, что взорвался баллон.
Я решил пройтись пешком, увидел на углу ресторанчик — кстати, китайский — и захотел перекусить. Проходя какой-то банк, я опять пару раз чихнул и прохожие в ужасе разбежались. Они подумали, что это вооруженное ограбление и началась перестрелка.
Наконец, я зашел в ресторан, изо всех сил растирая нос, чтобы удержаться, сел за столик и сделал заказ. А официантка была очень хорошенькая… И черт меня дернул покрасоваться перед ней и показать, как я ловко умею управляться с палочками для еды. И вот я вертел этими деревяшками туда-сюда, залихватски подхватывая с тарелки кусочки цыпленка и отправляя их в рот, ну и довертелся. В носу опять засвербило…
— И вы чихнули? — не удержалась Элизабет.
— Не перебивайте! — рассержено воскликнул капитан, — Кто рассказывает — вы или я?
— Значит, не чихнули?
— Конечно, чихнул. На “а-а-а” откинул голову назад, а на “пчхи!” ее бросило вперед, ну и… — Элизабет по-детски рассмеялась.
— Очень печальная история, Хэнк.
— И заметьте, каждое ее слово — чистая правда. Он стал разминать ноющее плечо.
— Болит?
— Ничего страшного. Просто потянул мышцу, когда О’Хара вытаскивал нас из воды. Еще побаливает.
— Тогда давайте я хоть немного облегчу ваши страдания. Не успел Фрост запротестовать, как она прильнула к нему и стала нежно массировать его руку и плечо, изгоняя боль из ноющих мышц.
— А-а-а, — тихо простонал капитан.
— Собираетесь чихнуть? — серьезно поинтересовалась Элизабет, не прекращая растирать его тело чувственными пальцами.
— Нет, — через силу улыбнулся Хэнк. — Это просто вздох облегчения. Мне очень приятно…
Он закрыл глаз и расслабился, чувствуя, как женщина все крепче прижимается к нему.
— Элизабет… — прошептал он.
— Не надо ничего говорить, Хэнк Фрост, — прижала она ладошку к его губам. — Как ты думаешь, зачем я захватила это одеяло?
Он привлек ее к себе и поцеловал в раскрытые влажные губы, ощущая растущее в себе желание. Одеяло соскользнуло на землю, как будто подсказывая, что нужно делать и они опустились на него. Хэнк стал расстегивать рубашку Элизабет, которая вздымалась на груди от охватившего ее возбуждения, но в этот момент из-за скалы донесся крик Майка:
— Фрост, куда ты пропал, черт побери? Иди срочно сюда, тут все гранаты намокли!
Ему ничего не оставалось, как выматериться про себя И с сожалением оторваться от желанной женщины, проклиная своего бестолкового друга.
Глава тринадцатая
На следующее утро Фрост с облегчением узнал, что Линь больше нигде не планирует “сокращать” их путь, который осталось пройти по реке.
— Я очень сожалею о случившемся, капитан, — стал объяснять тот виноватым тоном, — но на этой карте не обозначено такое бурное течение, с которым мы столкнулись вчера…
— Может, ее вообще лучше выбросить, раз она такая неточная? — ответил Хэнк, с удовольствием задирая голые ноги на теплый борт резиновой лодки. Его ботинки до сих пор были влажные.
— Когда мы вернемся с задания, я обязательно доложу о тех подробностях, которые следует дополнительно нанести на карты, чтобы никто больше не попал в такое трудное положение, какое пережили мы, — разразился витиеватой тирадой Вао.
— Кстати, — вмешался О’Хара, более внимательно присматриваясь к средству их передвижения, — а ведь лодка-то — американская. Такие только у нас в армии. Откуда она у тебя, Линь?
— Все просто, Майк, — ответил за него Фрост. — Он сейчас расскажет тебе, что это подарок друга. Ведь правда, Вао?
— Конечно, правда, — рассмеялся тот, — у меня много друзей…
Солнце уже стояло высоко, когда они завершили водную часть своего пути и вытащили лодку на берег. День обещал быть еще жарче, чем предыдущий, душный воздух был насыщен влажными парами Янцзы и терпким ароматом густого тропического леса, растущего по берегам реки.
Они стали распаковывать захваченное с собой снаряжение, в которое, помимо всего, входило два акваланга и пара подводных ружей. Линь напоследок извлек из полиэтиленового мешка какой-то продолговатый пластиковый футляр и подошел с ним к Майку, который занимался проверкой своих пистолетов.
— Что там у тебя? — спросил тот.
— За тот короткий промежуток времени, который мы с вами знакомы, — начал Вао свои разглагольствования, — я понял, что несмотря на наши политические и культурные разногласия, мы очень похожи.
— А если короче, — не вытерпел О’Хара.
— Не перебивай, дай человеку высказаться, — осуждающе вставил Фрост.
— Спасибо, — повернулся к нему Линь и продолжил. — Так вот, мы одинаково ценим преданность своей родине, верность друзьям и даже тому оружию, которое мы выбираем, так же, как и самых близких приятелей. И вы, и я придерживаемся своих традиций и привычек, потому что понимаем, что с каждой маленькой переменой в нашей жизни мы навсегда теряем такой же кусочек нашей старой жизни, частичку самих себя.
И он протянул Майку футляр, по всей видимости, довольно увесистый.
— Что это? — непонимающе спросил тот после такого длинного вступления.
— Это мой подарок вам, агент О’Хара. Но я уже успел узнать ваш характер и не обижусь, если вы его не примете.
— Дай мне сначала посмотреть, что там внутри, а потом уж я скажу, приму его или нет, — с нетерпением ответил заинтригованный Майк.
Хэнк тоже заинтересовался и подошел поближе к трогательной сцене, разворачивающейся между китайцем и американцем. Майк взял футляр, положил его на землю, открыл крышку и присвистнул от удивления.
— Только не говори мне, — поднял он к Вао улыбающееся лицо, — что это дал тебе все тот же друг!
— Не пойму, почему вам не нравятся мои друзья, — притворно вздохнул тот.
— Ему понравился, как ты думаешь? — подошла к Фросту Элизабет.
— Судя по его довольной роже — да, — ответил Хэнк и бросил своему дружку, — Майк, не тяни, давай доставай, что там внутри! Может, поделишься?
— Нет, дорогой, эта малютка — моя. У тебя уже есть арбалет.
С этими словами О’Хара любовно извлек из футляра штурмовую винтовку “хеклер-и-кох”, модель Джи-11 — мечту любого, кто разбирался хоть немного в оружии. Она так и просилась в руки, поблескивая серым высокопрочным пластиком зализанного приклада, вороненым металлом ствола, ребристой поверхностью магазина на пятьдесят патронов.
— Не слабый подарок, — прошептал капитан.
— Совсем не слабый, — поддакнул довольный эфбээровец, встал и повернулся к Линю. — Даже не знаю, что тебе сказать и как отблагодарить за такую вещь…
Он взял винтовку под мышку и протянул Вао руку.
— Спасибо тебе, большое спасибо.
— Пожалуйста, — пожал тот ладонь Майка и обратился ко всем, — ну что, в путь?
— Конечно, — ответил Хэнк. — Давно пора продолжить нашу увеселительную прогулку. Погода просто отличная, как по заказу для таких туристов, как мы. Хорошо, что водные процедуры уже закончились!
Они взвалили на плечи рюкзаки и углубились в лес по едва заметной тропинке, которая через сотню ярдов стала подниматься все выше и выше по склону горы. Здесь уже начиналась вражеская территория, поэтому было необходимо соблюдать особую осторожность при продвижении сквозь густые заросли.
Впереди цепочки из четырех человек шел Линь. Отдыхать приходилось через каждые полчаса по пять минут. В половине второго они сделали более длительный привал для приема пищи. Вао выдал всем по банке консервированного риса с кусочками мяса, о которых О’Хара выразился, что они “отдают собачатиной”, на что китаец только промолчал, видимо, желая оставить гостей своей страны в таинственном неведении.
Они запили обед водой из фляжек и снова тронулись в путь, постепенно приближаясь к цели своего путешествия, о которой ни Хэнк, ни Майк особых подробностей не знали.
Группа зашагала дальше по взбирающейся в горы тропинке, которая еще миль через пять выровнялась, а затем стала постепенно вести вниз. Переход значительно облегчился, и они даже решили не останавливаться на положенный перерыв, чтобы побыстрее выбраться из гор. Те вскоре превратились в холмы, за которыми раскинулись такие непроходимые джунгли, которых капитан никогда в жизни не видел.
Тропа попросту исчезла, но неутомимый Линь уверенно вел цепочку за собой, пробивая дорогу в густых тропических зарослях. Еще две убийственные мили — и он поднял руку, приказывая остановиться.
Они спрятали свою ношу среди разросшихся кустов, Вао шепотом приказал всем двигаться абсолютно бесшумно и повел группу дальше. Через сотню ярдов джунгли стали редеть. Разведчики подползли к последним деревьям, осторожно выглянули из-за них и увидели перед собой каменистый берег, за которым простиралось большое озеро.
Фрост прикинул, что его ширина никак не меньше трех миль. Но основной примечательностью озера были не его размеры, а вздымающийся в центре водного зеркала обширный остров, на котором виднелось похожее на крепость сооружение. Это и была вражеская цитадель, в которую им предстояло проникнуть.
Ее толстые каменные стены поднимались более чем на пятьдесят футов, а на всех четырех углах громоздились массивные башни, еще более высокие, чем сами стены. В башнях и на верху стен можно было заметить вооруженных часовых.
Из своего невыгодного положения капитан сумел рассмотреть только одно трехэтажное здание внутри крепости, но, очевидно, оно было не единственным в цитадели. Его плоская крыша представляла собой отличную посадочную площадку для вертолета.
— Хорошенькое сооруженьице, — прошептал он. — Эх, была бы у меня рота коммандос, я бы очень огорчил этих гадов… Вчетвером же найти Торесена будет не в пример сложнее, не говоря уже о том, чтобы отбить его живым. Слышишь, Линь, а на твоей дурацкой карте случайно не написано, как называется это озеро?
— Написано, — отозвался тот, даже не потрудившись взглянуть на карту. По-английски это будет “Райское Озеро”.
— Чудненько, — хмыкнул Хэнк. — Слышала, Элизабет? Нам нужно переплыть Райское Озеро, чтобы добраться до ада…
Глава четырнадцатая
Полная луна висела в черном бархатистом небе, словно отполированная золотая монета. Ее яркий свет облегчал путь к вражеской крепости, но одновременно намного усиливал опасность быть замеченными часовыми на стенах.
После рекогносцировки на местности Фрост провел остаток дня в подготовке своего оружия, чтобы быть на сто процентов уверенным в нем. Он старался отвлечься и не думать о предстоящей ночной вылазке.
Но вот пришло и ее время. Он натянул на себя гидрокостюм и подхватил водонепроницаемый пакет со снаряжением.
— Ничего не забыл? — забегал вокруг него О’Хара, который суетился с самого вечера. — Проверь, потому что просто так вернуться за чем-нибудь тебе не удастся.
— Да перестань ты кудахтать, как наседка, — успокоил его капитан. — Ничего я не забыл.
Он вогнал десятидюймовый нож в пристегнутые у колена ножны. Кроме него, во время заплыва он сможет воспользоваться только подводным ружьем с тремя запасными гарпунными стрелами.
— Помоги мне одеть акваланг, — обратился он к Майку. С его помощью Хэнк продел руки в лямки баллонов со сжатым воздухом, щелкнул на груди карабином и застегнул на поясе тяжелый свинцовый пояс.
— Ну как? — с трудом повернулся он на месте. — На кого я похож?
— На клоуна из комиксов, — ответил тот. — А ты думал, на Джеймса Бонда?
Фрост отрегулировал положение указателя давления и глубины и повернулся к своему другу.
— Майк, скажи мне, почему ты нервничаешь?
— Как это — почему? Ты уходишь на задание, а я остаюсь здесь сидеть на заднице.
— Да ладно тебе… ты же сам прекрасно знаешь наш
план — мы с Элизабет идем вдвоем, потому что мы самые подготовленные для такой операции.
— Да, но… — задвигал О’Хара своей каменной челюстью.
— Я не говорю, что ты не справился бы с ним, но ведь ты же сам утверждал, что Элизабет — классный профессионал.
— Да, но…
— Ну что ты заладил — да, но, да, но… Если мы не сможем освободить Торесена без посторонней помощи, то сразу вызовем вертолеты. Когда они будут подлетать сюда, Линь, как и договорились, запустит сигнальную ракету. Одна из вертушек подберет вас и со всеми удобствами доставит на остров. Будешь лететь первым классом! Это мне надо жаловаться на судьбу, а не тебе.
— Почему это? Фрост показал ему маску для подводного плавания.
— Видишь? Как это называется?
— Что — как называется? — непонимающе протянул О’Хара. — Маска, как же еще…
— Нет, это не маска, — заявил капитан, — а пример наглой дискриминации. Когда я вернусь в Штаты, то буду жаловаться в комиссию по правам человека.
— Что ты болтаешь? — спросил совсем сбитый с толку эфбээровец.
— Неужели ты не понимаешь? Это же нахальное ущемление прав одноглазых ныряльщиков. Почему до сих пор не налажен выпуск моноклей для подводного плавания?
— Знаешь, — рассмеялся Майк, я еще раньше сомневался, но теперь уверен — ты точно ненормальный.
— А как же, — довольно кивнул Хэнк. — Можешь в этом и не сомневаться. Подай-ка лучше ласты…
Глава пятнадцатая
Темная вода озера сомкнулась над головой Фроста, и золотая монета луны исчезла, растворившись в мерцающей поверхности. Капитан заработал ластами и стал уходить в глубину, прижимая к себе наглухо завязанный тяжелый пластиковый пакет.
Рядом с ним плыла Элизабет Чуань, в черном облегающем гидрокостюме, вооруженная таким же ножом и подводным ружьем, как и Хэнк. Теперь он не сомневался, что она была одной из самых храбрых женщин, которых ему приходилось встречать. Перед погружением Элизабет вела себя так спокойно, как будто собиралась в соседний магазин за покупками.
— Не понимаю, как ты можешь быть такой флегмой, — сказал он ей на берегу, — такое впечатление, что ты отключила частичку своего мозга, которая ведает страхом.
— Так оно и есть на самом деле, — ответила Элизабет. — Я научилась управлять своими эмоциями, чтобы они не мешали в моей работе. Но глубоко в душе я, конечно же, страшно боюсь. Вначале это мне очень мешало, но потом я научилась откладывать все свои заботы, сомнения и вопросы без ответов в сторону и таким вот образом покорила страх. Тебе как профессиональному наемнику он вообще, наверное, неведом?
— Ну почему же неведом? — спросил Фрост. — Иногда очень даже ведом…
Он ожидал, что на глубине в тридцать футов, на которой они договорились плыть, будет непроглядная темень, но слабый лунный свет проникал даже сюда, помогая им ориентироваться в толще воды. И именно это спасло их от столкновения с сетью, которую они вовремя заметили.
Когда-то капитан видел такие сети из толстой стальной проволоки, ими загораживали входы в бухты от вражеских подводных лодок. При ближайшем рассмотрении он обнаружил, что сеть была переплетена проволокой, которая, видимо, была подключена к системе сигнализации.
Он посмотрел вниз, надеясь увидеть конец сети, но она опускалась до самого дна. Хэнк сделал рукой знак своей спутнице, повернул налево и поплыл вдоль неожиданной преграды. Через тридцать ярдов сетка заканчивалась, но рядом с ней начиналась вторая, которая тянулась дальше, и ей не было видно конца. Однако Фроста интересовала не она, а расстояние между двумя препятствиями.
Он подплыл поближе и увидел, что сети разделяет расстояние фута в три с половиной. Вполне достаточно, чтобы осторожно в него проскользнуть. Он подождал, пока к нему приблизится Элизабет, показал ей рукой на щель между сетками и медленно первым проплыл сквозь нее, стараясь не задеть ячейки пластиковым мешком, который он тянул за собой.
Оказавшись по другую сторону, капитан развернулся, подал руку Элизабет и осторожно перетянул ее к себе. Получилось! Он мысленно поздравил себя с маленькой победой, но женщина вдруг резко потянула его за плечо, показывая вперед пальцем. Хэнк напрягся, всматриваясь в колеблющуюся полутьму, и вздрогнул от страха.
Прямо перед ними покачивались на разной глубине многочисленные подводные мины, приякоренные к дну тонкими тросиками. Что делать? Сзади — сеть, впереди — минное поле… Последствия того, что будет, если они заденут хоть одну из ловко расставленных смертельных ловушек, представить было нетрудно.
Фрост мысленно выругался, жалея о том, что нельзя закурить, и медленно поплыл вперед.
Глава шестнадцатая
В герметичном гидрокостюме капитан чувствовал себя, как в сауне. Он потряс головой, пытаясь стряхнуть заливающие глаз капельки пота, от которых все расплывалось перед маской. Это было очень опасно.
Окруженные минами со всех сторон, а также снизу и сверху, они с Элизабет проделали опасный путь уже до середины минного поля. Это было просто отлично! Одно не нравилось Хэнку — вместо того, чтобы редеть к концу поля, мин становилось все больше и больше. Он с ужасом представил, что будет, если кто-нибудь из них двоих малейшим неверным движением заденет хоть одну адскую машину. Наверное, последует цепная реакция, сдетонирует все минное поле и одноглазый наемник Хэнк Фрост превратится в сотни маленьких кусочков живого корма для рыб.
Он пристально вглядывался в качающийся перед ним зловещий лабиринт, выбирая наибольшие проходы между минами и осторожно проплывая в них. Элизабет медленно следовала за ним.
Расстояние между одними минами не превышало нескольких дюймов, между другими — нескольких футов. Капитан не знал ни их надежности, ни чувствительности, ни принципа действия. А вдруг они настолько ржавые, что могут взорваться без посторонней помощи?
Осталось опасных футов двадцать пять. Дальше вроде не было видно никаких препятствий. Хэнк увидел, что от следующей мины его отделяет безопасное расстояние, и оглянулся назад, чтобы показать Элизабет, что спасительный конец близок.
Однако он увидел такое, что заставило его развернуться и броситься ей на помощь, лавируя между минами.
Элизабет каким-то образом зацепилась шнуром, на котором она тащила свой пластиковый пакет с оружием, за трос, крепящий одну из мин ко дну. И ей не оставалось ничего делать, как оставаться на месте и ждать помощи Фроста. Отпустить тяжелый пакет она тоже не могла, тот бы дернул трос мины, падая на дно, и взрыв был бы неминуем.
Делая сигналы, чтобы Элизабет не двигалась, капитан подплыл к тому месту, где шнур зацепился за трос и понял, что распутать узел без риска для жизни невозможно.
Он осторожно достал из ножен, прикрепленных к ноге, десятидюймовый нож, перехватил другой рукой трос в месте узла, прижал острое, как бритва, лезвие к шнуру и одним движением перерезал его.
Элизабет освобождена! Но это было еще не все. Хэнк постепенно стал подавать трос, вытравливая слабину, потом почувствовал его нормальное натяжение и отпустил совсем.
Он с облегчением вздохнул, засунул нож в ножны и осторожно заработал ластами, направляясь к женщине. Он подплыл к ней, крепко взял за руку и потянул за собой по оставшемуся смертельному лабиринту. Вот до его конца осталось двадцать футов… Теперь пятнадцать… Десять… Пять… Все — прошли!
Они отплыли подальше от опасного места и Фрост поднес к маске светящийся циферблат своего “ролекса”. Невероятно — со времени их погружения прошло всего пятнадцать минут! Ему они показались пятнадцатью годами.
Он оглянулся назад, чтобы убедиться, что Элизабет плывет за ним и чуть не подавился загубником, увидев в призрачном рассеянном свете неясные приближающиеся тени. Через несколько секунд они подплыли поближе и превратились в четырех вооруженных большими подводными ружьями аквалангистов.
Видимо, это был своеобразный патруль, охраняющий подходы к острову. Они неторопливо плыли друг за другом, медленно поворачивая головы из стороны в сторону. Аквалангисты пока не заметили смельчаков, но капитан знал, что ждать этого недолго.
Так и произошло.
Плывущий первым вдруг резко остановился и выбросил вперед руку, показывая своим товарищам на капитана и Чуань. Он быстро заработал ластами и рванулся к нарушителям, готовя к стрельбе ружье. Другие поспешили за ним.
Фрост и Элизабет метнулись в разные стороны. Хэнк увидел, что головной аквалангист выбрал в качестве цели его, надеясь, что в более крупную цель будет легче попасть, оставив хрупкую женщину на закуску.
Гарпун пронесся рядом с капитаном, чуть левее от него, и Фрост решил без промедления контратаковать. Противник отбросил разряженное ружье и схватился за нож, но был остановлен короткой, но толстой стрелой, выпущенной капитаном. Она пробила стекло маски и вошла в голову аквалангиста.
Хэнк развернулся ко второму противнику, приближающемуся к нему, и заметил, что двое остальных бросились к Чуань. Он увидел, как противник поднимает ружье, схватил безвольное тело только что застреленного врага, развернул его и прикрылся, как щитом.
Раздался глухой удар. Гарпун вонзился в ничем не защищенный живот первого аквалангиста, пробил насквозь его тело и вышедший из спины зазубренный наконечник едва не ранил Фроста. Он оттолкнул дважды простреленный труп, выхватил из ножен нож и бросился вперед, энергично работая ластами.
В руке противника оказался длинный кинжал, но он им просто неумело размахивал, явно не умея управляться с холодным оружием, а тем более под водой. Капитан закружил вокруг него, уворачиваясь от замедленных ударов, выбрал момент, поднырнул под руку аквалангиста и всадил нож ему в бок по самую рукоятку.
Он выдернул лезвие, и в воде заклубилось черное пятно хлещущей из раны крови. Но противник не хотел умирать, он цеплялся за Хэнка, пытаясь добраться до лица и содрать с него маску. Фрост оттолкнулся от него, отплыл в сторону, вогнал в ружье новую стрелу и выстрелил ему в упор прямо в живот. Глаза того за стеклом расширились от ужаса и он забился в предсмертной агонии.
Капитан быстро перезарядил оружие и оглянулся в сторону Элизабет, которая боролась футах в двадцати от него с одним из противников, как успел он заметить — с последним. Еще один аквалангист медленно опускался на дно со стрелой, насквозь пробившей его шею.
Женщине грозила опасность получить в бок лезвие длиной с небольшой меч. Хэнк сильно заработал ластами и устремился ей на помощь. Он налетел сзади на последнего врага, который, видимо, неосмотрительно забыл о его существовании, мгновенно приставил ружье сбоку к его голове и нажал на крючок. Толстая стрела вонзилась в ухо, пробила мозг насквозь и вышла с другой стороны черепа. Рука мертвеца разжалась, и кинжал выскользнул из задергавшихся пальцев. Он больше не был нужен своему хозяину.
Тяжело дыша, Фрост показал Элизабет поднятый большой палец. Теперь он чувствовал себя в гидрокостюме не как в сауне, а как в микроволновой печи.
Глава семнадцатая
Они связали мертвые тела между собой ремнями их же собственных аквалангов, навесили на них свои свинцовые пояса и отправили зловещую связку на дно. После этого капитан и Элизабет определили по компасу направление и продолжили свой опасный путь к Райскому Озеру. Он точно не знал, когда террористы обнаружат пропажу подводного патруля, но надеялся, что в их распоряжении есть хотя бы час.
Хэнк плыл и не мог отделаться от мысли, что они успели пережить за последние тридцать минут, прошедшие с того времени, когда они оставили Майка и Линя на берегу. Они сумели преодолеть заградительную сеть, проплыть сквозь подводное минное поле и отправить на тот свет четырех вооруженных врагов. А ведь это еще далеко не конец — все приключение еще ожидает их впереди, на острове, кишащем Духами Ночи и террористами.
Минут через десять они заметили, что дно озера начинает подниматься. Когда до него осталось футов десять, Фрост показал Элизабет, что пора медленно всплывать на поверхность.
Они поднялись к границе, отделяющей темную воду от залитого лунным светом воздуха, и осторожно выглянули наружу, подняв над поверхностью только краешки масок.
Прямо перед ними тянулась узкая полоска песчаного берега, на котором недалеко от воды высоко поднималась стена вражеской крепости.
Они тихо поплыли вперед, бесшумно шевеля ластами, и вскоре стали на дно.
Пока все шло хорошо.
Капитан снял ласты, маску, тревожно оглянулся по сторонам, чтобы убедиться, что их не заметили, вышел из воды, перебежал под стену и укрылся в отбрасываемой ею тени. Через секунду к нему присоединилась и Элизабет.
Помогая друг другу, они освободились от тяжелых аквалангов и сняли гидрокостюмы. Под ними была свободная черная одежда, похожая на одеяния Невидимых, которую им дал Линь.
Хэнк вытер заливающий глаз пот и с наслаждением подставил разгоряченное тело свежему ночному бризу.
— В хороший же переплет мы попали под водой, — прошептал он Элизабет. — Я уже и не надеялся…
— Я тоже, — так же тихо ответила она. — Особенно там, среди мин.